http://dbpedia.org/data/Arab_street.atom2024-12-29T18:20:57.491094ZOData Service and Descriptor Documenthttp://dbpedia.org/resource/Arab_street2024-12-29T18:20:57.491094Z24730658Jalan Arab (bahasa Arab: الشارع العربي, ash-shāriʿ al-ʿarabī) adalah sebuah ekspresi yang merujuk kepada spektrum opini publik di dunia Arab, sering kali berlawanan atau berseberangan dengan opini pemerintah Arab. Dalam beberapa konteks, ini lebih merujuk secara spesifik kepada strata sosio-ekonomi yang rendah dari masyarakat Arab. Istilah tersebut biasanya dipakai di Amerika Serikat dan negara-negara Arab.The Arab street (Arabic: الشارع العربي, ash-shāriʿ al-ʿarabī) is an expression referring to the spectrum of public opinion in the Arab world, often as opposed or contrasted to the opinions of Arab governments. In some contexts it refers more specifically to the lower socioeconomic strata of Arab society. It is used primarily in the United States and Arab countries. While it is sometimes assumed, particularly in the United States, to have been borrowed from Arabic political discourse, its evolution has followed a circular course from Arabic to English and then back. Lebanese newspapers began referring to just "the street" during the 1950s; later in the decade reports in The New York Times used the term in English to explain Gamal Abdel Nasser's broad appeal not just in his native Egypt but across the Arab world. Later commentators added the "Arab" and eventually dropped the scare quotes to create the current usage, which became widespread in American media during the First Palestinian Intifada in 1987. Arab media began using it themselves a decade later. However, its usage still differs between the two languages. In the Western English-language media, only Arab popular sentiment is referred to as the "street"; Arabic commentators use the expression in the same sense to refer to not just public opinion in their countries but in the West as well. Due to the many negative connotations attached to the use of "street" as a modifier, the use of the term in English has been criticized as fostering stereotypes of a population easily roused to violence. The "Arab street" thus alternately justifies the need for an authoritarian ruler, or constrains the potentially moderate actions of those rulers. In the wake of the Arab Spring early in the 2010s, the concept of the Arab street has been revisited and challenged. The revolutions that toppled governments have, to some, shown how deficient and outdated Western understandings of Arab public opinion, shaped by the concept of the "Arab street", had been and have even led some to suggest it no longer be used. Others, including some Arabs, saw the uprisings as vindicating the importance of public opinion in their cultures and changing the popular concept of the street within them.الشارع العربي مصطلح سياسي عربي للدل على حركة الجمهور المقهور، للتعبير عن الرأي العام، بلا نظام أو ترخيص.Arab street40598الشارع العربي مصطلح سياسي عربي للدل على حركة الجمهور المقهور، للتعبير عن الرأي العام، بلا نظام أو ترخيص.Jalan Arab (bahasa Arab: الشارع العربي, ash-shāriʿ al-ʿarabī) adalah sebuah ekspresi yang merujuk kepada spektrum opini publik di dunia Arab, sering kali berlawanan atau berseberangan dengan opini pemerintah Arab. Dalam beberapa konteks, ini lebih merujuk secara spesifik kepada strata sosio-ekonomi yang rendah dari masyarakat Arab. Istilah tersebut biasanya dipakai di Amerika Serikat dan negara-negara Arab.الشارع العربيJalan Arab1054431307The Arab street (Arabic: الشارع العربي, ash-shāriʿ al-ʿarabī) is an expression referring to the spectrum of public opinion in the Arab world, often as opposed or contrasted to the opinions of Arab governments. In some contexts it refers more specifically to the lower socioeconomic strata of Arab society. It is used primarily in the United States and Arab countries.