Diskussion:Tifinagh-Schrift

Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von 2A0A:A546:4C7E:1:687A:4A46:145D:8A05 in Abschnitt Komplette Überarbeitung dringend nötig

Im Artikel Tuareg steht, die Kinder würden sich die Schrift untereinander beibringen. Hier steht, die Mütter bringen es ihnen bei. Wahrscheinlich stimmt beides, klingt so aber widersprüchlich. Benni 14:06, 19. Mär 2005 (CET)

Wahrscheinlich stimmt nicht beides. Üblicherweise wird die Schrift von den Frauen gelehrt. 00:43, 1. Apr 2006 (CEST)

Unicode-Namen für Tifinagh-Zeichen

Bearbeiten

Liebe Tifinagh-ExpertInnen,
im Moment arbeiten einige Wikipedianer an einer vollständigen Liste der Unicode-Zeichen, und irgendwie scheint da bisher niemand das nötige Wissen oder die nötige Muße zu haben, um den fehlenden Tifinagh-Codeblock mit deutschen Bezeichnungen zu versehen. Könnte jemand helfen? Die unfertige Liste steht im Moment noch bei

Sobald deutsche Namen und vielleicht ein kleiner erklärender Einleitungssatz da sind, werden diese Seiten in den Artikelnamensraum verschoben und in Liste der Unicode-Zeichen bzw. Liste der Unicode-Blöcke eingebunden.
Vielen Dank! --Reiner Stoppok 19:43, 2. Mär. 2008 (CET)Beantworten

Font

Bearbeiten

Welcher Font für die Sschrift funktioniert denn hier?--Antemister (Diskussion) 23:49, 5. Sep. 2012 (CEST)Beantworten

Runen???

Bearbeiten

Mich erinnert die Schriftart an Runen. Warum nicht ? Die Vandalen waren ja da in der Gegend. (nicht signierter Beitrag von 194.209.146.84 (Diskussion) 10:14, 18. Jul 2014 (CEST))

Felsinschriften

Bearbeiten

Offenbar kennen die Autoren dieses Artikels nicht die Arbeiten von Barry Fell, der an Hand der berberischen Tifinag-Schrift viele Zeichen auf skandinavischen und nordamerikanischen Felsen deuten konnte. Eine Zusammenfassung von Barry Fells Arbeiten in deutscher Sprache gibt Heinz B.Maass in "Deutschlands Urahnen. Nordische Schriftzeugnisse und atlantische Seefahrt der Bronzezeit", ISBN 3-927697-19-2, Lemwerder 1998.HBr. --195.50.166.37 11:53, 27. Aug. 2014 (CEST) Genauso unbekannt scheint hier Dietrich Knauer zu sein, der mit Hilfe des Tifinagh zahlreiche europäische Inschriften entziffern konnte. HBR62.144.211.24-- (16:06, 20. Okt. 2016 (CEST), Datum/Uhrzeit nachträglich eingefügt, siehe Hilfe:Signatur)Beantworten

Bedeutung

Bearbeiten

Ziemlich abgewertet wird die Schrift hier... Vllt. weil nur eine Quelle verwendet wird. Immerhin scheinen es viele Verwaltungen für so wichtig zu nehmen, es auf Verkehrsschilder zu schreiben. Warum?--Antemister (Diskussion) 23:35, 21. Dez. 2014 (CET)Beantworten

Zumindest der gesamte Abschnitt 'Allgemeines' scheint inhaltlich nur aus der einzigen Literaturangabe entnommen. Daher fehlt ein Einzelnachweis mit Seitenangabe aus dieser Quelle. Die Aussage im Satz 'Entgegen einer weit verbreiteten Ansicht wurde das Tifinagh nie zur Abfassung längerer Texte benutzt.' ist offensichtlich kontrovers und braucht deshalb auch einen Einzelnachweis. Im Einzelnachweis 6, auf der Website Amazighworld.org, anscheinend eine Initiative von Berbern, kann man lesen: "[...] le caractère Tifinagh a toujours été utilisé par les Imazighen dans leurs écrits, productions et créations littéraires et artistiques. ". Also dass die Schrift u.a. für Literatur verwendet wurde. Die Quelle ist wahrscheinlich einseitig, aber das Thema einfach kontrovers. (nicht signierter Beitrag von Klaus er (Diskussion | Beiträge) 22:42, 25. Okt. 2016 (CEST))Beantworten

Der Tonfall ist auch irgendwie herablassend, finde ich, so in der Art "viele hätten es ja gerne, dass es etwas tolles wäre, aber die Schrift ist eigentlich ein Witz". Nicht neutral m.E. Ist ein Baustein gerechtfertigt? Kruemelmo (Diskussion) 15:14, 27. Feb. 2018 (CET)Beantworten

Bearbeiten

GiftBot (Diskussion) 05:23, 28. Nov. 2015 (CET)Beantworten

Was ist gemeint mit "akademische Transliteration"?

Bearbeiten

-- Oliver Gramberg (Diskussion) 15:14, 14. Aug. 2018 (CEST)Beantworten

eine Mischung aus IPA und üblichen umschriftkonvenzionen (dass man bspw. emphatische laute mit punkt (ṭ für t​ˁ/t​ˀ); spirantisierte laute mit unterstrich (ḇ für β/v); oder palatalisierte laute mit haček (š für ʃ/ʂ) schreibt etc); in der versionsgeschichte steht "IPA" wurde zu "akademisch" geändert, weil das was dasteht "kein IPA" ist, sondern nur teilweise siehe
https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Tifinagh-Schrift&oldid=153898042 ... --Aferghes (Diskussion) 00:19, 22. Jan. 2021 (CET)Beantworten
das ist teilweise auch über die arabische umschrift, weil dsch und gj zusammenfällt; die entsprechenden IPA-Zeichen finden sich hier ...--Aferghes (Diskussion) 00:42, 22. Jan. 2021 (CET)Beantworten

Komplette Überarbeitung dringend nötig

Bearbeiten

Wenn man den Artikel von oben nach unten durchliest, merkt man, daß Autoren immer wieder Absätze und Teile hinzufügten, ohne das bisher existierende mit zu überarbeiten. Dadurch wirkt der Artikel wie jemand, der während einer Rede seine Ansicht um 180° dreht. ^^ … Erst wird geredet als wäre die Schrift obskur und unbeliebt und würde in Vergessenheit geraten und wäre eh nie für Fließtext verwendet wurden, und am Ende steht da ein Absatz davon, wie die Schrift wiederbelebt wurde und nun sogar an Schulen gelehrt wird. … Ich kam hierher, weil mein Nachbar, ein junger Marokkaner, mir erzählte daß die Schrift neuerdings in Schulen gelehrt wird. Und jetzt auch die offizielle Amtssprache in Marokko wäre. (Derartige Entwicklungen sieht man in ganz Afrika.) … Ich weiß nicht wie es genau aussieht, aber es ist klar daß die ersteren Aussagen des Artikels damit stark veraltet sind, und es eher einen Abschnitt zur Geschichte geben sollte. (Die wohl 3000 Jahre alt ist, und definitiv hochinteressant sein muß, also unbedingt Erwähnung verdient.) … Von daher: Wenn hier mal jemand vorbeischaut, der sich mit dem Thema wirklich auskennt (z.B. ein nordafrikanischer Sprachprofessor oder sowas), wäre ein komplettes Neuschreiben des Artikels höchst willkommen. — 2A0A:A546:4C7E:1:687A:4A46:145D:8A05 13:47, 26. Sep. 2023 (CEST)Beantworten

  NODES