Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Druckversion901

Lektion 901

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
dan1 langes Ohr, Dan(einer der Namen des Laozi: 老聃 - Altes Langohr) wiktionary Etymologie:
feng1 (traditionelle Schreibweise von 丰), üppig, reichlich, groß wiktionary Etymologie:      
feng1 (traditionelle Schreibweise von 鄷), Feng (Hauptstadt der Zhou-Dynastie) wiktionary Etymologie:
xun2 Xun (Name eines feudalen Staates in Shanxi) wiktionary Etymologie:  
zhen4 befreien, erleichtern, helfen, materiell unterstützen wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
老聃
Lao3 Dan1 another name for Laozi 老子[Lao3 zi3]
Zeichen Pinyin Übersetzung
豐順
feng1 shun4 (traditionelle Schreibweise von 丰顺), Fengshun (Ort in Guangdong)
宜豐
yi2 feng1 (traditionelle Schreibweise von 宜丰), Yifeng (Ort in Jiangxi)
海豐
hai3 feng1 (traditionelle Schreibweise von 海丰), Haifeng (Ort in Guangdong)
新豐
xin1 feng1 (traditionelle Schreibweise von 新丰), Xinfeng (Ort in Guangdong)
南豐
nan2 feng1 (traditionelle Schreibweise von 南丰), Nanfeng (Ort in Jiangxi)
民豐
min2 feng1 (traditionelle Schreibweise von 民丰), Minfeng (Ort in Xinjiang)
豐縣
feng1 xian4 (traditionelle Schreibweise von 丰县), Kreis Feng (Provinz Jiangsu, China)
寶豐
bao3 feng1 (traditionelle Schreibweise von 宝丰), Baofeng (Ort in Henan)
廣豐
guang3 feng1 (traditionelle Schreibweise von 广丰), Guangfeng (Ort in Jiangxi)
長豐
chang2 feng1 (traditionelle Schreibweise von 长丰), Changfeng (Ort in Anhui)
豐姿
feng1 zi1 (traditionelle Schreibweise von 丰姿), 见“风姿”
信豐
xin4 feng1 (traditionelle Schreibweise von 信丰), Xinfeng (Ort in Jiangxi)
豐城
feng1 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 丰城), Fengcheng (Stadt in Jiangxi)
貞豐
zhen1 feng1 (traditionelle Schreibweise von 贞丰), Zhenfeng (Ort in Guizhou)
豐南
feng1 nan2 (traditionelle Schreibweise von 丰南), Fengnan (Stadt in Hebei)
咸豐
xian2 feng1 (traditionelle Schreibweise von 咸丰), Xianfeng (Ort in Hubei)
利豐
li4 feng1 (traditionelle Schreibweise von 利丰), Li & Fung
豐田
feng1 tian2 (traditionelle Schreibweise von 丰田), Toyota
永豐
yong3 feng1 (traditionelle Schreibweise von 永丰), Yongfeng (Ort in Jiangxi)
豐將
feng1 jiang1 (traditionelle Schreibweise von 丰将), Fengjiang
大豐
da4 feng1 (traditionelle Schreibweise von 大丰), Dafeng (Ort in Jiangsu)
豐原
feng1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 丰原), Fengyuan (Stadt in Taiwan)
西豐
xi1 feng1 (traditionelle Schreibweise von 西丰), Xifeng (Ort in Liaoning)
豐都
feng1 du1 (traditionelle Schreibweise von 丰都), Fengdu (Ort in Sichuan)
田豐
tian2 feng1 (traditionelle Schreibweise von 田丰), Tian Feng
豐衣
feng1 yi1 (traditionelle Schreibweise von 丰衣), Üppigkeit von Kleidung
布豐
bu4 feng1 (traditionelle Schreibweise von 布丰), Georges-Louis Leclerc de Buffon
陸豐
lu4 feng1 (traditionelle Schreibweise von 陆丰), Lufeng (Ort in Guangdong)
豐富
feng1 fu4 (traditionelle Schreibweise von 丰富), ausgiebig, reich, reichlich
東豐
dong1 feng1 (traditionelle Schreibweise von 东丰), Dongfeng (Ort in Jilin)
張三豐
zhang1 san1 feng1 (traditionelle Schreibweise von 张三丰), Zhang Sanfeng [ Begründer des Taijiquan, Taichi ]
豐富的
feng1 fu4 di2 (traditionelle Schreibweise von 丰富的), reichlich, im Überfluß
長豐縣
chang2 feng1 xian4 (traditionelle Schreibweise von 长丰县), Changfeng
何南豐
he2 nan2 feng1 (traditionelle Schreibweise von 何南丰), Hor Namhong
咸豐帝
xian2 feng1 di4 (traditionelle Schreibweise von 咸丰帝), Xianfeng-Kaiser
豐年祭
feng1 nian2 ji4 (traditionelle Schreibweise von 丰年祭), Erntefest
豐台區
feng1 tai2 qu1 (traditionelle Schreibweise von 丰台区), Fengtai-Bezirk (Stadtbezirk von Peking, China)
豐原市
feng1 yuan2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 丰原市), Fengyuan
豐塞卡
feng1 sai1 ka3 (traditionelle Schreibweise von 丰塞卡), Manuel Deodoro da Fonseca
貞豐縣
zhen1 feng1 xian4 (traditionelle Schreibweise von 贞丰县), Kreis Zhenfeng (Provinz Guizhou, China)
豐都縣
feng1 du1 xian4 (traditionelle Schreibweise von 丰都县), Kreis Fengdu (regierungsunmittelbare Stadt Chongqing, China)
寶豐縣
bao3 feng1 xian4 (traditionelle Schreibweise von 宝丰县), Baofeng (Kreis in Henan, China)
會德豐
hui4 de2 feng1 (traditionelle Schreibweise von 会德丰), Wheellock
陸豐市
lu4 feng1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 陆丰市), Lufeng
海豐縣
hai3 feng1 xian4 (traditionelle Schreibweise von 海丰县), Kreis Haifeng (Provinz Guangdong, China)
豐順縣
feng1 shun4 xian4 (traditionelle Schreibweise von 丰顺县), Kreis Fengshun (Provinz Guangdong, China)
豐潤區
feng1 run4 qu1 (traditionelle Schreibweise von 丰润区), Fengrun
大豐市
da4 feng1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 大丰市), Dafeng
豐前國
feng1 qian2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 丰前国), Provinz Buzen
南豐縣
nan2 feng1 xian4 (traditionelle Schreibweise von 南丰县), Kreis Nanfeng (Provinz Jiangxi,China)
信豐縣
xin4 feng1 xian4 (traditionelle Schreibweise von 信丰县), Xinfeng
豐後國
feng1 hou4 guo2 (traditionelle Schreibweise von 丰后国), Provinz Bungo
得摩豐
dei3 mo2 feng1 (traditionelle Schreibweise von 得摩丰), Demophon, Demophon von Athen
廣豐縣
guang3 feng1 xian4 (traditionelle Schreibweise von 广丰县), Guangfeng
宜豐縣
yi2 feng1 xian4 (traditionelle Schreibweise von 宜丰县), Yifeng
豐澤區
feng1 ze2 qu1 (traditionelle Schreibweise von 丰泽区), Fengze
壽豐鄉
shou4 feng1 xiang1 (traditionelle Schreibweise von 寿丰乡), Shoufeng (Dorf in Taiwan)
新豐鄉
xin1 feng1 xiang1 (traditionelle Schreibweise von 新丰乡), Hsinfeng (Dorf in Taiwan)
自然豐度
zi4 ran2 feng1 du4 (traditionelle Schreibweise von 自然丰度), natürliche Häufigkeit
豐臣秀次
feng1 chen2 xiu4 ci4 (traditionelle Schreibweise von 丰臣秀次), Toyotomi Hidetsugu
豐臣秀吉
feng1 chen2 xiu4 ji2 (traditionelle Schreibweise von 丰臣秀吉), Toyotomi Hideyoshi
羽翼豐滿
yu3 yi4 feng1 man3 (traditionelle Schreibweise von 羽翼丰满), flügge
經驗豐富
jing1 yan4 feng1 fu4 (traditionelle Schreibweise von 经验丰富), erfahren
豐見城市
feng1 jian4 cheng2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 丰见城市), Tomigusuku
豐饒之角
feng1 rao2 zhi1 jiao3 (traditionelle Schreibweise von 丰饶之角), Füllhorn, füllig
豐富多彩
feng1 fu4 duo1 cai3 (traditionelle Schreibweise von 丰富多彩), abwechslungsreich, reich und vielgestaltig
人壽年豐
ren2 shou4 nian2 feng1 (traditionelle Schreibweise von 人寿年丰), die Menschen haben ein langes Leben und die Ernten sind reich
咸豐元寶
xian2 feng1 yuan2 bao3 (traditionelle Schreibweise von 咸丰元宝), Münze aus der Qing-Dynastie
玉米豐收
yu4 mi3 feng1 shou1 (traditionelle Schreibweise von 玉米丰收), reiche Maisernte
五谷豐登
wu3 gu3 feng1 deng1 (traditionelle Schreibweise von 五谷丰登), eine reiche Ernte
普豐德系
pu3 feng1 de2 xi4 (traditionelle Schreibweise von 普丰德系), Pfund-Serie
豐田皇冠
feng1 tian2 huang2 guan1 (traditionelle Schreibweise von 丰田皇冠), Toyota Crown
情感豐富
qing2 gan3 feng1 fu4 (traditionelle Schreibweise von 情感丰富), lyrisch
感情豐富
gan3 qing2 feng1 fu4 (traditionelle Schreibweise von 感情丰富), gefühlvoll
利潤豐厚
li4 run4 feng1 hou4 (traditionelle Schreibweise von 利润丰厚), einträglich
豐田車隊
feng1 tian2 che1 dui4 (traditionelle Schreibweise von 丰田车队), Toyota Racing
豐田普瑞斯
feng1 tian2 pu3 rui4 si1 (traditionelle Schreibweise von 丰田普瑞斯), Toyota Prius
想象力豐富
xiang3 xiang4 li4 feng1 fu4 (traditionelle Schreibweise von 想象力丰富), ideenreich
瑞雪兆豐年
rui4 xue3 zhao4 feng1 nian2 (traditionelle Schreibweise von 瑞雪兆丰年), Schnee zur rechten Zeit bringt gute Ernte, Schnee im Frühling verheißt eine gute Ernte
想像力很豐富
xiang3 xiang4 li4 hen3 feng1 fu4 (traditionelle Schreibweise von 想像力很丰富), blühende Fantasie, reiche Vorstellungskraft
豐田汽車公司
feng1 tian2 qi4 che1 gong1 si1 (traditionelle Schreibweise von 丰田汽车公司), Toyota
反差豐富的圖象
fan3 cha1 feng1 fu4 de5 tu2 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 反差丰富的图象), kontrastreiches Bild
豐田汽車股份有限公司
feng1 tian2 qi4 che1 gu3 fen4 you3 xian4 gong1 si1 (traditionelle Schreibweise von 丰田汽车股份有限公司), Toyota(Wirtsch)
Zeichen Pinyin Übersetzung
酆都
feng1 du1 alte Schreibweise von Fengdu (Ort in Sichuan, China <neu: 豐都>


