roue
Brezhoneg
- Eus ar ger krennvrezhonek roe, a zeu e-unan eus ar galleg (roi). Kar eo ar gerioù kerneveurek ruy ha ruif, kembraek rhwyf, galianek -rix ha -rēx e dibenn kalz a anvioù divoutin, a zeufe holl eus ur ger geltiek *rēg- aet da *rig-. Da dostaat ouzh ar gerioù sañskritek राज् (rāj) ha राजन् (rājan) « roue », latin rēx, heniwerzhonek rí (genitiv ríg), gotek reik-s « penn » (amprestet digant ar c'heltieg). Eus ur furm ledanaet eus ar wrizienn REG « ren ». [1]
Anv-kadarn
Unander | Liester | |
---|---|---|
Gourel | roue /ˈru:e/ |
rouaned /ru'ã:net/ |
Benel | rouanez /ru'ã:nes/ |
rouaned /ˌruã'ne:zet/ |
roue /ˈruːe/ gourel (liester : roueed, rouaned, rouanez, rouizien)
- Rener ur rouantelezh, ezel eus un tiegezh roueel.
- Demat, roue ha rouanez.[2]
- Floc'hig ar roue a zo paket.[3]
- ... ur roue hag en devoa tri mab ... — (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl/1, Al Liamm, 1984, p. 15.)
- Me a zo o vont da lavarout eun istor am eus lennet n'eus ket gwall-bell c'hoaz : istor Marc'h, roue Poulmarc'h. — (Yann ar Floc'h, Koñchennou eus Bro ar Stêr Aon, Levrdi Le Dault, Kemper, 1950, p. 39.)
- Den a zamanter dezhañ, a garer dreist-penn.
- Kartenn c'hoari zo dremm ur roue (1) warni.
Gerioù heñvelster
Deveradoù
Troioù-lavar
- roue ar yerezed : ar c'hilhog
Troidigezhioù
- albaneg : mbret (sq)
- alamaneg : König (de)
- arabeg : ملك (ar) (málik)
- arameeg :
- armenieg : թագավոր (hy) (t῾agavor)
- bambara : masa (bm)
- bosneg : kralj (bs)
- daneg : konge (da)
- esperanteg : reĝo (eo)
- estoneg : kuningas (et)
- ewe : fiaŋutsu (ewe)
- finneg : kuningas (fi)
- frizeg : kening (fy)
- galleg : roi (fr)
- gresianeg : βασιλιάς (el) (vasiliás)
- hebraeg : מלך (he) (meleḥ)
- henhebraeg : מלך (hbo)
- henuhelalamaneg : kuning (goh)
- hensaozneg : cyning (ang)
- hindeg : राजा (hi) (rājā)
- hungareg : király (hu)
- indonezeg : raja (id)
- islandeg : konungur (is) , kóngur (is)
- italianeg : re (it)
- iwerzhoneg : rí (ga)
- japaneg : 国王 (ja) (こくおう, kokuō), 王様 (ja) (おうさま, ōsama), 王 (ja) (おう, ō)
- jorjianeg : მეფე (ka)
- katalaneg : rei (ca)
- kembraeg : brenin (cy)
- koreaneg : 임금 (ko) (imgeum)
- kroateg : kralj (hr)
- kurdeg : paşa (ku) , key (ku) , qiral (ku) , melik (ku) , şah (ku)
- latin : rex (la)
- latveg : karalis (lv)
- lituaneg : karalius (lt)
- malayalam : രാജാവ് (ml) (raajaavu)
- malayseg : raja (ms) , sultan (ms)
- malteg : re (mt)
- nederlandeg : koning (nl)
- norvegeg : konge (no) , kong (no) (pa vez implijet e-giz titl)
- poloneg : król (pl)
- portugaleg : rei (pt)
- roumaneg : rege (ro)
- rusianeg : король (ru) (korol’)
- sañskriteg : राज् (sa) (rāj), राजन् (sa) (rājan)
- sámi an Norzh : gonagas (se)
- saozneg : king (en)
- serbeg :
- singhaleg : රජ (si) (raja)
- sikilianeg : re (scn)
- skoseg : rìgh (gd)
- sinaeg : 王 (zh) , 国王 (zh) (guówáng)
- slovakeg : kráľ (sk)
- sloveneg : kralj (sl)
- spagnoleg : rey (es)
- sumereg : 𒈗 (sux)
- svedeg : kung (sv)
- swahili : mfalme (sw)
- tagalog : hari (tl)
- tchekeg : král (cs)
- telougou : రాజు (te) (raaju)
- thai : ราชา (th) (rāshā)
- turkeg : kıral (tr)
- vietnameg : vua (vi) , quốc vương (vi)
Roll an daveoù :
- [1] : Lexique Étymologique des termes les plus usuels du Breton Moderne
- [2] : Fontanellan, in Barzhaz Breizh
- [2] : Floc'h Loeiz Trizek, in Barzhaz Breizh