An Entity of Type: Music107020895, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

In the accounts of the four canonical Gospels, Jesus Christ's triumphal entry into Jerusalem took place in the days before the Last Supper, marking the beginning of his Passion, his time of suffering, death, and resurrection celebrated during Holy Week. In John 12:9-11, crowds gather around Jesus and believe in him after he has raised Lazarus from the dead, and the next day the multitudes who had gathered for the feast in Jerusalem welcome Jesus as he enters the city. The triumphal entry is traditionally commemorated on Palm Sunday.

Property Value
dbo:abstract
  • دخول المسيح إلى القدس على الرغم من أن الإنجيل يذكر عدة زيارات قام بها يسوع إلى المدينة، إلا أن المصطلح يستخدم عمومًا للإشارة إلى دخوله الأخير كملك. ويمثل الحادث المقابل الإنجيلي لأحد الشعانين، والذي يقع في الأحد السابق لأحد القيامة. (ar)
  • L'Entrada triomfal a Jerusalem és un dels episodis de la vida de Jesús de Natzaret que s'esmenten especialment als textos dels quatre evangèlis canònics. Significa l'última entrada de Jesús de Natzaret a Jerusalem i segons els textos va tenir lloc al començament de l'última setmana de la seva vida, uns dies abans del Sant Sopar, que marca el començament de la narració de la Passió. El dia de l'entrada a Jerusalem s'identifica com a diumenge segons Marc i Joan i com a dilluns segons Mateu, mentre que Lluc no l'identifica. Després de sortir de Betània Jesús munta un pollí a Jerusalem i la gent del camí posen capes i petites branques dels arbres al davant seu com una estora mentre canten part dels Sl 1118:25-26. Les multituds aclamen la seva entrada a Jerusalem, el que afegeix tensió entre ell i el poder establert. En els tres evangelis sinòptics l'entrada a Jerusalem és seguida per la purificació del Temple; en ella, Jesús expulsa els mercaders, acusant-los de convertir el temple en una cova de lladres per les seves activitats comercials. Aquesta és l'única causa que porta a Jesús a utilitzar la força física al llarg de tots els relats evangèlics. Jn 2:13-16 inclou una narració similar molt abans, però entre els erudits no hi ha consens sobre si es refereix al mateix episodi. Els sinòptics inclouen paràboles i sermons que ja apareixen en altres parts dels evangelis com la Paràbola de l'ofrena de la vídua al temple (Marc 12:41-44 i Lluc 21:1-4) i la Profecia de la Parusia o segona vinguda de Crist (Mateu 24:1-31, Marc 13:1-27 i Lluc 21:5-36), però les situen una setmana més tard de l'entrada a Jerusalem. Els sinòptics expliquen els conflictes entre Jesús i els ancians dels jueus que van tenir lloc durant la Setmana de Passió com els jueus qüestionant l'autoritat de Jesús, o les crítiques als fariseus, on Jesús els critica i els anomena hipòcrites. Judes Iscariot, un dels dotze apòstols, comparteix part dels ensenyaments dels ancians jueus i arriba a un acord amb ells quan es compromet a lliurar-los a Jesús per . (ca)
  • En los relatos de los cuatro evangelios canónicos, la entrada triunfal de Jesús en Jerusalén se lleva a cabo en los días previos a la última cena, marcando el comienzo de su pasión.​​​​ Las multitudes se reúnen alrededor de Jesús y creen en él, en Juan 12: 9-11 después de que resucitara a Lázaro de la muerte, y al día siguiente las multitudes que se habían reunido para la fiesta en Jerusalén dan la bienvenida a Jesús cuando entra en Jerusalén. En Mateo 21: 1-11, Marcos 11: 1-11, Lucas 19: 28-44 y Juan 12: 12-19, Jesús desciende del Monte de los Olivos hacia Jerusalén, y las multitudes ponen sus ropas en el suelo para darle la bienvenida y entra triunfalmente en Jerusalén. Los cristianos celebran la entrada de Jesús en Jerusalén el Domingo de Ramos, una semana antes del Domingo de Pascua. (es)