Zeichen Pinyin Übersetzung
郇和
xun2 he4 Robert Swinhoe
郇山隐修会
xun2 shan1 yin3 xiu1 hui4 Prieuré de Sion


Zeichen Pinyin Übersetzung
赈款
zhen4 kuan3 Unterstützungskasse
赈灾
zhen4 zai1 Katastrophengeschädigten Hilfe leisten
赈济
zhen4 ji4 Bedürftige mit Sachmitteln und Geldern helfen, jd. soziale Unterstützung zukommen lassen, jdm sozial unterstützen
赈捐
zhen4 juan1 money donation to relieve distress or famine
赈恤
zhen4 xu4 relief aid
以工代赈
yi3 gong1 dai4 zhen4 to provide work to relieve poverty
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
我們期望今年豐收。
Wir erwarten in diesem Jahr eine gute Ernte. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
他賣了一台豐田的車。
Er hat einen Honda gekauft. (Mandarin, Tatoeba tsayng Zaghawa )
去年桃子豐收。
Letztes Jahr gab es eine gute Pfirsichernte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora )
她為我們煮了豐盛的一餐。
Sie kochte ein wundervolles Mahl für uns. (Mandarin, Tatoeba Martha faehrmann )
他有豐富的經驗。
He has a great deal of experience. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
預期今年稻米會豐收。
This year promises a good harvest of rice. (Mandarin, Tatoeba nickyeow \N )
豐有兩個哥哥。
Yutaka has two elder brothers. (Mandarin, Tatoeba Martha Swift )
活得豐富充實好過死後空留無用的金錢。
Es ist besser, reich zu leben als reich zu sterben. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
沙特阿拉伯有非常豐富的石油。
Saudi-Arabien ist sehr reich an Öl. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Espi )
香橙含有豐富的維他命C。
Orangen sind reich an Vitamin C. Orangen enthalten viel Vitamin C. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL pne )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung

einsortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
荆人有遗弓者,而不肯索,曰:"荆人遗之,荆人得之,又何索焉?"孔子闻之曰:"去其'荆'而可矣。"老聃闻之曰:"去其'人'而可矣。"故老聃则至公矣。
jing1 ren2 you3 yi2 gong1 zhe3 , er2 bu4 ken3 suo2 , yue1 :" jing1 ren2 yi2 zhi1 , jing1 ren2 de2/de5/dei3 zhi1 , you4 he2 suo2 yan1 ?" kong3 zi5 wen2 zhi1 yue1 :" qu4 qi2 ' jing1 ' er2 ke3/ke4 yi3 。" lao3 dan1 wen2 zhi1 yue1 :" qu4 qi2 ' ren2 ' er2 ke3/ke4 yi3 。" gu4 lao3 dan1 ze2 zhi4 gong1 yi3 。 Ein Mann aus Ging verlor einst seinen Bogen. Er wollte ihn nicht suchen, sondern sprach: "Ein Mann aus Ging hat ihn verloren, ein Mann aus Ging wird ihn auch finden; wozu ihn suchen?" Meister Kung hörte es und sprach: "Wenn er das Ging wegließe, so möchte es angehen." Das hörte Lau Dan und sprach: "Wenn er den Menschen wegließe, so möchte es angehen." So war Lau Dan am allergerechtesten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
孔子學於老聃、孟蘇夔、靖叔。
kong3 zi5 xue2 yu2 lao3 dan1 、 meng4 su1 kui2 、 jing4 shu1 。 Kung Dsï lernte bei Lau Dan, Mong Su und Kui Dsing Schu. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
孔子学于老聃、孟苏夔、靖叔。
kong3 zi5 xue2 yu2 lao3 dan1 、 meng4 su1 kui2 、 jing4 shu1 。 Kung Dsï lernte bei Lau Dan, Mong Su und Kui Dsing Schu. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
齐桓公良车三百乘,教卒万人,以为兵首,横行海内,天下莫之能禁,南至石梁,西至酆郭,北至令支。
qi2 huan2 gong1 liang2 che1 san1 bai3 cheng2/sheng4 , jiao1 cu4/zu2 wan4 ren2 , yi3 wei2/wei4 bing1 shou3 , heng2/heng4 hang2/xing2 hai3 nei4 , tian1 xia4 mo4 zhi1 neng2 jin1/jin4 , nan2 zhi4 shi2 liang2 , xi1 zhi4 feng1 guo1 , bei3 zhi4 ling4 zhi1 。 Der Herzog Huan von Tsi hatte dreihundert vorzügliche Kriegswagen und zehntausend geübte Krieger zu Soldaten. Damit durchzog er alles Land kreuz und quer, und niemand auf Erden war, der ihm widerstehen konnte. Im Süden kam er bis Schï Siang, im Westen bis Fong Guo, im Norden bis Ling Dschï. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
西至酆郭
xi1 zhi4 feng1 guo1 im Westen kam er bis Fong Guo (Lü Bu We Richard Wilhelm)

