Diskussion:Kongelige Danske Marine
Passus Präfix unter Schiffe
BearbeitenAktuell ist die Aussage lediglich über einen Reservistenseite und/oder eine private Sammelseite belegt. Soll die Absolutheit dieser Aussage stimmen, läßt sich das sicher über eine Order ähnlich der U.S.S.-Anordnung nachweisen, ansonsten ist die Formulierung sachlich nicht richtig - maximal es müßte heißen: Den Namen Schiffen der dänischen Marine wird regelmäßig das Präfix KDM (Kongelige Danske Marine - Königliche Dänische Marine)[1], in der englischen Literatur auch HDMS (Her / His Danish Majesty's Ship), vorangestellt. --CeGe Diskussion 21:03, 4. Mai 2014 (CEST)
- erledigt, Danke --CeGe Diskussion 11:08, 6. Mai 2014 (CEST)
RDN
BearbeitenWas verbirgt sich hinter der Abkürzung, die gibt es nicht mal in Dänemark … --Mef.ellingen (Diskussion) 23:40, 5. Sep. 2016 (CEST)
- Das resultiert aus der Unsitte, alles Mögliche in Englisch auszudrücken und dann noch abzukürzen. Gruß, --KuK (Diskussion) 10:32, 6. Sep. 2016 (CEST)
- Also, die Idee eines QS-Antrags finde ich lächerlich. Jeder weiß, dass RDN für Royal Danish Navy steht. Wem diese Abkürzung nicht passt, der soll sie selber ändern. Gruß, --KuK (Diskussion) 08:24, 7. Sep. 2016 (CEST)
- Ich finde deine Einschätzung, dass Jeder weiß, dass RDN für Royal Danish Navy steht einfach überheblich. Leider hat meine journalistische Ausbildung und meine über 30jährige Tätigkeit in der Branche nicht dafür ausgereicht, dass ich zu der Gruppe "Jeder" dazu gehöre. Das ist unabhängig davon, dass es meine persönliche Meinung ist, dass in einem deutschen Artikel über eine dänische Sache unerklärte Abkürzungen in einer weiteren Sprache nichts verloren haben. Du solltest mal vom hohen Ross des "Jederwissers" runterkommen und an den normalen Nutzer denken. Es soll Leute geben, die nicht Englisch sprechen und dennoch die WP zur Info nutzen. Nehmen wir doch mal das Thema auf die QS-Seite. --Mef.ellingen (Diskussion) 22:21, 7. Sep. 2016 (CEST)
- Ich stimme Dir zu, dass derartige englische Abkürzungen hier nichts zu suchen haben. Das habe ich bereits oben klargestellt. Was das Wissen um diese Abkürzung betriffft, so hat Du doch selber auf der QS-Seite die Interpretation RDN=Royal Danish Navy genannt, bevor ich hier überhaupt geantwortet hatte. Tu also bitte nicht so, als seist Du ein ahnungsloser, von Besserwissern überforderter Laie, sondern ändere es einfach, und gut ist. Das geht ohne QS! Gruß, --KuK (Diskussion) 18:21, 8. Sep. 2016 (CEST)
- Ich finde deine Einschätzung, dass Jeder weiß, dass RDN für Royal Danish Navy steht einfach überheblich. Leider hat meine journalistische Ausbildung und meine über 30jährige Tätigkeit in der Branche nicht dafür ausgereicht, dass ich zu der Gruppe "Jeder" dazu gehöre. Das ist unabhängig davon, dass es meine persönliche Meinung ist, dass in einem deutschen Artikel über eine dänische Sache unerklärte Abkürzungen in einer weiteren Sprache nichts verloren haben. Du solltest mal vom hohen Ross des "Jederwissers" runterkommen und an den normalen Nutzer denken. Es soll Leute geben, die nicht Englisch sprechen und dennoch die WP zur Info nutzen. Nehmen wir doch mal das Thema auf die QS-Seite. --Mef.ellingen (Diskussion) 22:21, 7. Sep. 2016 (CEST)
- Also, die Idee eines QS-Antrags finde ich lächerlich. Jeder weiß, dass RDN für Royal Danish Navy steht. Wem diese Abkürzung nicht passt, der soll sie selber ändern. Gruß, --KuK (Diskussion) 08:24, 7. Sep. 2016 (CEST)
Sitz Admiralsstab
BearbeitenIm Kasten wrd behauptet, der Sitz des Admiralsstabes sei heute Aarhus, während die offizielle dänische Seite unter https://www2.forsvaret.dk/omos/organisation/sovarnet/organisation/marinestaben/Pages/marinestaben.aspx nach wie vor Karup aufführt. Mein Irrtum mangels ausreichender Dänischkenntnisse? Oder Unterschied Postadresse und tatsächlicher Sitz?--Uliraush (Diskussion) 15:00, 3. Aug. 2018 (CEST)
- Aarhus stimmt nicht mehr. Vor ein paar Jahren sind die umgezogen. Gruß, --KuK (Diskussion) 15:28, 3. Aug. 2018 (CEST)
- Dabei hat erst 2014 das Aarhus eingefügt... --Uliraush (Diskussion) 16:32, 3. Aug. 2018 (CEST)