dbo:abstract
|
- Isabella Grinevskaja (1864-1944) estis la plumnomo de Berta Friedberg, filino de la verkisto kaj la unua edzino de .Ŝi naskiĝis en Grodno en 1864 kiu en diversaj tempoj estis parto de Litovio, Pollando kaj Belorusio kvankam tiutempe estis ene de la Rusa Imperio. En la 1880-aj jaroj ŝi vivis en Sankta Peterburgo kie ŝi vizitadis judajn literaturajn cirklojn kaj de la 1880-aj jaroj kaj 1890-aj jaroj kiujn ŝi publikigis plurajn fojojn. Ŝia debuta romano La Orfo estis publikigita en en 1888; la rakonto "Ne funkciis" estis publikigita en eldono de la . La rakonto "De Feliĉo al la Tombo" estis publikigita en Varsovio en 1894. En ŝiaj libroj, ŝi provis prezenti la vivon de la juda meza klaso kaj plejparte la situacion de ilustraj judaj junulinoj. En la 1890-aj jaroj, ŝi ekloĝis en Odeso, Ukrainio, tiam parto de la Rusa Imperio kaj entreprenis por skribi en la rusa. Ĉar la dramisto Grinevskaja skribis la prezentaĵon "Báb" bazita sur la vivo okazaĵoj de la fondinto de Babismo, kiuj estis luditaj en Sankta Peterburgo en 1904 kaj denove en 1916/7, tradukitaj en la francan kaj tataran, kaj laŭditaj fare de Lev Tolstoj kaj aliaj recenzistoj tiuepokaj. Grikor Suni gajnis la unuan premion en konkurso bazita sur la teatraĵo antaŭ ol ĝi kaj la muziko estis konfiskitaj. En 1910 ŝi ekloĝis en Konstantinopolo kie ekzistis granda bahaa komunumo. En 1910-11 ŝi renkontis 'Abdu'l-Bahá-on, tiam estro de la Bahaa Kredo, kiam li vojaĝis al Egiptujo. Ŝi iĝis aktiva bahaano certe antaŭ la 1920-aj jaroj. Grinevskaja havis plurajn aliajn skribaĵojn publikigitajn: eseo de kunveno kun 'Abdu'l-Bahá, poemo kaj teatraĵo titolitaj Bahá'u'lláh, ĉiuj pri la fondinto de la Bahaa Kredo, publikigitaj kvankam la teatraĵo neniam estis prezentita parte pro la tumulto de la Unua mondmilito kaj la Oktobra Revolucio, kaj ŝi korespondadis kun rusaj intelektuloj, bahaanoj el la Oriento kaj laŭ pli malgranda mezuro en la Okcidento (Martha Root) same kiel vojaĝoj al Egiptio, Francio, kaj Bakuo, Azerbajĝano kie ekzistis granda bahaa komunumo. En ŝia vivo ŝi estis en kontakto kun pluraj lokaj bahaaj komunumoj. Grinevskaja mortis en Istanbulo en 1944. Kelkaj asertas ke ŝi estis pola, aliaj belorusa, sed la plejmulto konsideras ŝin rusa. (eo)
- Isabella Arkadjewna Grinewskaja (russisch Изабелла Аркадьевна Гриневская) ist das Pseudonym von Berta Beyle Friedberg (jiddisch בײלע פֿרידבערג, russisch Бейлэ Фридберг; * 3. Maijul. / 15. Mai 1864greg. in Grodno; † 1944 in Leningrad), einer russisch-jiddischen Dichterin und Schriftstellerin. (de)
- Beyle (Berta) Friedberg (Yiddish: בּיילע פֿרידבּערג; 3 May 1864 – 15 October 1944), best known by the pen names Isabella (Yiddish: איזאַבּעלאַ) and Isabella Arkadevna Grinevskaya (Russian: Изабелла Аркадьевна Гриневская), was a Russian-Jewish novelist, poet, and dramatist. As a translator, she translated into Russian works from Polish, German, French, Italian, Armenian, and Georgian. (en)