  • L'entrée de Jésus à Jérusalem est un événement tiré des quatre évangiles canoniques, il a lieu dans les jours précédant la Cène, marquant le début de la Passion du Christ. Dans Jean 12, 9–11, après la résurrection de Lazare d'entre les morts, des foules se rassemblent à Béthanie apprenant la présence de Jésus et voulant constater le miracle. Le lendemain, les foules qui se sont rassemblées à Jérusalem pour la fête accueillent Jésus à son entrée dans la ville. Dans Matthieu 21, 1–11, Marc 11, 1–11, Luc 19, 28–44 et Jean 12, 12–19, Jésus descend du mont des Oliviers vers Jérusalem où les foules étendent leur vêtement sur le chemin pour l'accueillir, entrant solennellement dans la ville. Les chrétiens commémorent l'entrée triomphale de Jésus à Jérusalem pendant le dimanche des Rameaux, une semaine avant le dimanche de Pâques. (fr)
  • Yesus dielu-elukan di Yerusalem secara khusus adalah peristiwa datangnya Yesus Kristus masuk ke kota Yerusalem dengan dielu-elukan oleh orang banyak, menjelang kematian dan kebangkitan-Nya, dan ini dicatat di keempat Kitab Injil dalam Perjanjian Baru Alkitab Kristen. Kejadian ini diperingati setiap tahun oleh berbagai denominasi gereja-gereja Kristen sebagai Minggu Palma atau Minggu Palem (bahasa Inggris: Palm Sunday), yaitu hari Minggu sebelum minggu Paskah dan merupakan permulaan Pekan Suci menjelang perayaan Paskah. Menurut Injil Yohanes, peristiwa ini terjadi 5 hari sebelum Paskah Yahudi, berarti tanggal 10 bulan Nisan dalam kalender Yahudi, karena 6 hari sebelum Paskah, Yesus dijamu makan di rumah Simon si kusta di Betania (Yohanes 12:1) dan keesokan harinya, Yesus pergi ke Yerusalem (Yohanes 12:12). (in)
  • In the accounts of the four canonical Gospels, Jesus Christ's triumphal entry into Jerusalem took place in the days before the Last Supper, marking the beginning of his Passion, his time of suffering, death, and resurrection celebrated during Holy Week. In John 12:9-11, crowds gather around Jesus and believe in him after he has raised Lazarus from the dead, and the next day the multitudes who had gathered for the feast in Jerusalem welcome Jesus as he enters the city. In Matthew 21:1–11, Mark 11:1–11, Luke 19:28–44, and John 12:12–19, Jesus descends from the Mount of Olives towards Jerusalem, and the crowds lay their clothes on the ground to welcome him as he triumphantly enters Jerusalem. The triumphal entry is traditionally commemorated on Palm Sunday. (en)
  • L'ingresso di Gesù a Gerusalemme è un evento della vita di Gesù descritto da tutti i quattro vangeli canonici: Matteo 21,1-11, Marco 11,1-11, Luca 19,28-44 e Giovanni 12,12-19; precede di alcuni giorni l'inizio della Passione. L'ingresso a Gerusalemme è un tema dell'iconografia cristiana abbastanza comune nella pittura ed è ricordato dalla liturgia cristiana nella domenica delle Palme. (it)
  • De intocht van Jezus in Jeruzalem is een gebeurtenis die in alle vier canonieke evangeliën (Matteüs, Marcus, Lucas en Johannes) van het Nieuwe Testament op verschillende wijze wordt verteld. Jezus reisde omstreeks het jaar 30 op een ezel met zijn discipelen naar de in het jodendom heilige stad Jeruzalem en kwam daar op de zondag een week voor het Pesachfeest aan; daarbij zou hij door een grote, enthousiaste menigte met veel gejuich en eerbetoon zijn ontvangen. De blijde intocht is in het christendom een belangrijke gebeurtenis die nu Palmzondag of Palmpasen wordt genoemd en jaarlijks wordt gevierd. De gebeurtenis wordt in Nederlandstalige literatuur ook wel de blijde, triomfantelijke/triomfale of koninklijke intocht van Jezus in Jeruzalem genoemd. (nl)
