dbo:abstract
|
- خسرو وشيرين (بالفارسية: خسرو و شیرین) هو عنوان قصة رومانسية مأساوية شهيرة للشاعر الفارسي نظامي الكنجوي (1141-1209)، الذي كتب أيضًا روايةليلى والمجنون. وهو يروي نسخة خيالية متقنة للغاية لقصة حب الملك الساساني كسرى الثاني للأميرة الأرمنية شيرين، التي أصبحت ملكة بلاد فارس. وهي قصة مشهورة في أدب أذربيجاني و الفارسي والتركي . ذكرها الفردوسي في الشاهنامة ثم نظمها الشاعر أذربيجاني نظامي الكنجوي وخسرو الدهلوي ونظمها بالتركية شيخي وعطائي وأهي. السرد الأساسي هو قصة حب من أصل فارسي كانت معروفة بالفعل من القصيدة الملحمية التاريخية العظيمة الشاهنامه وغيره من الكتاب الفارسيين والحكايات الشعبية ، وأعمال أخرى تحمل نفس العنوان. كما رويت أشكال مختلفة من القصة تحت عناوين «شيرين وفرهاد» (بالفارسية: شیرین و فرهاد). (ar)
- Chosrau und Schirin (persisch خسرو و شیرین) ist eine von vielen Dichtern (etwa Firdausi) bearbeitete Liebesgeschichte, die ihre Vollendung im um 1200 entstandenen bekannten Epos des persischen Dichters Nezāmi fand. Die klassische Dreiecksgeschichte beschreibt die Liebe des (auch historisch existierenden) persischen Großkönigs Chosrau II. und des Bildhauers Farhad (Farhād) zu der aus Armenien als Tochter der dortigen Regentin stammenden Schirin. Obwohl sich Chosrau und Schirin, nachdem der Hofmaler Schapur von Schirin berichtet und in Armenien für Chosrau mit einem Porträt Chosraus um sie geworben hatte, schon als junge Prinzessin und Prinz ineinander verliebt haben, dauert es lange Jahre, bis sie heiraten. Besonders Chosrau, dem Vergnügen und dem Wein zugetan, muss einen Reifungsprozess durchmachen und etliche andere Beziehungen durchleben, ehe er seiner Schirin, die ihm bereits in einem Jugendtraum versprochen worden war, würdig ist. Schirin dagegen, die um zu Chosrau zu gelangen dem mütterlichen Palast an den persischen Hof nach Ctesiphon entfloh, wird von Anfang an als Tugend in Person geschildert und ist eindeutig der stärkere Part. Im Verlauf der Geschichte verfehlen sich Schirin und Chosrau immer wieder und eine erste persönliche Begegnung findet erst in Armenien statt, nachdem Chosrau den Thron in Ctesiphon bestiegen hatte. Sehr bekannt ist das Kapitel, in dem sich der Bildhauer und Baumeister Farhad, nachdem er von Schapur geschickt eine Milchleitung zum Wüstenschloss, wo Schirin wohnte, unglücklich und unsterblich in Schirin verliebt. Chosrau stellt ihm daraufhin die Aufgabe, mit der Axt eine Passstraße in den Berg Bisotun zu schlagen. Von seiner Liebe beflügelt, überlebt Farhad diese Arbeit und zeigt sich dadurch als der würdigere Liebhaber. Da sendet Chosrau Farhad die falsche Nachricht, dass Schirin gestorben sei, und der gutgläubige, verzweifelte Farhad stürzt sich in die Schlucht, wo er von Schirin tot aufgefunden wird. Über seinem Grab lässt Schirin einen als Denkmal für treue Liebende dienenden Kuppelbau errichten. Die Figur des Farhad wurde in vielen Nachahmungen des Epos zur Zentralfigur und sprichwörtlich für übermenschliche Leistung. Selbst die sowjetische Propaganda bediente sich des "Arbeiters" Farhad. Die Liebe zwischen Chosrau und Schirin hält indessen an. Um nach dem Tod seiner ersten Frau um Schirin zu werben, schickt Chosrau den berühmten Musiker Barbad zu ihr. Am Ende der Erzählung tötet sich Schirin selbst, nachdem Chosrau in einer durch seinen Sohn veranlassten Kerkerhaft ermordet worden ist. Nezāmis