- Изабе́лла Арка́дьевна (Арка́диевна) Грине́вская (урождённая Бейла Фридберг, идиш בײלע פֿרידבערג — Бейлэ Фридберг, во втором браке — Белла (Изабелла) Спектор; 3 (15) мая 1864, Гродно (по другим сведениям Сувалки) — 15 октября 1944, Ленинград) — русский и еврейский драматург, прозаик, поэтесса, переводчица, публицист. Публиковала художественную прозу на идише, стихи, пьесы, переводы и публицистику на русском языке. (ru)
- Ізабелла Аркадіївна Гриневська (уроджена Бейла Фрідберг) ( 3 травня 1864 року - 15 жовтня 1944 року, Ленінград) - російський та єврейський драматург, прозаїк, поетеса, перекладачка, публіцист. Публікувала художню прозу на ідиші, вірші, п'єси, переклади та публіцистику писала російською мовою. (uk)
|
rdfs:comment
|
- Isabella Arkadjewna Grinewskaja (russisch Изабелла Аркадьевна Гриневская) ist das Pseudonym von Berta Beyle Friedberg (jiddisch בײלע פֿרידבערג, russisch Бейлэ Фридберг; * 3. Maijul. / 15. Mai 1864greg. in Grodno; † 1944 in Leningrad), einer russisch-jiddischen Dichterin und Schriftstellerin. (de)
- Beyle (Berta) Friedberg (Yiddish: בּיילע פֿרידבּערג; 3 May 1864 – 15 October 1944), best known by the pen names Isabella (Yiddish: איזאַבּעלאַ) and Isabella Arkadevna Grinevskaya (Russian: Изабелла Аркадьевна Гриневская), was a Russian-Jewish novelist, poet, and dramatist. As a translator, she translated into Russian works from Polish, German, French, Italian, Armenian, and Georgian. (en)
- Изабе́лла Арка́дьевна (Арка́диевна) Грине́вская (урождённая Бейла Фридберг, идиш בײלע פֿרידבערג — Бейлэ Фридберг, во втором браке — Белла (Изабелла) Спектор; 3 (15) мая 1864, Гродно (по другим сведениям Сувалки) — 15 октября 1944, Ленинград) — русский и еврейский драматург, прозаик, поэтесса, переводчица, публицист. Публиковала художественную прозу на идише, стихи, пьесы, переводы и публицистику на русском языке. (ru)
- Ізабелла Аркадіївна Гриневська (уроджена Бейла Фрідберг) ( 3 травня 1864 року - 15 жовтня 1944 року, Ленінград) - російський та єврейський драматург, прозаїк, поетеса, перекладачка, публіцист. Публікувала художню прозу на ідиші, вірші, п'єси, переклади та публіцистику писала російською мовою. (uk)
- Isabella Grinevskaja (1864-1944) estis la plumnomo de Berta Friedberg, filino de la verkisto kaj la unua edzino de .Ŝi naskiĝis en Grodno en 1864 kiu en diversaj tempoj estis parto de Litovio, Pollando kaj Belorusio kvankam tiutempe estis ene de la Rusa Imperio. En la 1880-aj jaroj ŝi vivis en Sankta Peterburgo kie ŝi vizitadis judajn literaturajn cirklojn kaj de la 1880-aj jaroj kaj 1890-aj jaroj kiujn ŝi publikigis plurajn fojojn. Ŝia debuta romano La Orfo estis publikigita en en 1888; la rakonto "Ne funkciis" estis publikigita en eldono de la . La rakonto "De Feliĉo al la Tombo" estis publikigita en Varsovio en 1894. En ŝiaj libroj, ŝi provis prezenti la vivon de la juda meza klaso kaj plejparte la situacion de ilustraj judaj junulinoj. (eo)
|