dbo:abstract
|
- Larantuka Malay is a contact variety of Malay spoken in and around the city of Larantuka on the island of Flores in Indonesia, and in two enclaves: the village of Wure on the island of Adonara (across a narrow strait from Larantuka) and four villages on Konga Bay, about 40 kilometers south of Larantuka on Flores, and serves more generally as a lingua franca on the eastern tip of Flores and nearby islands. There are approximately 23,000 native speakers of Larantuka Malay. Second language speakers of Larantuka Malay are primarily found in and around the city of Larantuka and through the eastern part of Flores island, as well as the nearby islands of Adonara, Solor and Lembata (Lomblen), and natively speak Lamaholot or other languages closely related to Lamaholot, which, until recently, were believed to be dialects of Lamaholot.The city of Larantuka today is a fairly homogeneous community, and although it is largely made up of speakers of Larantuka Malay, many of whom who trace their ancestry back to Portuguese settlers and their followers from the Malay peninsula who arrived in Larantuka in the 17th century, it actually had roots in diverse communities drawn to the settlement. The Larantuka Malay community maintains a separate cultural and linguistic identity from the Lamaholot speakers who surround the city. Larantuka Malay serves as the main language of daily life in the city, and is the native language of a majority of the population. Larantuka Malay is known by its speakers as Bahasa Nagi, a name probably deriving from the word negeri, meaning ‘village’ (ultimately from Sanskrit). Nagi is also the term for the city and the ethnic group who speak the language. The community has a strong ethnic identity, and, unlike in other parts of eastern Indonesia where vernacular forms of Malay are spoken, speakers of Larantuka Malay tend to differentiate their language from the standardized national language, Indonesian, although some interference does occur. (en)
- Bahasa Melayu Larantuka atau yang sering disebut bahasa Nagi adalah bahasa yang digunakan orang Larantuka. Penuturnya terdapat di Larantuka, Flores Timur, desa Wure di pulau Adonara serta tersebar di Kab. Flores Timur dan sekitarnya. Bahasa ini termasuk dalam rumpun bahasa Austronesia. Beberapa kata dalam bahasa nagi diserap dari bahasa Portugis. Kata ganti orang,
* Kata ganti orang pertama tunggal: kita
* Kata ganti orang kedua tunggal: engko
* Kata ganti orang pertama jamak: torang
* Kata ganti orang kedua jamak: korang
* Kata ganti orang ketiga jama : dorang Ada beberapa kata Bahasa Indonesia yang disingkat dalam pergaulan harian, misalnya mana disingkat menjadi na. Agar bunyinya terdengar menarik biasa disisipkan huruf e di depan menjadi ena. Contoh kalimat,
* Engkau dari mana? menjadi Engko dari (e)na?
* Saya tidak bisa, menjadi kita te bisa le. (in)
- Język malajski Larantuki (bahasa Nagi, Melayu Larantuka) – język używany we wschodniej części indonezyjskiej wyspy Flores, zwłaszcza w mieście Larantuka (i jego okolicach), stanowiący pochodną języka malajskiego. Jest językiem o bliżej nieokreślonej przynależności lingwistycznej. Według danych z 2007 roku posługuje się nim 20 tys. osób (kabupaten Flores Timur, prowincja Małe Wyspy Sundajskie Wschodnie). Oprócz miasta Larantuka jego użytkownicy zamieszkują wsie Konga (również na Flores) i Wure (Wureh) (na wyspie Adonara). W literaturze jest też określany jako Ende Malay, lecz nazwa ta jest mało adekwatna i nie wiadomo, skąd pochodzi (język wcale nie jest używany w mieście Ende). Jego pochodzenie i klasyfikacja pozostają niejasne. Wykazuje cechy zarówno zachodnich dialektów języka malajskiego, jak i wariantów języka malajskiego występujących we wschodniej Indonezji. Według katalogu Ethnologue (wyd. 22) jest językiem kreolskim opartym na malajskim. W porównaniu do innych wschodnich odmian języka malajskiego odznacza się jednak własnymi cechami leksyki i fonologii. Ma zupełnie odrębną tożsamość i historyczną genezę. Cechy gramatyki sugerują, że ukształtował się niezależnie od najbliższych geograficznie odmian języka malajskiego, choć w toku rozwoju przejął część ich właściwości (m.in. specyficzny szyk konstrukcji dzierżawczych). Przypuszczalnie pochodzi z Półwyspu Malajskiego. Do jego zapisu stosuje się pismo łacińskie, aczkolwiek w minimalnym zakresie. Piśmiennictwo jest słabo rozwinięte, ogranicza się do pewnej grupy tekstów. Uważa się, że jest zagrożony wymarciem. (pl)
|
dbo:iso6393Code
| |
dbo:languageFamily
| |
dbo:spokenIn
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 7079 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:date
| |
dbp:fam
| |
dbp:familycolor
| |
dbp:glotto
| |
dbp:glottorefname
| |
dbp:iso
| |
dbp:name
| |
dbp:ref
| |
dbp:region
| |
dbp:speakers
| |
dbp:states
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dct:subject
| |
gold:hypernym
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- Larantuka Malay is a contact variety of Malay spoken in and around the city of Larantuka on the island of Flores in Indonesia, and in two enclaves: the village of Wure on the island of Adonara (across a narrow strait from Larantuka) and four villages on Konga Bay, about 40 kilometers south of Larantuka on Flores, and serves more generally as a lingua franca on the eastern tip of Flores and nearby islands. There are approximately 23,000 native speakers of Larantuka Malay. Second language speakers of Larantuka Malay are primarily found in and around the city of Larantuka and through the eastern part of Flores island, as well as the nearby islands of Adonara, Solor and Lembata (Lomblen), and natively speak Lamaholot or other languages closely related to Lamaholot, which, until recently, were (en)
- Bahasa Melayu Larantuka atau yang sering disebut bahasa Nagi adalah bahasa yang digunakan orang Larantuka. Penuturnya terdapat di Larantuka, Flores Timur, desa Wure di pulau Adonara serta tersebar di Kab. Flores Timur dan sekitarnya. Bahasa ini termasuk dalam rumpun bahasa Austronesia. Beberapa kata dalam bahasa nagi diserap dari bahasa Portugis. Kata ganti orang,
* Kata ganti orang pertama tunggal: kita
* Kata ganti orang kedua tunggal: engko
* Kata ganti orang pertama jamak: torang
* Kata ganti orang kedua jamak: korang
* Kata ganti orang ketiga jama : dorang Contoh kalimat, (in)
- Język malajski Larantuki (bahasa Nagi, Melayu Larantuka) – język używany we wschodniej części indonezyjskiej wyspy Flores, zwłaszcza w mieście Larantuka (i jego okolicach), stanowiący pochodną języka malajskiego. Jest językiem o bliżej nieokreślonej przynależności lingwistycznej. Według danych z 2007 roku posługuje się nim 20 tys. osób (kabupaten Flores Timur, prowincja Małe Wyspy Sundajskie Wschodnie). Do jego zapisu stosuje się pismo łacińskie, aczkolwiek w minimalnym zakresie. Piśmiennictwo jest słabo rozwinięte, ogranicza się do pewnej grupy tekstów. Uważa się, że jest zagrożony wymarciem. (pl)
|
rdfs:label
|
- Bahasa Melayu Larantuka (in)
- Larantuka Malay (en)
- Język malajski Larantuki (pl)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
foaf:name
| |
is dbo:language
of | |
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is dbp:langs
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |