Diskussion:Devils Lake (See, North Dakota)

Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von AlanyaSeeburg in Abschnitt Anmerkungen zum Abschnitt "Name"

Anmerkungen zum Abschnitt "Name"

Bearbeiten

Hier weicht der Artikel etwas von den Aussagen im englischen Artikel (vgl. zusätzlich en:Devils Lake, North Dakota). Der Dakota-Name wird dort als mni wak’áŋ transkribiert - tatsächlich variieren die Schreibweisen aber je nach Quelle und Sioux-Dialekt, die im englischen Artikel angegebene ist zumindest nicht zweifelsfrei "richtig" und kann wohl auch "Alkohol" bedeuten. Wahrscheinlich wurde und wird der See in allen Dakota-Sioux-Sprachen ähnlich genannt, auch der Hidatsa-Name mirixubaash soll eine ähnliche Bedeutung wie Mni Wakan haben. Außerdem muss Nicollet nicht unbedingt der "Erfinder" der falschen Übersetzung sein - vielleicht hat er auch den Namen von anderen Europäern, die die Region vorher bereisten, übernommen.

Man findet auch die Erklärung, der See heiße "mini-waukon-chante" oder ähnlich (Wasser-Wakan-Herz), was falsch übersetzt zu "schlechter Geist-See" und "Teufelssee" geworden sei (z.B. in dem weiter unten angegebenen Buch von Williams, S. 26). Nicollet nennt aber nur einen Hügel am See so (Chantee Hill auf seiner Karte). Bradbury übersetzt "chante" als "Herz", was korrekt zu sein scheint, und verwendet ihn ebenfalls nur für die Anhöhe. Es könnte sich um den heute Devils Heart Butte (GNIS 1028671) genannten Hügel handeln. Ich finde die Erklärung daher nicht überzeugend, sie wird aber immer wieder publiziert, insbesondere im Bezug auf die Stadt Minnewaukan.--AlanyaSeeburg (Diskussion) 12:16, 26. Apr. 2021 (CEST)Beantworten

  NODES