Lückentexte

Bearbeiten
Wikijunior: 太阳系/太阳 Übersetzung Christian Bauer
太阳 是 什么? Was ist die Sonne?
太阳 是 离 地球 最近 的 恒星。 Die Sonne ist der der Erde nächstgelegene Stern.
它 是 一个 由 glühend-热 的 等离子体 组成 的 大 圆球。 Sie ist eine durch glühend heißes Plasma gebildete Kugel.
太阳 主要 由 两种 元素 组成。 Die Sonne besteht hauptsächlich aus zwei Elementen.
一种 是 Wasserstoff 元素(占70多%), Eines davon ist das Element Wasserstoff (mehr als 70%)
另一种 是 Helium 元素(占20多%)。 Das andere ist das Element Helium (mehr als 20%)
太阳 表面 的 温度 超过 5500 摄氏度, Die Temperatur an der Oberfläche der Sonne übersteigt 5500 °C.
这 已经 是 很高 的 温度 了。 Das ist schon eine sehr hohe Temperatur
而 太阳 的 中心 还要 热得多, und im Zentrum der Sonne gibt es noch höhere Temperaturen.
大约 能有 1500万 摄氏度。 Sie können etwa 15 Millionen Grad Celsius betragen.
在 太阳 内部, Im Sonneninneren
每 秒钟 都有 很多 Wasserstoff 元素 转化 成 Helium 元素, wird jede Sekunde sehr viel Wasserstoff in Helium umgewandelt.
转化 的 时候, Zur Umwandlungszeit
会 发出 大量 的 光 和 热, wird eine große Menge an Licht und Hitze erzeugt.
所以 我们 看到 的 太阳 是 一个 耀眼 的 大 火球。 somit ist die von uns betrachtete Sonnen ein blendender, großer Feuerball.
太阳 的 光热 温暖着 地球, Das Licht und die Hitze der Sonne erwärmen die Erde.
使 万物 生长。 Sie lassen alles (10 000 Dinge) wachsen.
如果 没有 太阳, Wenn es keine Sonne gäbe,
地球上 大概 就 不会有 生命。 gäbe es vermutlich kein Leben auf der Erde.
太阳有多大? Wie groß ist die Sonne?
太阳非常大, Die Sonne ist außerordentlich groß.
比地球要大得多! Sie ist um ein vielfaches größer als die Erde!
它的直径超过100万千米, Ihr Durchmesser beträgt mehr als 1.000.000 km
相当于109个地球并排在一起。 Das entspricht 109 mal dem Erddurchmesser
太阳系里大约99.9%的质量都在太阳里。 Die Sonne enthält ungefähr 99.9% der Masse unseres Sonnensystems
如果你站在太阳表面的话, Wenn du auf der Sonnenoberfläche stehen würdest,
你的体重会是你在地球时的28倍, wird dein Gewicht das 28-fache des Gewichts auf der Erde sein.
这是因为太阳的质量比地球重太多, Dies ist so weil die Masse der Sonnen im Vergleich zur Erde so viel größer ist.
使得它有着更大的吸引力。 Dies bewirkt, dass sie eine sehr viel größere Anzieheungskraft hat.
如果要把太阳填满的话, Wenn man die Sonne füllen möchte,
需要用超过100万个地球才能做到。 braucht man mehr als 1 Mio. Erden; erst dann ist es erreicht.
虽然从地球上看起来, Obwohl von der Erde aus betrachtet
太阳并不是很大, die Sonne nicht sehr groß ist
但是那是因为太阳离地球实在太遥远了。 liegt dies nur daran, dass die Sonne von der Erde sehr weit entfernt ist.
和其他的恒星相比, Im Vergleich zu anderen Fixsternen
太阳算是中等大小的恒星。 gilt die Sonne als mittelgroßer Fixstern.
天空中还有更大的恒星和更小的恒星。 Im Weltall gibt es noch viel größere und viel kleinere Fixsterne.
太阳不仅向外发光发热, Die Sonne sendet nicht nur Licht und Wärme aus,
还散发出各种物质。 sie verteilt auch alle Arten von Materie.
太阳 有 哪些 行星? Welche Planeten hat die Sonne?
太阳系 中 一共 有 八 颗 行星。 Im Sonnensystem gibt es insgesamt 8 Planeten.
他们 分别是 水星,金星,地球,火星,木星,土星,天王星 和 海王星。 Es sind Merkur, Venus, Erde, Mars, Jupiter, Saturn, Uranus und Neptun.
它们 日日夜夜 都在以不同 的 速度 绕着 太阳 转动。 Tag für Tag, Nacht für Nacht umkreisen sie alle mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten die Sonne.
其中,木星 是 至今 太阳系 中 最大的 行星。 Unter ihnen ist der Jupiter der bis heute größte bekannte Planet des Sonnensystems.
我们 所在 的 地球, Die Erde, auf der wir leben
人类生命的摇篮, ist die Wiege des menschlichen Lebens.
就是 太阳系 中 的 第三 颗 行星。 Sie ist der dritte Planet des Sonnensystems.
除了 这 八 个 行星 以外, Außer diesen 8 Planeten
还有 许许多多 的 陨石、 gibt es noch sehr viele Meteoroiden
彗星 环绕着 太阳 转动。 und auch Kometen umkreisen die Sonne.
著名 的 哈雷彗星 就是 其中 的 一员。 Der berühmte Halleysche Komet ist einer davon.
太阳 的 一天 有 多长? Wie lang ist ein Sonnentag?
由于 太阳 不 像 地球 那样 是 由 固体 组成 的 Weil die Sonne nicht der Erde ähnelt, die eine feste Form hat
所以 太阳 的 南、北 两极 与 赤道 的 自转 速度 不一样。 sind folglich die Rotationsgeschwindigket des Sonnensüd- und Nordpols, und des Äquators nicht gleich.
如果 站 在 太阳 的 赤道 上 的话, Wenn wir auf dem Sonnenäquator stehen,
太阳 的 一天 有 27天 6小时 36分钟。 dauert ein Sonnentag 27 Tage, 6 Stunden und 36 Minuten
也就是说, in anderen Worten
太阳 自转 一周 需要 用 地球 自转 27天 左右 的 时间。 Ein voller Rotationszyklus der Sonne benötigt ungefähr 27 Erdrotationstage.
太阳 的 年龄 Wie alt ist die Sonne?
大 约 50亿 年。 Ungefähr 5 Milliarden Jahre.
据 科学家 推算, Nach den Berechnungen der Wissenschaftler
太阳 能活 100亿 年, kann die Sonne 10 Milliarden Jahre leben.
所以 太阳 已经 到了 中年 了。 folglich ist die Sonne bereits in ihren mittleren Jahren.
太阳 也 会 死 吗? Kann die Sonne auch sterben?
太阳 在 消耗 尽了 本 身 的 Wasserstoff 以后 会 不断 地 膨胀, Wenn die Sonne ihren Wasserstoff vollständig aufgebraucht hat, wird sie sich beständig ausdehnen
成为 一 颗 红巨星。 und zu einem Roten Riesen werden.
至于 太阳 死 后 太阳系 其他 行星 的 归宿 会 如何, Nach dem Tod der Sonne, wie wird dann das Ende der anderen Planeten erfolgen?
科学家 通过 对 其他 恒星 末期 的 研究 推断: Die Wissenschaftler leiten dies aus den Untersuchungen des Endes anderer Sterne ab.
在 膨胀 的 过程 中, Aus dem Expansionsprozess ergibt sich,
太阳 的 边缘 很有 可能 达到 地球 现在 所在的 轨道。 das sich der Sonnenrand möglicherweise bis zur aktuellen Erdumlaufbahn ausdehnt.
但是 由于 先前 的 质量 减少, aber da sich die ursprüngliche Masse verringert
地球 会 离 太阳 越来越 远, wird sich die Erde immer weiter von der Sonne entfernen
所以 未必会 被 太阳 吞没。 deswegen muss sie nicht notwendigerweise von der Sonne veschluckt werden.
而 外侧 行星 的 大气 将会 挥发 殆尽, und die Atmosphäre der Außenplaneten wird sich verflüchtigen, bis sie fast nicht mehr vorhanden ist.
在 红巨星 状态 结束 后, Nach dem Ende ihres Zustands als Roter Riese
太阳 的 表面 将 向 内 sinken, wird die Oberfläche der Sonne nach innen sinken
最终 变成 一 颗 白矮星。 bis sie sich in einen Weißen Zwerg verwandelt.
太阳 会 在 白矮星 状态 继续 持续 50亿 年 左右。 Die Sonne wird im Zustand des Weißen Zwergs etwa 5 Milliarden Jahre weiterexistieren
随后,太阳 的 大气 外溢, danach wird die Sonnenatmosphäre nach außen driften
只 留下 一 颗 核心, bis nur noch ihr Kern übrigbleibt.
而 大气 将 围绕着 太阳, und die Atmosphäre wird ihn umgeben
它 将 变成 美丽 的 星云。 Sie wird zu einem schönen Nebel werden.
而 星云 又将会 形成 新 的 恒星 系统, und der Nebel wird ein neues Sternensystem formen
一如 当年 太阳 形成 的 情景。 da die Umstände genauso wie in früheren Jahren für die Bildung der Sonne sein werden.


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

Bearbeiten

第九十二課

第九十二课

dì jiǔ shí èr kè

Zweiundneunzigste Lektion


大江

大江

dà jiāng

Jangtsekiang, der große Fluß


我國川流

我国川流

wǒ guó chuān liú

Unter den Flüssen und Strömen unseres Landes


大江為最長

大江为最长

dà jiāng wèi zuì zhǎng

ist der Jangtsekiang der längste.


曲折九千餘里

曲折九千余里

qū zhé jiǔ qiān yú lǐ

Gebogen und gekrümmt (hat er ein Länge von) über 9000 Li


以入於海

以入于海

yǐ rù yú hǎi

um dann ins Meer zu münden.


wikipedia

長江,古稱江水、大江,簡稱江,是亞洲第一長河和世界第三長河,

长江,古称江水、大江,简称江,是亚洲第一长河和世界第三长河,

cháng jiāng, gǔ chēng jiāng shuǐ, dà jiāng, jiǎn chēng jiāng, shì yà zhōu dì yī cháng hé hé shì jiè dì sān cháng hé,

Der Lange Strom, von den Alten auch Flußwasser oder Großer Strom genannt, abgekürzt zu Strom, ist Asiens längster Fluß und der Welt drittlängster Fluß.


也是世界上完全在一國境內的最長河流

也是世界上完全在一国境内的最长河流

yě shì shì jiè shàng wán quán zài yī guó jìng nèi de zuì cháng hé liú

Er ist auch der längste Fluß der Welt, der vollständig innerhalb der Grenzen eines Landes liegt.


全長6300公里

全长6300公里,

quán zhǎng 6300 gōng lǐ,

Er ist insgesamt 6300 km lang.


經雲南

经云南

jīng yún nán

Wenn er Yunnan passiert


曰金沙江

曰金沙江

yuē jīn shā jiāng

spricht man von ihm als dem Goldsandfluss.


至四川

至四川

zhì sì chuān

Erreicht er Sichuan


岷江來會

岷江来会

mín jiāng lái huì

kommt der Min-Fluß und trifft mit ihm zusammen.


東入巫-Schlucht

东入巫-Schlucht

dōng rù wū xiá

Im Osten fließt er in die Zauberschlucht


Stromschnellen 多水急

Stromschnellen 多水急

tān duō shuǐ jí

Es gibt viele Stromschnellen, das Wasser ist aufgewühlt.


出 Schlucht 後水__平

出 Schlucht 后水势渐平

chū xiá hòu shuǐ shì jiàn píng

Nachdem er aus der Schlucht herausgekommen ist, wird die Wasserstärke allmählich flacher.


