Simona Kolmanová
Simona Kolmanová (* 6. ledna 1965, Praha) je česká hungaristka, vysokoškolská pedagožka a překladatelka.
doc. Simona Kolmanová, Ph.D. | |
---|---|
Narození | 6. ledna 1965 (59 let) |
Národnost | česká |
Země | Česká republika |
Alma mater | Maďarská akademie věd (1993–1996) |
Povolání | hungaristka, překladatelka, akademička a vysokoškolská učitelka |
Zaměstnavatel | Univerzita Karlova (od 1996) |
Ocenění | řád Rytířský kříž Maďarské republiky (2001) |
Některá data mohou pocházet z datové položky. Chybí svobodný obrázek. |
Život
editovatV letech 1980-1984 studovala na Gymnáziu Wilhelma Piecka v Praze. Je absolventkou oborů maďarština (1985-1986 Univerzita Lajose Kossutha v Debrecíně), maďarská a finská filologie (1986-1991 Filozofická fakulta Univerzity Loránda Eötvöse (ELTE) v Budapešti). Interní aspirantura (říjen 1991 - prosinec 1992) v oboru maďarská literatura na Univerzitě Karlově, postgraduální studium (leden 1993 - leden 1996) absolvovala na Literárněvědném ústavu Akademie věd Maďarské republiky. Habilitovala (1. 1. 2015) na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy v oboru translatologie. Její odborné zaměření je maďarská literatura a translatologie. [1] Zaměřuje se především na maďarskou literaturu do začátku 20. století, současnou maďarskou literaturu, na recepci maďarské literatury v českém prostředí, na teorii a kritiku překladu. Je členkou Mezinárodní společnosti pro maďarskou filologii (Nemzetközi Magyar Filológiai Társaság). Za badatelskou činnost v oblasti maďarské literatury a popularizaci maďarského jazyka, kultury a literatury v Čechách byla v roce 2001 vyznamenána Rytířským křížem řádu Maďarské republiky.[2]
Do češtiny převedla např. knihy Viktora Horvátha nebo Lászlóa Krasznahorkaie. V roce 2019 byla nominovaná na Magnesii Literu v kategorii "Litera za překladovou knihu" s překladem románu Můj tank od V. Horvátha.[3]
Dílo
editovat- Kolmanová S.: Mladý Čech: maďarský romanopisec Mór Jókai ve světle českých překladů se zaměřením na žánrovou problematiku jeho tvorby. Praha, Nakladatelství Karolinum, 2009. Acta Universitatis Carolinae. Philologica. Monographia. ISBN 978-80-246-1401-4.
- Kolmanová S.: Maďarští básníci 19. století v českých překladech (Mihály Vörösmarty, János Arany, Sándor Petőfi). Praha, Nakladatelství Karolinum, Univerzita Karlova, 2014. 155 s. ISBN 978-80-246-2281-1.
Překlady
editovat- László Krasznahorkai: Satanské tango. Host, 2003, ISBN 80-7294-086-4
- László Krasznahorkai: Od severu hora / Od jihu jezero / Od západu cesty / Od východu řeka. Mladá fronta, 2008, ISBN 978-80-204-1849-4
- Němá nauka stromů o spáse. Malvern, 2014, ISBN 978-80-87580-75-2[1] (S. Kolmanová je spolueditorkou antologie, zároveň jsou zde publikovány její překlady např. Jánose Pilinszkého nebo Sándora Síka.)
- Viktor Horváth: Turecké zrcadlo. Větrné mlýny, 2016, ISBN 978-80-7443-196-8
- Viktor Horváth: Můj tank. Větrné mlýny, 2018, ISBN 978-80-7443-272-9
- Nástup Východu?. Větrné mlýny, 2019, ISBN 978-80-7443-348-1
- Réka Mán-Várhegyi: Magnetický vrch. Větrné mlýny, 2022, ISBN 978-80-7443-469-3
Odkazy
editovatReference
editovat- ↑ Česko-maďarské ob(z)ory: kapitoly z dějin česko-maďarských univerzitních vztahů, Praha: Univerzita Karlova, nakladatelství Karolinum, ISBN 978-80-246-3355-8.. [s.l.]: [s.n.]
- ↑ Plav: měsíčník pro světovou literaturu, Vol. 19, 2023, No. 4, ISSN 1802-4734.
- ↑ Můj tank [online]. [cit. 2024-07-31]. Dostupné online.