dbo:abstract
|
- كتاب تكوين الخيمياء (باللاتينية: Liber de compositione alchemiae) يعتبر عمومًا الترجمة الأولى لكتاب باللغة العربية عن الكيمياء إلى اللاتينية، تم الانتهاء منه في يوم 11 فبراير سنة 1144 من قبل المستعرب الإنجليزي روبرت أوف تشستر. يحتوي الكتاب على حوار بين الراهب البيزنطي شبه الأسطوري مريانس (باللاتينية: Morienus ، وربما أخدت من اليونانية Μαριανός) والأمير الأموي خالد بن يزيد (حوالي 668 - 704). تظهر أهمية العمل بين الخيميائيين اللاحقين من خلال حقيقة أنه تم حفظه في العديد من المخطوطات وطبعه وترجمته إلى اللغات المحلية عدة مرات منذ القرن السادس عشر. تستند الترجمة اللاتينية في معظمها إلى مصدر عربي يُدعى «رسالة مريانس الراهب الحكيم للأمير خالد بن يزيد»، وإن احتوى كل من النصين العربي واللاتيني على أقسام غير موجودة في الآخر. ينتمي النص العربي إلى الأعمال الخيميائية المرتبطة بخالد بن يزيد في القرن التاسع، والتي تعتبرعند العديد من الباحثين منتحلة، على الرغم من أنه قيل أيضًا أنها قد تعود إلى القرن الثامن. الكلمة اللاتينية Alchemia في العنوان لا تشير إلى الخيمياء، بل تشير إلى الإكسير أي حجر الفلاسفة، وبالتالي فالمعنى الفعلي للعنوان هو «كتاب تكوين الإكسير». (ar)
- The Book of the Composition of Alchemy (Latin: Liber de compositione alchemiae) is generally considered to be the first translation of an Arabic work on alchemy into Latin, completed on 11 February 1144 by the English Arabist Robert of Chester. It contains a dialogue between the semi-legendary Byzantine monk Morienus (Arabic: مريانس, Maryānus, perhaps from Greek Μαριανός, Marianos) and the Umayyad prince Khalid ibn Yazid (c. 668 – c. 704). The popularity of the work among later alchemists is shown by the fact that it has been preserved in many manuscripts and that it has been printed and translated into vernacular languages several times since the sixteenth century. The Latin translation is for the most part based on an Arabic source called The Epistle of the Wise Monk Maryanos to the Prince Khālid ibn Yazīd (Risālat Maryānus al-rāhib al-ḥakīm li-l-amīr Khālid ibn Yazīd), though both the Arabic and the Latin texts contain sections not present in the other. The Arabic text belongs to the alchemical works associated with Khalid ibn Yazid, which are widely regarded as ninth century forgeries, although it has also been argued that they may go back to the eighth century. The Latin word alchemia in the title does not yet refer to alchemy, but rather to the elixir (i.e., the agent of transmutation), the actual meaning of the title thus being "the book on the composition of the elixir". As the Latin translator states in his preface: This book styles itself the composition of alchemy. And as your Latin world does not yet know what alchemy is and what its composition is, I will clarify it in the present text. [...] Alchemy is a material substance taken from one and composed by one, joining between them the most precious substances by affinity and effect, and by the same natural mixture, naturally transforming them into better substances. It has been noted that the part "taken from one and composed by one" (Latin: ex uno et per unum composita) is reminiscent of the Emerald Tablet. (en)
|
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 7292 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dct:subject
| |
rdfs:comment
|
- كتاب تكوين الخيمياء (باللاتينية: Liber de compositione alchemiae) يعتبر عمومًا الترجمة الأولى لكتاب باللغة العربية عن الكيمياء إلى اللاتينية، تم الانتهاء منه في يوم 11 فبراير سنة 1144 من قبل المستعرب الإنجليزي روبرت أوف تشستر. يحتوي الكتاب على حوار بين الراهب البيزنطي شبه الأسطوري مريانس (باللاتينية: Morienus ، وربما أخدت من اليونانية Μαριανός) والأمير الأموي خالد بن يزيد (حوالي 668 - 704). تظهر أهمية العمل بين الخيميائيين اللاحقين من خلال حقيقة أنه تم حفظه في العديد من المخطوطات وطبعه وترجمته إلى اللغات المحلية عدة مرات منذ القرن السادس عشر. (ar)
- The Book of the Composition of Alchemy (Latin: Liber de compositione alchemiae) is generally considered to be the first translation of an Arabic work on alchemy into Latin, completed on 11 February 1144 by the English Arabist Robert of Chester. It contains a dialogue between the semi-legendary Byzantine monk Morienus (Arabic: مريانس, Maryānus, perhaps from Greek Μαριανός, Marianos) and the Umayyad prince Khalid ibn Yazid (c. 668 – c. 704). The popularity of the work among later alchemists is shown by the fact that it has been preserved in many manuscripts and that it has been printed and translated into vernacular languages several times since the sixteenth century. (en)
|
rdfs:label
|
- كتاب تكوين الخيمياء (ar)
- The Book of the Composition of Alchemy (en)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |