ছোৱালী (ইংৰাজী: Girl) বুলিলে এগৰাকী কিশোৰী বা শিশু বয়সৰ পৰাই এগৰাকী মহিলাক বুজা যায়। ছোৱালী এজনী যেতিয়া প্ৰাপ্তবয়স্ক হয় তেতিয়া তেওঁক নাৰী বুলি সঠিকভাৱে বৰ্ণনা কৰা হয়। কিন্তু ছোৱালী শব্দটো যুৱতীকে ধৰি আন অৰ্থৰ বাবেও ব্যৱহাৰ কৰা হয়। কেতিয়াবা জীয়ৰী বা কন্যাৰ প্ৰতিশব্দ হিচাপেও ব্যৱহাৰ কৰা হয়।

বৰ্ণানুক্ৰম অনুসৰি উদ্ধৃতি

সম্পাদনা কৰক
· · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ক্ষ · ড় · ঢ় · য়
  • এগৰাকী কণমানি ছোৱালীৰ সৌন্দৰ্য্যই নাৰীৰ সৌন্দৰ্য্যৰ দৰে ইন্দ্ৰিয়ৰ লগত নহয়, আত্মা আৰু কল্পনাৰ লগত কথা পাতিব লাগে।[]
    • আলফন্স কাৰ্
  • এগৰাকী ছোৱালীৰ হৃদয়ৰ আটাইতকৈ প্ৰিয় তাইৰ নিজৰ সৌন্দৰ্য্য আৰু মনোমোহাতা।[]
    • অভিড, দ্য আৰ্ট অৱ বিউটি (প্ৰায় ৮ খ্ৰীষ্টাব্দ), অনুবাদ। ৰলফ হামফ্ৰিজ।
  • চেনি, মছলা আৰু সকলো ভাল। এই সামগ্ৰীসমূহ আদৰ্শ সৰু ছোৱালী সৃষ্টি কৰিবলৈ বাছি লোৱা হৈছিল।[]
    • দ্য পাৱাৰপাফ গাৰ্লছ (১৯৯৮–২০০৫) টেলিভিছন শ্ব'ৰ পৰা আৰম্ভণিৰ কথন।
 
ছোৱালীবোৰ ইমানেই আচহুৱা যে সিহঁতে কি বুজাব বিচাৰিছে কেতিয়াও নাজানে। হয় বুলি ক’লেই না কয়, আৰু কেৱল মজাৰ বাবেই মানুহজনক নিজৰ বুদ্ধিমত্তাৰ পৰা বাহিৰ কৰি দিয়ে। ~ লুইছা মে এলকট
  • ছোৱালীবোৰ ইমানেই আচহুৱা যে সিহঁতে কি বুজাব বিচাৰিছে কেতিয়াও নাজানে। হয় বুলি ক’লেই না কয়, আৰু কেৱল মজাৰ বাবেই মানুহজনক নিজৰ বুদ্ধিমত্তাৰ পৰা বাহিৰ কৰি দিয়ে। []
    • লুইছা মে এলকট, লিটিল উইমেন (১৮৬৮); ল'ৰীৰ টু জো, চে. ৩৫:হাৰ্টেক
  • "ছোৱালীবোৰ সাধাৰণতে ইমানেই বেয়া যে ভাল আৰু বেয়া ছোৱালীৰ মাজত কোনো পাৰ্থক্য কৰিব নোৱাৰি।"
    • টলষ্টয়
 
"ছোৱালীৰ হাঁহি পৃথিৱীৰ মৰমলগা শব্দবোৰৰ ভিতৰত আছে, আৰু সদায় আছিল।" ~ থমাছ ডি কুইন্সি
  • "ছোৱালীৰ হাঁহি পৃথিৱীৰ মৰমলগা শব্দবোৰৰ ভিতৰত আছে, আৰু সদায় আছিল।"[]
    • থমাছ ডি কুইন্সি
  • বেছিভাগ সাধাৰণ ছোৱালীয়েই অন্যথা হোৱাৰ সুযোগৰ অভাৱৰ বাবে গুণী।[]
    • মায়া এঞ্জেল’, আই ন’ ৱাই দ্য কেজড বাৰ্ড চিংছ (১৯৬৯), চ. ৩৫.
  • মানুহৰ প্ৰেম মানুহৰ জীৱনতকৈ বেলেগ বস্তু; ছোৱালীবোৰ এনেকুৱা নহয়।[]
    • কিংছলি এমিছ, এ বুকশ্বপ ইডিল (১৯৫৬)
  • "যেতিয়া পুৰুষে আধিপত্য ত্যাগ কৰিব তেতিয়াহে ছোৱালীয়ে আধিপত্য বিস্তাৰ কৰিবলৈ আৰম্ভ কৰিব। দুৰ্বলৰ আধিপত্য ভয়ংকৰ।”
    • ৰবীন্দ্ৰনাথ ঠাকুৰ

তথ্য সূত্ৰ

সম্পাদনা কৰক
  1. Alphonse Karr, Les Femmes (Paris: Michel Lévy, 1855), p. 109.
  2. Ovid, The Art of Beauty (c. A.D. 8), trans. Rolfe Humphries .
  3. দ্য পাৱাৰপাফ গাৰ্লছ (১৯৯৮–২০০৫) টেলিভিছন শ্ব'ৰ পৰা আৰম্ভণিৰ কথন
  4. Little Women (1868); Laurie to Jo, in Ch. 35: Heartache.
  5. Thomas De Quincey, "Coleridge and Opium-Eating" (1845), in Coleridge and Opium-Eating and Other Writings (Edinburgh: Adam and Charles Black, 1862), footnote on p. 85.
  6. Maya Angelou, I Know Why the Caged Bird Sings (1969), Ch. 35.
  7. Kingsley Amis, A Bookshop Idyll (1956) Cf. Lord Byron, Don Juan, "Man's love is of man's life a thing apart, / 'Tis woman's whole existence."
  NODES
Note 1
os 1