  • A entrada triunfal em Jerusalém é um evento da vida de Jesus, já no final de seu ministério, e que é relatado pelos quatro evangelhos canônicos. A entrada marca o início do período conhecido como Paixão, que culminará com a crucificação e ressurreição de Jesus. Em João 12:9–11, após a ressurreição de Lázaro dos mortos, multidões se juntam à volta de Jesus e passam a acreditar nele. No dia seguinte, uma multidão se juntou para recebê-lo em Jerusalém. Em Mateus 21:1–11, Marcos 11:1–11, Lucas 19:28–44 e João 12:12–19, quando Jesus vinha do Monte das Oliveiras em direção a Jerusalém, o povo atirou roupas no chão para receber Jesus, que entrou triunfante na cidade. (pt)
  • Вхід Господній у Єрусалим — велике християнське свято в останню неділю перед Великоднем.Його виникненню послужили біблійна історія в'їзду Ісуса до Єрусалима на ослі з Віфагії. Люди встеляли Йому шлях пальмовим гіллям, тим самим вітаючи Спасителя. Донині збереглася в Єрусалимі «Пальмова вулиця» названа на честь даної події. В Україні, та в країнах де пальма не типова рослина свято має народну назву — Вербна неділя (Квітна, Цвітна, Шуткова, Баськова, Пальмова неділя, Неділя ваїй), пов'язану традицією заміни пальмових гілок на гілки верби. Це велике свято у християнському році відноситься до числа дванадесятих. (uk)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 31491838 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 29641 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1109914956 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • دخول المسيح إلى القدس على الرغم من أن الإنجيل يذكر عدة زيارات قام بها يسوع إلى المدينة، إلا أن المصطلح يستخدم عمومًا للإشارة إلى دخوله الأخير كملك. ويمثل الحادث المقابل الإنجيلي لأحد الشعانين، والذي يقع في الأحد السابق لأحد القيامة. (ar)
  • L'ingresso di Gesù a Gerusalemme è un evento della vita di Gesù descritto da tutti i quattro vangeli canonici: Matteo 21,1-11, Marco 11,1-11, Luca 19,28-44 e Giovanni 12,12-19; precede di alcuni giorni l'inizio della Passione. L'ingresso a Gerusalemme è un tema dell'iconografia cristiana abbastanza comune nella pittura ed è ricordato dalla liturgia cristiana nella domenica delle Palme. (it)
  • Вхід Господній у Єрусалим — велике християнське свято в останню неділю перед Великоднем.Його виникненню послужили біблійна історія в'їзду Ісуса до Єрусалима на ослі з Віфагії. Люди встеляли Йому шлях пальмовим гіллям, тим самим вітаючи Спасителя. Донині збереглася в Єрусалимі «Пальмова вулиця» названа на честь даної події. В Україні, та в країнах де пальма не типова рослина свято має народну назву — Вербна неділя (Квітна, Цвітна, Шуткова, Баськова, Пальмова неділя, Неділя ваїй), пов'язану традицією заміни пальмових гілок на гілки верби. Це велике свято у християнському році відноситься до числа дванадесятих. (uk)
  • L'Entrada triomfal a Jerusalem és un dels episodis de la vida de Jesús de Natzaret que s'esmenten especialment als textos dels quatre evangèlis canònics. Significa l'última entrada de Jesús de Natzaret a Jerusalem i segons els textos va tenir lloc al començament de l'última setmana de la seva vida, uns dies abans del Sant Sopar, que marca el començament de la narració de la Passió. (ca)
  • L'entrée de Jésus à Jérusalem est un événement tiré des quatre évangiles canoniques, il a lieu dans les jours précédant la Cène, marquant le début de la Passion du Christ. Dans Jean 12, 9–11, après la résurrection de Lazare d'entre les morts, des foules se rassemblent à Béthanie apprenant la présence de Jésus et voulant constater le miracle. Le lendemain, les foules qui se sont rassemblées à Jérusalem pour la fête accueillent Jésus à son entrée dans la ville. (fr)