大江兩岸

大江两岸

dà jiāng liǎng àn

An den beiden Ufern des Jangtsekiang


土地膏 und fruchtbar

tǔ dì gāo yú

sind Erde und Boden fett und fruchtbar


物產豐盛

物产丰盛

wù chǎn fēng shèng

Die Erzeugnisse sind üppig und gedeihlich.


為我國富饒之 Ausgangspunkt (Sammelpunkt)

为我国富饶之 Ausgangspunkt (Sammelpunkt)

wèi wǒ guó fù ráo zhī sǒu

Er ist der Ausgangspunkt (Sammelpunkt) für den Reichtum und Überfluß meines Landes.


Zeichen Pinyin Übersetzung


豐熟年年有.災殃各地方

Prosperity and misfortune are common to all times, and all places.


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

Bearbeiten

第八十五課

第八十五课

dì bā shí wǔ kè

Fünfundachtzigste Lektion

Teile dieses Textes finden sich in den Getreide und Gemüsebeobachtungen.

Die folgenden Vokabeln ergänzen die bisherigen Lücken des Textes.

jiao1 (traditionelle Schreibweise von 浇), begießen, bewässern
yan4 (traditionelle Schreibweise von 谚), Sprichwort
yao2 (traditionelle Schreibweise von 摇), schwanken, wiegen
huo4 (traditionelle Schreibweise von 获), Ernte

農田

农田

nóng tián

Landwirtschaftliche Felder


農家種穀,高田宜麥,水田宜稻

农家种谷,高田宜麦,水田宜稻

nóng jiā zhòng gǔ, gāo tián yí mài, shuǐ tián yí dào

Pflanzt ein Bauer Getreide, so sind hochgelegene Felder geeignet für Weizen, im Wasser stehende Felder sind geignet für Reis.


麥與稻種之時不同

麦与稻种之时不同

mài yǔ dào zhǒng zhī shí bù tóng

Die Pflanzzeit von Weizen und Reis ist nicht gleich.


皆須風雨適宜

皆须风雨适宜

jiē xū fēng yǔ shì yí

Sie benötigen passend und angemessenen Wind und Regen.


始能豐穫

始能丰获

shǐ néng fēng huò

Das bildet den Anfang, um eine üppige Ernte haben zu können.


若三春有雨

若三春有雨

ruò sān chūn yǒu yǔ

Wenn es in den drei Frühlingsmonaten Regen gibt


入夏有微風

入夏有微风

rù xià yǒu wéi fēng

und es mit Eintritt des Sommers wenig Wind gibt


則豐年之兆也

则丰年之兆也

zé fēng nián zhī zhào yě

dann sind dies Omen für ein üppiges Jahr


諺曰:

谚曰:

yàn yuē:

Ein Sprichwort sagt:


麥秀風搖

麦秀风摇

Mài xiù fēng yáo

Weizen gedeiht prächtig, wenn er im Wind schwingt,


稻秀雨澆

稻秀雨浇

dào xiù yǔ jiāo

Reis gedeiht prächtig, wenn er durch Regen bewässert wird


曾子问曰:“下殇:土周葬于园,遂舆机而往,途迩故也。今墓远,则其葬也如之何?” 孔子曰:“吾闻诸老聃曰:昔者史佚有子而死,下殇也。墓远,召公谓之曰:‘何以不棺敛于宫中?’史佚曰:‘吾敢乎哉?’召公言于周公,周公曰:‘岂不可?’史佚行之。下殇用棺衣棺,自史佚始也。”

Übersetzung James Legge

Zeng-zi asked, 'Children dying prematurely, between eight and eleven, should be buried in the garden in a brick grave, and carried thither on a contrivance serving the purpose of a carriage, the place being near; but now if the grave is chosen at a distance, what do you say about their being buried there?'

Confucius said, 'I have heard this account from Lao Dan: "Formerly," he said, "the recorder Yi had a son who died thus prematurely, and the grave was distant. The duke of Shao said to him, 'Why not shroud and coffin him in your palace?' The recorder said, 'Dare I do so?' The duke of Shao spoke about it to the duke of Zhou, who said, 'Why may it not be done?' and the recorder did it. The practice of coffins for boys who have died so prematurely, and shrouding them, began with the recorder Yi."

Yi Jing 易經 離 Li Das Haftende, das Feuer

Bearbeiten
九三:日昃之離,不鼓缶而歌,則大耋之嗟,凶。
九四:突如其來如,焚如,死如,棄如。


Richard Wilhelm

Bearbeiten

Neun auf drittem Platz bedeutet: Beim Schein der untergehenden Sonne schlagen die Menschen entweder auf den Topf und singen, oder sie seufzen laut über das nahende Greisenalter. Unheil.

Neun auf viertem Platz bedeutet: Plötzlich ist sein Kommen; es brennt auf, erstirbt, wird weggeworfen.

James Legge

Bearbeiten

The third NINE, undivided, shows its subject in a position like that of the declining sun. Instead of playing on his instrument of earthenware, and singing to it, he utters the groans of an old man of eighty. There will be evil.

The fourth NINE, undivided, shows the manner of its subject's coming. How abrupt it is, as with fire, with death, to be rejected (by all)!


周人的分封诸侯虽早于武王时开始,但大量封国是在成康之世才出现的。据《左传·昭公二十八年》,周初分封共七十一国,其中与周王同姓的姬姓就有四十国,兄弟之国有十五国。而《荀子·儒效》则说姬姓有五十三国。可见周初的分封是以姬姓为主体,而同时兼顾到异姓。[1]:385其中季历之兄太伯、仲雍的后人封于吴(今江苏苏州),文王二弟(一说从侄)虢仲、虢叔封于东虢(今河南荥阳)、西虢(今陕西宝鸡),文王诸子分别封于管(今河南郑州,早灭)、蔡(今河南上蔡西南)、霍(今山西霍州西南)、卫(今河南淇县)、毛、聃(今河南阜阳)、郜(今山东成武东南)、雍(今河南修武西)、曹(今山东定陶西)、滕(今山东滕州西南)、毕(今陕西咸阳西北)、原(今河南济源西北)、酆(今陕西西安市长安区西北)、郇(今山西临猗西南);武王诸子封于晋(始封在今山西翼城西)、应(今河南平顶山)、韩(今山西河津东北);周公诸子封于鲁(今山东曲阜)、凡(今河南辉县西南)、蒋(今河南固始西北)、邢(今河北邢台)、茅(今山东金乡西北)、胙(今河南延津北)、祭(今河南郑州东北);召公之子封于燕(今北京)。主要的异姓诸侯则有:殷贵族微子启封于宋(今河南商丘附近),姒姓封于杞(今河南杞县),嬴姓封于葛(今河南宁县西北),妘姓封于陈(今河南淮阳)等等。[1]:386最初的封建主要集中在中原,是建国工作的一部分,在之后并没有继续推广。这些封国以人群为主体,常常迁徙数百里乃至上千里。它们由河南向东、向南迁移,形成了周王室新的屏障。[3]:154
成康时代,周王实行赈济贫困民众、授田于民、明德慎罚的政策,因而农业生产颇有起色、人民生活相对改善、四方外族来朝、政局稳定、人民和睦。然而康王晚期喜好征伐,据小盂鼎铭文,仅在与鬼方间的战争中就斩首四千八百多人,俘虏一万三千余人,与南方的淮夷和荆楚亦常有冲突,国民经济陷入困境,为昭王时期的衰落埋下了伏笔。[5]:109-110

Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 902

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
覿
di2 (traditionelle Schreibweise von 觌), sehen, interviewen, für eine Audienz zugelassen sein wiktionary Etymologie:    
fu2 (traditionelle Schreibweise von 绂), Schärpe, Schieberahmen wiktionary Etymologie:
qu2 Wildschwein, kämpfen, sich streiten wiktionary Etymologie:    
ti4 Nasenschleim, Tränen wiktionary Etymologie:
chou3 (traditionelle Schreibweise von 丑), hässlich, scheußlich, garstig, abscheulich, entehrend, skandalös, schamhaft, Scham, Clown, Komiker, zweiter der 12 Erdzweige zum Tierkreiszeichen 牛 (Ochse, Büffel) wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
朱紱
zhu1 fu2 (traditionelle Schreibweise von 朱绂), (archaic) red silk ribbon tied to a seal or a jade pendant, red knee cover, part of an official's robes (also a synedoche for the attire of an official), to be an official
Zeichen Pinyin Übersetzung
鼻涕
bi2 ti4 Schleim
涕零
ti4 ling2 Tränen vergießen
涕泣
ti4 qi4 weinen
滴滴涕
di1 di1 ti4 DDT (loanword), dichlorodiphenyltrichloroethane
流鼻涕
liu2 bi2 ti4 to have a runny nose
鼻涕虫
bi2 ti4 chong2 a slug, sb with a runny nose
鼻涕蟲
bi2 ti4 chong2 (traditionelle Schreibweise von 鼻涕虫), a slug, sb with a runny nose
涕泪交流
ti4 lei4 jiao1 liu2 tears and mucus flowing profusely; weeping tragically
涕泗横流
ti4 si4 heng2 liu2 tears and mucus flowing profusely, sniveling, in a tragic state
涕泗纵横
ti4 si4 zong4 heng2 tears and mucus flowing profusely, sniveling, in a tragic state
痛哭流涕
tong4 ku1 liu2 ti4 weeping bitter tears
破涕为笑
po4 ti4 wei2 xiao4 to turn tears into laughter; to turn grief into happiness
破涕為笑
po4 ti4 wei2 xiao4 (traditionelle Schreibweise von 破涕为笑), to turn tears into laughter; to turn grief into happiness
感激涕零
gan3 ji1 ti4 ling2 to shed tears of gratitude; moved to tears
一把眼泪一把鼻涕
yi1 ba3 yan3 lei4 yi1 ba3 bi2 ti4 with one's face covered in tears
Zeichen Pinyin Übersetzung
變醜
bian4 chou3 (traditionelle Schreibweise von 变丑), entstellen
醜怪
chou3 guai4 (traditionelle Schreibweise von 丑怪), grotesk
醜聞
chou3 wen2 (traditionelle Schreibweise von 丑闻), Skandal
揭醜
jie1 chou3 (traditionelle Schreibweise von 揭丑), Gegenbeschuldigung
露醜
lou4 chou3 (traditionelle Schreibweise von 露丑), sich lächerlich machen
奇醜
qi2 chou3 (traditionelle Schreibweise von 奇丑), fratzenhaft
癸醜
gui3 chou3 (traditionelle Schreibweise von 癸丑), Bildrecht
醜門
chou3 men2 (traditionelle Schreibweise von 丑门), Choumen
醜陋
chou3 lou4 (traditionelle Schreibweise von 丑陋), hässlich
家醜
jia1 chou3 (traditionelle Schreibweise von 家丑), Leiche im Keller
醜行
chou3 xing4 (traditionelle Schreibweise von 丑行), Affenschande, Ehrlosigkeit, Schmutzigkeit
醜名
chou3 ming2 (traditionelle Schreibweise von 丑名), Ehrlosigkeit
扮醜角
ban4 chou3 jiao3 (traditionelle Schreibweise von 扮丑角), Faxenmacher
探聽醜聞
tan4 ting1 chou3 wen2 (traditionelle Schreibweise von 探听丑闻), Mistgabel
銀行醜聞
yin2 hang2 chou3 wen2 (traditionelle Schreibweise von 银行丑闻), Bankenskandal
揭發醜聞
jie1 fa1 chou3 wen2 (traditionelle Schreibweise von 揭发丑闻), Mistgabel
貪污醜聞
tan1 wu1 chou3 wen2 (traditionelle Schreibweise von 贪污丑闻), Korruptionsaffäre
腐肉醜聞
fu3 rou4 chou3 wen2 (traditionelle Schreibweise von 腐肉丑闻), Gammelfleisch-Skandal
激素醜聞
ji1 su4 chou3 wen2 (traditionelle Schreibweise von 激素丑闻), Hormonskandal
造假醜聞
zao4 jia3 chou3 wen2 (traditionelle Schreibweise von 造假丑闻), Fälschungsskandal
揭開醜聞
jie1 kai1 chou3 wen2 (traditionelle Schreibweise von 揭开丑闻), Mistgabel
外貌醜陋
wai4 mao4 chou3 lou4 (traditionelle Schreibweise von 外貌丑陋), missgestaltet
公司醜聞
gong1 si1 chou3 wen2 (traditionelle Schreibweise von 公司丑闻), Firmenskandal
奶粉醜聞
nai3 fen3 chou3 wen2 (traditionelle Schreibweise von 奶粉丑闻), Milchpulverskandal
醜角的表演
chou3 jiao3 de5 biao3 yan3 (traditionelle Schreibweise von 丑角的表演), Clownerie
這醜陋又美麗的世界
zhe4 chou3 lou4 you4 mei3 li4 de5 shi4 jie4 (traditionelle Schreibweise von 这丑陋又美丽的世界), This Ugly Yet Beautiful World
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
我流鼻涕。
Ich habe eine laufende Nase. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee MUIRIEL )
Zeichen Pinyin Übersetzung
這把椅子很醜。
Dieser Stuhl ist hässlich. (Mandarin, Tatoeba Martha megamanenm )
不要等到人人都說你醜時才發現自己真的醜。
Do not wait until everyone says that you are ugly before realising that you really are ugly. (Mandarin, Tatoeba Martha BobbyLee )

einsortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
破涕为笑
po4 ti4 wei2/wei4 xiao4 (Wiktionary en)
一把鼻涕一把泪
yi1 ba3 bi2 ti4 yi1 ba3 lei4 (Wiktionary en)
涕泗横流
ti4 si4 heng2/heng4 liu2 (Wiktionary en)
無醜不能,無惡不知。醜不能、惡不知病矣,不醜不能、不惡不知尚矣。
wu2 chou3 bu4 neng2 , wu2 e4/wu4 bu4 zhi1 。 chou3 bu4 neng2 、 e4/wu4 bu4 zhi1 bing4 yi3 , bu4 chou3 bu4 neng2 、 bu4 e4/wu4 bu4 zhi1 shang4 yi3 。 Man schäme sich nicht, etwas nicht zu können, man ärgere sich nicht, etwas nicht zu wissen. Wer sich schämt, etwas nicht zu können, und sich ärgert, etwas nicht zu wissen, der kommt in Verlegenheit. Wer sich aber nicht schämt, etwas nicht zu können, und sich nicht ärgert, etwas nicht zu wissen, der kommt voran. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
醜不若黃帝,而哀不己若者
chou3 bu4 ruo4 huang2 di4 , er2 ai1 bu4 ji3 ruo4 zhe3 Er ist unzufrieden mit sich selbst, daß er es nicht Huang Di gleichtut. Andrerseits hat er mitleidsvolles Verständnis für Leute, die ihm nicht gleichkommen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)

Lückentexte

Bearbeiten
Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne Übersetzung Christian Bauer
有关 太阳 的 传说 Legenden über die Sonne
在 中国 神话 传说 中, In China's mythologischer Tradition
太阳 是 一 种 叫做 金 Krähe 有三条腿 的 鸟; wird die Sonne auch die dreibeinige goldene Krähe genannt
古代 英雄 后羿 还 曾经 射下 天空 中 的 金 Krähe, In alten Zeit schoß einmal der Held Hou Yi die goldene Krähe vom Himmel herab.
解救了 地上 的 百姓。 Sie wurde von den gewöhnlichen Menschen auf der Erde gerettet.
在 希腊 神话 中 阿波罗 被 称为 太阳 的 保护神。 In der griechischen Mythologie wird Apolle der Schutzgott der Sonne genannt.
在 圣经 中 也有 神 造 日月 的 记载。 In der Bibel gibt es auch die Geschichte, wie Gott Sonne und Mond erschuf.


文伯之丧,敬姜据其床而不哭,曰:“昔者吾有斯子也,吾以将为贤人也,吾未尝以就公室;今及其死也,朋友诸臣未有出涕者,而内人皆行哭失声。斯子也,必多旷于礼矣夫!”

Übersetzung James Legge

Bearbeiten

At the mourning for Wen-bo, Jing Jiang (once) put her hand on the couch (where his body lay), and without wailing said, 'Formerly, when I had this son, I thought that he would be a man of worth. (But) I never went with him to the court (to see his conduct there); and now that he is dead, of all his friends, the other ministers, there is no one that has shed tears for him, while the members of his harem all wail till they lose their voices. This son must have committed many lapses in his observance of the rules of propriety!'

Yi Jing 易經 離 Li Das Haftende, das Feuer

Bearbeiten
六五:出涕沱若,戚嗟若,吉。
上九:王用出征,有嘉折首,獲匪其醜,无咎。


Richard Wilhelm

Bearbeiten

Sechs auf fünftem Platz bedeutet: Weinend in Strömen, seufzend und klagend. Heil!

Oben eine Neun bedeutet: Der König gebraucht ihn, auszuziehen und zu züchtigen. Am besten ist es dann, die Häupter zu töten und die Nachläufer gefangenzunehmen. Kein Makel.

James Legge

Bearbeiten

The fifth SIX, divided, shows its subject as one with tears flowing in torrents, and groaning in sorrow. There will be good fortune.

The topmost NINE, undivided, shows the king employing its subject in his punitive expeditions. Achieving admirable, he breaksthe chiefs (of the rebels). Where his prisoners were not their associates, he does not punish. There will be no error.


由盛而衰
周康王死后,子周昭王(瑕)继位。昭王十六年,他亲率大军南征楚荆,直至江汉地区。南征共经3年,昭王还师渡过汉水时溺死,军队也遭覆没。继昭王而立的是其子周穆王(满),在位长达55年。他好大喜功,仍想向四方发展。穆王好游行,致使朝政松弛。东方的徐国率九夷侵周。穆王南征,通过联合楚国的力量,才得以平定。
经过昭穆时代,周朝实力削弱。这一时期,西北地区的戎狄逐渐兴盛。
周共王繄扈继位。
周懿王时,出现戎狄交侵,暴虐中国的局面,周人深为所苦。
周孝王周共王的弟弟,周懿王的叔父。周懿王病死后继承王位。
周夷王在位时,诸侯来朝,下堂迎见,不敢坐受朝拜。显示周的权威以大幅降低。

Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 903

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
ji2 aufsaugen, Wasser aus einem Brunnen schöpfen wiktionary Etymologie:
mei2 Fleisch auf dem Rücken eines Tieres (English: meat on the back of an animal), -ase (Enzym) wiktionary Etymologie:
mu3 Daumen wiktionary Etymologie:
fei2 Wade, Bein, vermeiden, krank sein, welken wiktionary Etymologie:
chong1 unentschlossen, sich sehnen wiktionary Etymologie:  

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
汲空
ji2 kong1 ausschöpfen
汲取
ji2 qu3 schöpfen
汲水
ji2 shui3 to draw water
汲引
ji2 yin3 to draw water, to promote sb to a more senior position
汲水桶
ji2 shui3 tong3 Schöpfer
汲取力量
ji2 qu3 li4 liang4 Kraft schöpfen, Energie tanken
汲引后进
ji2 yin3 hou4 jin4 einem Nachwuchs befördern, einen ( jungen ) Nachwuchs in eine höhere Position befördern
汲引後進
ji2 yin3 hou4 jin4 (traditionelle Schreibweise von 汲引后进), einem Nachwuchs befördern, einen ( jungen ) Nachwuchs in eine höhere Position befördern
汲汲个人名利
ji2 ji2 ge4 ren2 ming2 li4 nach eigenem Vorteil bedacht sein, nach persönlichen Ruhm und Gewinn bestrebt sein
汲汲個人名利
ji2 ji2 ge4 ren2 ming2 li4 (traditionelle Schreibweise von 汲汲个人名利), nach eigenem Vorteil bedacht sein, nach persönlichen Ruhm und Gewinn bestrebt sein
Zeichen Pinyin Übersetzung
端粒脢
duan1 li4 mei2 Telomerase
凝血脢
ning2 xue4 mei2 Thrombin
凝血脢原
ning2 xue4 mei2 yuan2 Prothrombin
Zeichen Pinyin Übersetzung
拇指
mu3 zhi3 Daumen
拇趾
mu3 zhi3 big toe
拇战
mu3 zhan4 finger-guessing game
拇戰
mu3 zhan4 (traditionelle Schreibweise von 拇战), finger-guessing game
小拇指
xiao3 mu5 zhi3 kleiner Finger
拇指夹
mu3 zhi3 jia1 Daumenschraube
拇指夾
mu3 zhi3 jia1 (traditionelle Schreibweise von 拇指夹), Daumenschraube
拇指索引
mu3 zhi3 suo3 yin3 Griffregister, Daumenregister
拇指指纹
mu3 zhi3 zhi3 wen2 Daumenabdruck
拇指指紋
mu3 zhi3 zhi3 wen2 (traditionelle Schreibweise von 拇指指纹), Daumenabdruck
对掌拇肌
dui4 zhang3 mu3 ji1 Musculus opponens pollicis (Gegensteller des Daumens)
對掌拇肌
dui4 zhang3 mu3 ji1 (traditionelle Schreibweise von 对掌拇肌), Musculus opponens pollicis (Gegensteller des Daumens)
拇指的指纹
mu3 zhi3 de5 zhi3 wen2 Daumenabdruck
拇指的指紋
mu3 zhi3 de5 zhi3 wen2 (traditionelle Schreibweise von 拇指的指纹), Daumenabdruck
大拇指的指甲
da4 mu3 zhi3 de5 zhi1 jia5 Daumennagel
Zeichen Pinyin Übersetzung
腓力
fei2 li4 Philipp
腓骨
fei2 gu3 Wadenbein, Fibula
腓特烈
fei2 te4 lie4 Friedrich
累西腓
lei4 xi1 fei2 Recife
腓立比
fei2 li4 bi3 Philippi
腓尼基
fei2 ni2 ji1 Phönizier
腓立比书
fei2 li4 bi3 shu1 Brief des Paulus an die Philipper
腓立比書
fei2 li4 bi3 shu1 (traditionelle Schreibweise von 腓立比书), Brief des Paulus an die Philipper
腓利门书
fei2 li4 men2 shu1 Brief des Paulus an Philemon, Philemon
腓利門書
fei2 li4 men2 shu1 (traditionelle Schreibweise von 腓利门书), Brief des Paulus an Philemon, Philemon
腓特烈港
fei2 te4 lie4 gang3 Friedrichshafen
腓尼基人
fei2 ni2 ji1 ren2 Phönizier
腓特烈诺斯
fei2 te4 lie4 nuo4 si1 Frederick North
腓立比之役
fei2 li4 bi3 zhi1 yi4 Schlacht von Philippi, Virginia
腓特烈斯塔
fei2 te4 lie4 si1 ta3 Fredrikstad
腓特烈斯贝
fei2 te4 lie4 si1 bei4 Frederiksberg
腓特烈斯貝
fei2 te4 lie4 si1 bei4 (traditionelle Schreibweise von 腓特烈斯贝), Frederiksberg
腓特烈大帝
fei2 te4 lie4 da4 di4 Friedrich der Große (Friedrich II. von Preußen)
腓尼基字母
fei2 ni2 ji1 zi4 mu3 Phönizisches Alphabet
腓特烈皇后
fei2 te4 lie4 huang2 hou4 Kaiserin Victoria
Zeichen Pinyin Übersetzung
憧憬
chong1 jing3 Erwartung, Sehnen, Sehnsucht, Hoffnung
美妙的憧憬
mei3 miao4 de5 chong1 jing3 fromme Wünsche
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
人的手有五个手指:拇指、食指、中指、无名指和小指。
Die Hand hat fünf Finger: Daumen, Zeige-, Mittel-, Ring- und kleinen Finger. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung

einsortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
尾关若的是人很长细个定又中则承诺思称意粗互后五节拇但手有勾在三小度与只约指最一国多二相家
wei3 guan1 ruo4 de5 shi4 ren2 hen3 chang2/zhang3 xi4 ge4 ding4 you4 zhong1/zhong4 ze2 承 nuo4 si1 cheng1 yi4 cu1 hu4 hou4 wu3 jie2 mu3 dan4 shou3 you3 gou1/gou4 zai4 san1 xiao3 du4 yu3 zhi3 yue1 zhi3 zui4 yi1 guo2 duo1 er4 xiang1/xiang4 jia1 ‎小指 39990 https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E5%B0%8F%E6%8C%87
先是希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,差人去拿住约翰,锁在监里,因为希律已经娶了那妇人。
xian1 shi4 xi1 lü4 wei2/wei4 ta1 xiong1 弟腓 li4 de5 qi1 zi5 xi1 luo1 di3 de5 yuan2 gu4 , cha4/chai1 ren2 qu4 na2 zhu4 yue1 han4 , suo3 zai4 jian1/jian4 li3 , yin1 wei2/wei4 xi1 lü4 yi3 jing4 qu3 le5 na4/nei4 妇 ren2 。 6.17 Denn er, Herodes, hatte hingesandt und den Johannes greifen und ihn im Gefängnis binden lassen, um der Herodias willen, des Weibes seines Bruders Philippus, weil er sie geheiratet hatte. (Die Bibel - Markusevangelium)
该撒提庇留在位第十五年,本丢彼拉多作犹太巡抚,希律作加利利分封的王,他兄弟腓力作以士利亚和特拉可尼地方分封的王,吕撒聂作亚比利尼分封的王,
gai1 sa1/sa3 ti2 庇 liu2 zai4 wei4 di4 shi2 wu3 nian2 , ben3 diu1 bi3 la1 duo1 zuo4 you2 tai4 xun2 抚, xi1 lü4 zuo4 jia1 li4 li4 fen1 feng1 de5 wang2 , ta1 xiong1 弟腓 li4 zuo4 yi3 shi4 li4 ya4 he2/he4/huo2 te2/te4 la1 ke3/ke4 ni2 de4/di4 fang1 fen1 feng1 de5 wang2 , lü3 sa1/sa3 nie4 zuo4 ya4 bi4 li4 ni2 fen1 feng1 de5 wang2 , 3.1 Aber im fünfzehnten Jahre der Regierung des Kaisers Tiberius, als Pontius Pilatus Landpfleger von Judäa war, und Herodes Vierfürst von Galiläa, und sein Bruder Philippus Vierfürst von Ituräa und der Landschaft Trachonitis, und Lysanias Vierfürst von Abilene, (Die Bibel - Lukasevangelium)
又有安得烈、腓力、巴多罗买、马太、多马、亚勒腓的儿子雅各、和达太,并奋锐党的西门;
you4 you3 an1 de2/de5/dei3 lie4 、腓 li4 、 ba1 duo1 luo1 mai3 、 ma3 tai4 、 duo1 ma3 、 ya4 le4/lei1 腓 de5 er2/er5 zi5 ya3 ge4 、 he2/he4/huo2 da2 tai4 , bing4 奋 rui4 dang3 de5 xi1 men2 ; 3.18 und Andreas und Philippus und Bartholomäus und Matthäus und Thomas und Jakobus, den Sohn des Alphäus, und Thaddäus, und Simon, den Kananäer, (Die Bibel - Markusevangelium)
马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和奋锐党的西门,
ma3 tai4 he2/he4/huo2 duo1 ma3 , ya4 le4/lei1 腓 de5 er2/er5 zi5 ya3 ge4 he2/he4/huo2 奋 rui4 dang3 de5 xi1 men2 , 6.15 und Matthäus und Thomas, und Jakobus, Alphäus' Sohn, und Simon, genannt Zelotes, (Die Bibel - Lukasevangelium)
腓尼基人發明字母。
腓 ni2 ji1 ren2 fa1 ming2 zi4 mu3 。 Die Phönizier erfinden das Alphabet. (Geschichtsdetails)
腓尼基人发明玻璃制造工艺
腓 ni2 ji1 ren2 fa1 ming2 玻 li2 zhi4 zao4 gong1 yi4 Die Phönizier entdecken die Verwendung von Glas für Kunst und Handwerk. (Geschichtsdetails)
拿但业对他说:"拿撒勒还能出甚麽好的吗?"腓力说:"你来看!"
na2 dan4 ye4 dui4 ta1 shuo1 :" na2 sa1/sa3 le4/lei1 hai2/huan2 neng2 chu1 shen4 me5 hao3 de5 ma5 ?"腓 li4 shuo1 :" ni3 lai2 kan4 !" 1.46 Und Nathanael sprach zu ihm: Kann aus Nazareth etwas Gutes kommen? Philippus spricht zu ihm: Komm und sieh! (Die Bibel - Johannesevangelium)
这腓力是伯赛大人,和安得烈、彼得同城。
zhe4/zhei4 腓 li4 shi4 bo2 sai4 da4 ren2 , he2/he4/huo2 an1 de2/de5/dei3 lie4 、 bi3 de2/de5/dei3 tong2 cheng2 。 1.44 Philippus aber war von Bethsaida, aus der Stadt des Andreas und Petrus. (Die Bibel - Johannesevangelium)
14.3起先,希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,把约翰拿住,锁在监里。
14.3 qi3 xian1 , xi1 lü4 wei2/wei4 ta1 xiong1 弟腓 li4 de5 qi1 zi5 xi1 luo1 di3 de5 yuan2 gu4 , ba3 yue1 han4 na2 zhu4 , suo3 zai4 jian1/jian4 li3 。 14.3 denn Herodes hatte Johannes gegriffen, ihn gebunden und ins Gefängnis gesetzt, um der Herodias willen, des Weibes seines Bruders Philippus. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
10.3腓力和巴多罗买,多马和税吏马太,亚勒腓的儿子雅各,和达太,
10.3腓 li4 he2/he4/huo2 ba1 duo1 luo1 mai3 , duo1 ma3 he2/he4/huo2 shui4 li3 ma3 tai4 , ya4 le4/lei1 腓 de5 er2/er5 zi5 ya3 ge4 , he2/he4/huo2 da2 tai4 , 10.3 Philippus und Bartholomäus; Thomas und Matthäus, der Zöllner; Jakobus, der Sohn des Alphäus, und Lebbäus, der zubenamt war Thaddäus; (Die Bibel - Matthäusevangelium)
腓力对他说:求主将父显给我们看,我们就知足了。
腓 li4 dui4 ta1 shuo1 : qiu2 zhu3 jiang1/jiang4 fu4 xian3 gei3 wo3 men5 kan4 , wo3 men5 jiu4 zhi1 zu3 le5 。 14.8 Philippus spricht zu ihm: Herr, zeige uns den Vater, und es genügt uns. (Die Bibel - Johannesevangelium)
他说这话是要试验腓力;他自己原知道要怎样行。
ta1 shuo1 zhe4/zhei4 hua4 shi4 yao4 shi4 yan4 腓 li4 ; ta1 zi4 ji3 yuan2 zhi1 dao4 yao4 zen3 yang4 hang2/xing2 。 6.6 Dies sagte er aber, ihn zu versuchen; denn er selbst wußte, was er tun wollte. (Die Bibel - Johannesevangelium)
人的手有五个手指:拇指、食指、中指、无名指和小手指。
ren2 de5 shou3 you3 wu3 ge4 shou3 zhi3 : mu3 zhi3 、 shi2 zhi3 、 zhong1/zhong4 zhi3 、 wu2 ming2 zhi3 he2/he4/huo2 xiao3 shou3 zhi3 。 Die Hand hat fünf Finger: den Daumen, den Zeigefinger, den Mittelfinger, den Ringfinger und den kleinen Finger. Tatoeba Esperantostern
也要预备牲口叫保罗骑上,护送到巡抚腓力斯那里去。
ye3 yao4 yu4 bei4 sheng1 kou3 jiao4 bao3 luo1 qi2 shang4 , hu4 song4 dao4 xun2 抚腓 li4 si1 na4/nei4 li3 qu4 。 24 Und sie sollten Tiere bereit halten, auf daß sie den Paulus darauf setzten und sicher zu Felix, dem Landpfleger, hinbrächten. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
从水里上来,主的灵把腓利提了去,太监也不再见他了,就欢欢喜喜的走路。
cong2 shui3 li3 shang4 lai2 , zhu3 de5 ling2 ba3 腓 li4 ti2 le5 qu4 , tai4 jian1/jian4 ye3 bu4 zai4 jian4/xian4 ta1 le5 , jiu4 欢欢 xi3 xi3 de5 zou3 lu4 。 39 Als sie aber aus dem Wasser heraufstiegen, entrückte der Geist des Herrn den Philippus; und der Kämmerer sah ihn nicht mehr, denn er zog seinen Weg mit Freuden. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
有主的一个使者对腓利说:起来!向南走,往那从耶路撒冷下迦萨的路上去。那路是旷野。
you3 zhu3 de5 yi1 ge4 shi3/shi4 zhe3 dui4 腓 li4 shuo1 : qi3 lai2 ! xiang4 nan2 zou3 , wang3/wang4 na4/nei4 cong2 ye1 lu4 sa1/sa3 leng3 xia4 jia1 sa4 de5 lu4 shang4 qu4 。 na4/nei4 lu4 shi4 kuang4 野。 26 Ein Engel des Herrn aber redete zu Philippus und sprach: Stehe auf und geh gegen Süden auf den Weg, der von Jerusalem nach Gaza hinabführt; derselbe ist öde. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
在那里住了多日,非斯都将保罗的事告诉王,说:这里有一个人,是腓力斯留在监里的。
zai4 na4/nei4 li3 zhu4 le5 duo1 ri4 , fei1 si1 dou1/du1 jiang1/jiang4 bao3 luo1 de5 shi4 gao4 su4 wang2 , shuo1 : zhe4/zhei4 li3 you3 yi1 ge4 ren2 , shi4 腓 li4 si1 liu2 zai4 jian1/jian4 li3 de5 。 14 Als sie aber mehrere Tage daselbst verweilt hatten, legte Festus dem König die Sache des Paulus vor und sprach: Ein gewisser Mann ist von Felix gefangen zurückgelassen worden, (Die Bibel - Apostelgeschichte)
腓利就起身去了,不料,有一个埃提阿伯(即古实,见以赛亚十八章一节)人,是个有大权的太监,在埃提阿伯女王干大基的手下总管银库,他上耶路撒冷礼拜去了。
腓 li4 jiu4 qi3 shen1 qu4 le5 , bu4 liao4 , you3 yi1 ge4 ai1 ti2 a1 bo2 ( ji2 gu3 shi2 , jian4/xian4 yi3 sai4 ya4 shi2 ba1 zhang1 yi1 jie2 ) ren2 , shi4 ge4 you3 da4 quan2 de5 tai4 jian1/jian4 , zai4 ai1 ti2 a1 bo2 nü3/ru3 wang2 gan1/qian2 da4 ji1 de5 shou3 xia4 zong3 guan3/guan5 yin2 ku4 , ta1 shang4 ye1 lu4 sa1/sa3 leng3 li3 bai4 qu4 le5 。 27 Und er stand auf und ging hin. Und siehe ein Äthiopier, ein Kämmerer, ein Gewaltiger der Kandace, der Königin der Äthiopier, der über ihren ganzen Schatz gesetzt war, war gekommen, um zu Jerusalem anzubeten; (Die Bibel - Apostelgeschichte)