Epos kann auch auf einer metaphorischen Ebene gelesen werden. Auf dieser ist Schirin das Symbol für die Liebe an sich, und Chosrou muss Erotik (seine erste Frau, die byzantinische Prinzessin Maryam) und Ästhetik (seine zweite Frau Schakkar, "Zucker") als Vorstufen zur wahren Liebe (Schirin, "Süß") erkennen. Auf stilistischer Ebene sind vor allem die Sonnenauf- und -untergänge berühmt, durch deren Art der Schilderung der Dichter eine Vorahnung auf das folgende Geschehen gibt. Das Epos diente zahlreichen persischen, türkischen und indischen Dichtern als Vorbild. Einige Schlüsselszenen, so zum Beispiel die Szene, in der sich Schirin in ein Bild von Chosrau verliebt, und diejenige in der Chosrau an einer Quelle auf die nackte Schirin trifft und die beiden ohne sich erkannt zu haben vor Scham davonlaufen, sind beliebte Motive der persischen Miniaturmalerei. Um 1860 zeichnete Johann Gottfried Wetzstein in Damaskus das arabische Schattenspiel Die Liebenden von Amasia auf, in welchem die Geschichte um Farhad (Farhād) und Schirin mit den Hauptfiguren des türkischen Karagöztheaters kombiniert wird. Das Epos bildet unter dem türkischen Namen Hüsrev ü Şirin den Erzählrahmen des Romans Rot ist mein Name (1998) des türkischen Literaturnobelpreisträgers Orhan Pamuk, der den islamischen Bilderstreit im ausgehenden 16. Jahrhundert infolge der Verwendung der perspektivischen Malerei in der europäischen Kunst in Form eines historischen Kriminalromans u. a. unter Einbeziehung phantastischer Elemente verarbeitet.
* „Chosrau und Schirin“
* Briefmarke der DDR, 1990 (de)
- Cosroes y Shirin, también deletrado Khosrow y Shirin (Persa: خسرو و شیرین), es el título de una famosa historia trágica de amor escrita en persa por Nezamí Ganyaví (1141-1209). Cuenta una versión ficticia de la relación romántica entre el emperador sasánida Cosroes II y la princesa armenia o aramea Shirin, quién se convertiría en su reina. La narrativa procede de una historia de amor persa que ya era bien conocida en su tiempo. Variantes de la historia también fueron contadas bajo los títulos de Farhad y Shirin o Hüsrev y Şirin. (es)
- Khosrow and Shirin (Persian: خسرو و شیرین) is the title of a famous tragic romance by the Persian poet Nizami Ganjavi (1141–1209), who also wrote Layla and Majnun. It tells a highly elaborated fictional version of the story of the love of the Sasanian king Khosrow II for the Armenian princess Shirin, who becomes queen of Persia. The essential narrative is a love story of Persian origin which was already well known from the great epico-historical poem the Shahnameh and other Persian writers and popular tales, and other works have the same title. Variants of the story were also told under the titles "Shirin and Farhad" (Persian: شیرین و فرهاد). (en)
- Khosrow et Chirine (en persan : خسرو و شیرین) est un poème, achevé en 1180, de Nizami. Il constitue la deuxième œuvre de son Khamsé. Cette oeuvre est une version fictive très élaborée de l'amour du roi sassanide Khosrow II pour la princesse assyrienne Chirine, qui devient reine de Perse. Selon Henri Massé, « Nizami donne libre cours à sa fantaisie : son poème, qui doit son mérite bien plus à la forme qu'à l'invention, est une sorte d'épopée courtoise dont les péripéties ne se résument pas. Mais à la légende primitive, Nizami ajoute, — si l'on néglige les épisodes secondaires — l'épisode pathétique des amours de Chirine et de l'architecte Farhad dont Khosrau, jaloux, provoque le suicide en lui faisant annoncer faussement la mort de Chirine. (fr)
- ホスローとシーリーン(ホスローとスィーリーン、英語: Khosrow and Shirin、ペルシア語: خسرو و شیرین)はニザーミー(1141年−1209年)によって書かれた、アゼルバイジャンの悲劇的な恋愛を描いた叙事詩である。ホスローとシーリーンは非常に精巧に練られた構成にそって物語が展開されており、サーサーン朝の王ホスロー2世と、彼の妃となるアラム人もしくはアルメニア人の皇女に関する恋物語を描いている。物語の本質となる部分は歴史上の叙事詩として名高いシャー・ナーメで取り上げられている物語を基にしたペルシアの恋愛に関するものであり、他のペルシア人作家の作品や有名な寓話、他の作品にもこの名前が用いられている。 物語は「シーリーンとファルハード」や「ファルハードとシーリーン」というタイトルで語られることもある。 (ja)
- Khosrow e Shirin è una favola persiana scritta nella forma di un poema da Nezami Ganjavi intorno al 1180. È composto da 6 150 strofe. La favola parla del rapporto tra i desideri, il potere della politica ed il potere dell’amore. Nezami per scrivere questo poema venne ispirato dalla letteratura locale e dalle storie dell’Azerbaigian persiano. Shirin era un personaggio già conosciuto e tramandato oralmente nelle storie locali, quindi già presente nella cultura persiana. Veniva descritta come una fanciulla bella, onesta e amorevole e Nezami, scrivendo di Shirin nella sua opera, l’ha resa eterna. Nezami scrive ques'opera in seguito ad una richiesta di re Arsalan dedicandolo al sovrano Khosrow. Nezami descrive un personaggio storico, Khosrow Parviz, introducendo anche fatti storici riguardanti la sua vita e il suo regno. Nell’opera descrive fatti realmente accaduti, come la presa del regno da parte di Bahram Choobineh o l’assassinio di Khosrow da parte di suo figlio Shiruye. Anche i luoghi descritti nel poema, sono gli stessi in cui il re ha vissuto. Nei monti Bistun inoltre sono presenti delle sculture che rappresentano Shirin e il suo cavallo. Non è sicuro, ma si ipotizza che le sculture siano state create da un uomo di nome Farhad. (it)
- «Хосров и Ширин» (перс. خسرو و شیرین) — вторая по счёту поэма классика персидской поэзии Низами Гянджеви из его сборника «Хамсе», написанная с 1175/76 по 1191 год. Поэма повествует о любви сасанидского шаха Хосрова, правившего Ираном с 591 до 628 года, к христианской принцессе Ширин. В произведении Низами принцесса Ширин является армянкой. Согласно древним источникам, была арамейкой, а традиция о её армянском происхождении более поздняя. (ru)
- 霍斯勞和席琳(波斯語: خسرو و شیرین)是一部波斯爱情悲剧故事。故事题材来源于波斯地区,并能在波斯历史叙事长诗《列王纪》中找到历史人物原型,后来又经过一代代诗人的刻画,终于成为了現今流傳的爱情故事版本。2006年诺贝尔文学奖得主奧罕·帕慕克的小说《我的名字叫红》中就多次提到这個爱情悲剧故事。 该故事有一些变体故事,叫作《法尔哈德和席琳》或是《席琳和法尔哈德》(شیرین و فرهاد)。 (zh)
|
rdfs:comment
|
- Cosroes y Shirin, también deletrado Khosrow y Shirin (Persa: خسرو و شیرین), es el título de una famosa historia trágica de amor escrita en persa por Nezamí Ganyaví (1141-1209). Cuenta una versión ficticia de la relación romántica entre el emperador sasánida Cosroes II y la princesa armenia o aramea Shirin, quién se convertiría en su reina. La narrativa procede de una historia de amor persa que ya era bien conocida en su tiempo. Variantes de la historia también fueron contadas bajo los títulos de Farhad y Shirin o Hüsrev y Şirin. (es)
- ホスローとシーリーン(ホスローとスィーリーン、英語: Khosrow and Shirin、ペルシア語: خسرو و شیرین)はニザーミー(1141年−1209年)によって書かれた、アゼルバイジャンの悲劇的な恋愛を描いた叙事詩である。ホスローとシーリーンは非常に精巧に練られた構成にそって物語が展開されており、サーサーン朝の王ホスロー2世と、彼の妃となるアラム人もしくはアルメニア人の皇女に関する恋物語を描いている。物語の本質となる部分は歴史上の叙事詩として名高いシャー・ナーメで取り上げられている物語を基にしたペルシアの恋愛に関するものであり、他のペルシア人作家の作品や有名な寓話、他の作品にもこの名前が用いられている。 物語は「シーリーンとファルハード」や「ファルハードとシーリーン」というタイトルで語られることもある。 (ja)
- «Хосров и Ширин» (перс. خسرو و شیرین) — вторая по счёту поэма классика персидской поэзии Низами Гянджеви из его сборника «Хамсе», написанная с 1175/76 по 1191 год. Поэма повествует о любви сасанидского шаха Хосрова, правившего Ираном с 591 до 628 года, к христианской принцессе Ширин. В произведении Низами принцесса Ширин является армянкой. Согласно древним источникам, была арамейкой, а традиция о её армянском происхождении более поздняя. (ru)
- 霍斯勞和席琳(波斯語: خسرو و شیرین)是一部波斯爱情悲剧故事。故事题材来源于波斯地区,并能在波斯历史叙事长诗《列王纪》中找到历史人物原型,后来又经过一代代诗人的刻画,终于成为了現今流傳的爱情故事版本。2006年诺贝尔文学奖得主奧罕·帕慕克的小说《我的名字叫红》中就多次提到这個爱情悲剧故事。 该故事有一些变体故事,叫作《法尔哈德和席琳》或是《席琳和法尔哈德》(شیرین و فرهاد)。 (zh)
- خسرو وشيرين (بالفارسية: خسرو و شیرین) هو عنوان قصة رومانسية مأساوية شهيرة للشاعر الفارسي نظامي الكنجوي (1141-1209)، الذي كتب أيضًا روايةليلى والمجنون. وهو يروي نسخة خيالية متقنة للغاية لقصة حب الملك الساساني كسرى الثاني للأميرة الأرمنية شيرين، التي أصبحت ملكة بلاد فارس. وهي قصة مشهورة في أدب أذربيجاني و الفارسي والتركي . ذكرها الفردوسي في الشاهنامة ثم نظمها الشاعر أذربيجاني نظامي الكنجوي وخسرو الدهلوي ونظمها بالتركية شيخي وعطائي وأهي. (ar)
- Chosrau und Schirin (persisch خسرو و شیرین) ist eine von vielen Dichtern (etwa Firdausi) bearbeitete Liebesgeschichte, die ihre Vollendung im um 1200 entstandenen bekannten Epos des persischen Dichters Nezāmi fand. Die Liebe zwischen Chosrau und Schirin hält indessen an. Um nach dem Tod seiner ersten Frau um Schirin zu werben, schickt Chosrau den berühmten Musiker Barbad zu ihr. Am Ende der Erzählung tötet sich Schirin selbst, nachdem Chosrau in einer durch seinen Sohn veranlassten Kerkerhaft ermordet worden ist.
* „Chosrau und Schirin“
* Briefmarke der DDR, 1990 (de)
- Khosrow and Shirin (Persian: خسرو و شیرین) is the title of a famous tragic romance by the Persian poet Nizami Ganjavi (1141–1209), who also wrote Layla and Majnun. It tells a highly elaborated fictional version of the story of the love of the Sasanian king Khosrow II for the Armenian princess Shirin, who becomes queen of Persia. The essential narrative is a love story of Persian origin which was already well known from the great epico-historical poem the Shahnameh and other Persian writers and popular tales, and other works have the same title. (en)
- Khosrow et Chirine (en persan : خسرو و شیرین) est un poème, achevé en 1180, de Nizami. Il constitue la deuxième œuvre de son Khamsé. Cette oeuvre est une version fictive très élaborée de l'amour du roi sassanide Khosrow II pour la princesse assyrienne Chirine, qui devient reine de Perse. (fr)
- Khosrow e Shirin è una favola persiana scritta nella forma di un poema da Nezami Ganjavi intorno al 1180. È composto da 6 150 strofe. La favola parla del rapporto tra i desideri, il potere della politica ed il potere dell’amore. Nezami per scrivere questo poema venne ispirato dalla letteratura locale e dalle storie dell’Azerbaigian persiano. Shirin era un personaggio già conosciuto e tramandato oralmente nelle storie locali, quindi già presente nella cultura persiana. Veniva descritta come una fanciulla bella, onesta e amorevole e Nezami, scrivendo di Shirin nella sua opera, l’ha resa eterna. (it)
|