  • En los relatos de los cuatro evangelios canónicos, la entrada triunfal de Jesús en Jerusalén se lleva a cabo en los días previos a la última cena, marcando el comienzo de su pasión.​​​​ Las multitudes se reúnen alrededor de Jesús y creen en él, en Juan 12: 9-11 después de que resucitara a Lázaro de la muerte, y al día siguiente las multitudes que se habían reunido para la fiesta en Jerusalén dan la bienvenida a Jesús cuando entra en Jerusalén. Los cristianos celebran la entrada de Jesús en Jerusalén el Domingo de Ramos, una semana antes del Domingo de Pascua. (es)
  • Yesus dielu-elukan di Yerusalem secara khusus adalah peristiwa datangnya Yesus Kristus masuk ke kota Yerusalem dengan dielu-elukan oleh orang banyak, menjelang kematian dan kebangkitan-Nya, dan ini dicatat di keempat Kitab Injil dalam Perjanjian Baru Alkitab Kristen. Kejadian ini diperingati setiap tahun oleh berbagai denominasi gereja-gereja Kristen sebagai Minggu Palma atau Minggu Palem (bahasa Inggris: Palm Sunday), yaitu hari Minggu sebelum minggu Paskah dan merupakan permulaan Pekan Suci menjelang perayaan Paskah. Menurut Injil Yohanes, peristiwa ini terjadi 5 hari sebelum Paskah Yahudi, berarti tanggal 10 bulan Nisan dalam kalender Yahudi, karena 6 hari sebelum Paskah, Yesus dijamu makan di rumah Simon si kusta di Betania (Yohanes 12:1) dan keesokan harinya, Yesus pergi ke Yerusalem (in)
  • In the accounts of the four canonical Gospels, Jesus Christ's triumphal entry into Jerusalem took place in the days before the Last Supper, marking the beginning of his Passion, his time of suffering, death, and resurrection celebrated during Holy Week. In John 12:9-11, crowds gather around Jesus and believe in him after he has raised Lazarus from the dead, and the next day the multitudes who had gathered for the feast in Jerusalem welcome Jesus as he enters the city. The triumphal entry is traditionally commemorated on Palm Sunday. (en)
  • De intocht van Jezus in Jeruzalem is een gebeurtenis die in alle vier canonieke evangeliën (Matteüs, Marcus, Lucas en Johannes) van het Nieuwe Testament op verschillende wijze wordt verteld. Jezus reisde omstreeks het jaar 30 op een ezel met zijn discipelen naar de in het jodendom heilige stad Jeruzalem en kwam daar op de zondag een week voor het Pesachfeest aan; daarbij zou hij door een grote, enthousiaste menigte met veel gejuich en eerbetoon zijn ontvangen. De blijde intocht is in het christendom een belangrijke gebeurtenis die nu Palmzondag of Palmpasen wordt genoemd en jaarlijks wordt gevierd. (nl)
  • A entrada triunfal em Jerusalém é um evento da vida de Jesus, já no final de seu ministério, e que é relatado pelos quatro evangelhos canônicos. A entrada marca o início do período conhecido como Paixão, que culminará com a crucificação e ressurreição de Jesus. Em João 12:9–11, após a ressurreição de Lázaro dos mortos, multidões se juntam à volta de Jesus e passam a acreditar nele. No dia seguinte, uma multidão se juntou para recebê-lo em Jerusalém. (pt)
rdfs:label
  • Triumphal entry into Jerusalem (en)
  • دخول المسيح إلى القدس (ar)
  • Entrada triomfal a Jerusalem (ca)
  • Einzug in Jerusalem (de)
  • Entrada triunfal en Jerusalén (es)
  • Yesus dielu-elukan di Yerusalem (in)
  • Entrée de Jésus à Jérusalem (fr)
  • Ingresso a Gerusalemme (it)
  • Intocht van Jezus in Jeruzalem (nl)
  • Entrada triunfal em Jerusalém (pt)
  • Вхід Господній у Єрусалим (uk)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:subject of
is rdfs:seeAlso of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License
  NODES
chat 1