遇见一只船要往腓尼基去,就上船起行。
yu4 jian4/xian4 yi1 zhi3 chuan2 yao4 wang3/wang4 腓 ni2 ji1 qu4 , jiu4 shang4 chuan2 qi3 hang2/xing2 。 2 Und als wir ein Schiff fanden, das nach Phönicien übersetzte, stiegen wir ein und fuhren ab. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
腓利就跑到太监那里,听见他念先知以赛亚的书,便问他说:你所念的,你明白麽?
腓 li4 jiu4 pao3 dao4 tai4 jian1/jian4 na4/nei4 li3 , ting1 jian4/xian4 ta1 nian4 xian1 zhi1 yi3 sai4 ya4 de5 shu1 , bian4 wen4 ta1 shuo1 : ni3 suo3 nian4 de5 , ni3 ming2 bai2 me5 ? 30 Philippus aber lief hinzu und hörte ihn den Propheten Jesaias lesen und sprach: Verstehst du auch, was du liesest? (Die Bibel - Apostelgeschichte)
众人听见了,又看见腓利所行的神迹,就同心合意的听从他的话。
zhong4 ren2 ting1 jian4/xian4 le5 , you4 kan4 jian4/xian4 腓 li4 suo3 hang2/xing2 de5 shen2 ji4 , jiu4 tong2 xin1 he2 yi4 de5 ting1 cong2 ta1 de5 hua4 。 6 Und die Volksmengen achteten einmütig auf das, was von Philippus geredet wurde, indem sie zuhörten und die Zeichen sahen, die er tat. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
西门自己也信了;既受了洗,就常与腓利在一处,看见他所行的神迹和大异能,就甚惊奇。
xi1 men2 zi4 ji3 ye3 xin4 le5 ; ji4 shou4 le5 xi3/xian3 , jiu4 chang2 yu3 腓 li4 zai4 yi1 chu4 , kan4 jian4/xian4 ta1 suo3 hang2/xing2 de5 shen2 ji4 he2/he4/huo2 da4 yi4 neng2 , jiu4 shen4 jing1 qi2 。 13 Aber auch Simon selbst glaubte, und als er getauft war, hielt er sich zu Philippus; und als er die Zeichen und großen Wunder sah, welche geschahen, geriet er außer sich. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
那些因司提反的事遭患难四散的门徒直走到腓尼基和居比路,并安提阿;他们不向别人讲道,只向犹太人讲。
na4/nei4 xie1 yin1 si1 ti2 fan3 de5 shi4 zao1 huan4 nan2/nan4 si4 san3 de5 men2 tu2 zhi2 zou3 dao4 腓 ni2 ji1 he2/he4/huo2 ju1 bi4 lu4 , bing4 an1 ti2 a1 ; ta1 men5 bu4 xiang4 bie2 ren2 jiang3/jiang5 dao4 , zhi3 xiang4 you2 tai4 ren2 jiang3/jiang5 。 19 Die nun zerstreut waren durch die Drangsal, welche wegen Stephanus entstanden war, zogen hindurch bis nach Phönicien und Cypern und Antiochien und redeten zu niemand das Wort, als allein zu Juden. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
进了城,就上了所住的一间楼房;在那里有彼得、约翰、雅各、安得烈、腓力、多马、巴多罗买、马太、亚勒腓的儿子雅各、奋锐党的西门,和雅各的儿子(或作:兄弟)犹大。
jin4 le5 cheng2 , jiu4 shang4 le5 suo3 zhu4 de5 yi1 jian1 lou2 fang2 ; zai4 na4/nei4 li3 you3 bi3 de2/de5/dei3 、 yue1 han4 、 ya3 ge4 、 an1 de2/de5/dei3 lie4 、腓 li4 、 duo1 ma3 、 ba1 duo1 luo1 mai3 、 ma3 tai4 、 ya4 le4/lei1 腓 de5 er2/er5 zi5 ya3 ge4 、奋 rui4 dang3 de5 xi1 men2 , he2/he4/huo2 ya3 ge4 de5 er2/er5 zi5 ( huo4 zuo4 : xiong1 弟) you2 da4 。 13 Und als sie hineingekommen waren, stiegen sie auf den Obersaal, wo sie blieben: sowohl Petrus, als Johannes und Jakobus und Andreas, Philippus und Thomas, Bartholomäus und Matthäus, Jakobus, Alphäus' Sohn, und Simon, der Eiferer, und Judas, Jakobus' Bruder. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
腓力斯大人,我们因你得以大享太平,并且这一国的弊病,因着你的先见得以更正了;我们随时随地满心感谢不尽。
腓 li4 si1 da4 ren2 , wo3 men5 yin1 ni3 de2/de5/dei3 yi3 da4 xiang3 tai4 ping2 , bing4 qie3 zhe4/zhei4 yi1 guo2 de5 bi4 bing4 , yin1 zhao2/zhe2 ni3 de5 xian1 jian4/xian4 de2/de5/dei3 yi3 geng4 zheng4 le5 ; wo3 men5 sui2 shi2 sui2 de4/di4 man3 xin1 gan3 xie4 bu4 jin4 。 3 Da wir großen Frieden durch dich genießen, und da durch deine Fürsorge für diese Nation löbliche Maßregeln getroffen worden sind, so erkennen wir es allewege und allenthalben, vortrefflichster Felix, mit aller Dankbarkeit an. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
过了两年,波求非斯都接了腓力斯的任;腓力斯要讨犹太人的喜欢,就留保罗在监里。
guo4 le5 liang3 nian2 , bo1 qiu2 fei1 si1 dou1/du1 jie1 le5 腓 li4 si1 de5 ren4 ;腓 li4 si1 yao4 tao3 you2 tai4 ren2 de5 xi3 欢, jiu4 liu2 bao3 luo1 zai4 jian1/jian4 li3 。 27 Als aber zwei Jahre verflossen waren, bekam Felix den Porcius Festus zum Nachfolger; und da Felix sich bei den Juden in Gunst setzen wollte, hinterließ er den Paulus gefangen. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
太监对腓利说:请问,先知说这话是指着谁?是指着自己呢?是指着别人呢?
tai4 jian1/jian4 dui4 腓 li4 shuo1 : qing3 wen4 , xian1 zhi1 shuo1 zhe4/zhei4 hua4 shi4 zhi3 zhao2/zhe2 shei2 ? shi4 zhi3 zhao2/zhe2 zi4 ji3 ne5 ? shi4 zhi3 zhao2/zhe2 bie2 ren2 ne5 ? 34 Der Kämmerer aber antwortete dem Philippus und sprach: Ich bitte dich, von wem sagt der Prophet dieses? Von sich selbst oder von einem anderen? (Die Bibel - Apostelgeschichte)
大略说:革老丢吕西亚,请巡抚腓力斯大人安。
da4 lüe4 shuo1 : ge2 lao3 diu1 lü3 xi1 ya4 , qing3 xun2 抚腓 li4 si1 da4 ren2 an1 。 26 Klaudius Lysias dem vortrefflichsten Landpfleger Felix seinen Gruß! (Die Bibel - Apostelgeschichte)
他说:没有人指教我,怎能明白呢?於是请腓利上车,与他同坐。
ta1 shuo1 : mei2/mo4 you3 ren2 zhi3 jiao1 wo3 , zen3 neng2 ming2 bai2 ne5 ? yu2 shi4 qing3 腓 li4 shang4 che1 , yu3 ta1 tong2 zuo4 。 31 Er aber sprach: Wie könnte ich denn, wenn nicht jemand mich anleitet? Und er bat den Philippus, daß er aufsteige und sich zu ihm setze. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
後来有人在亚锁都遇见腓利;他走遍那地方,在各城宣传福音,直到该撒利亚。
hou4 lai2 you3 ren2 zai4 ya4 suo3 dou1/du1 yu4 jian4/xian4 腓 li4 ; ta1 zou3 bian4 na4/nei4 de4/di4 fang1 , zai4 ge4 cheng2 xuan1 chuan2/zhuan4 fu2 yin1 , zhi2 dao4 gai1 sa1/sa3 li4 ya4 。 40 Philippus aber wurde zu Asdod gefunden; und indem er hindurchzog, verkündigte er das Evangelium allen Städten, bis er nach Cäsarea kam. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
第二天,我们离开那里,来到该撒利亚,就进了传福音的腓利家里,和他同住。他是那七个执事里的一个。
di4 er4 tian1 , wo3 men5 li2 kai1 na4/nei4 li3 , lai2 dao4 gai1 sa1/sa3 li4 ya4 , jiu4 jin4 le5 chuan2/zhuan4 fu2 yin1 de5 腓 li4 jia1 li3 , he2/he4/huo2 ta1 tong2 zhu4 。 ta1 shi4 na4/nei4 qi1 ge4 zhi2 shi4 li3 de5 yi1 ge4 。 8 Des folgenden Tages aber zogen wir aus und kamen nach Cäsarea; und wir gingen in das Haus des Philippus, des Evangelisten, der einer von den sieben war, und blieben bei ihm. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
保罗讲论公义、节制,和将来的审判。腓力斯甚觉恐惧,说:你暂且去罢,等我得便再叫你来。保罗讲论公义、节制,和将来的审判。腓力斯甚觉恐惧,说:你暂且去罢,等我得便再叫你来。
bao3 luo1 jiang3/jiang5 lun4 gong1 yi4 、 jie2 zhi4 , he2/he4/huo2 jiang1/jiang4 lai2 de5 shen3 pan4 。腓 li4 si1 shen4 jiao4/jue2 kong3 ju4 , shuo1 : ni3 暂 qie3 qu4 ba4 , deng3 wo3 de2/de5/dei3 bian4 zai4 jiao4 ni3 lai2 。 bao3 luo1 jiang3/jiang5 lun4 gong1 yi4 、 jie2 zhi4 , he2/he4/huo2 jiang1/jiang4 lai2 de5 shen3 pan4 。腓 li4 si1 shen4 jiao4/jue2 kong3 ju4 , shuo1 : ni3 暂 qie3 qu4 ba4 , deng3 wo3 de2/de5/dei3 bian4 zai4 jiao4 ni3 lai2 。 25 Als er aber über Gerechtigkeit und Enthaltsamkeit und das kommende Gericht redete, wurde Felix mit Furcht erfüllt und antwortete: Für jetzt gehe hin; wenn ich aber gelegene Zeit habe, werde ich dich rufen lassen. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
从那里来到腓立比,就是马其顿这一方的头一个城,也是罗马的驻防城。我们在这城里住了几天。
cong2 na4/nei4 li3 lai2 dao4 腓 li4 bi4 , jiu4 shi4 ma3 qi2 dun4 zhe4/zhei4 yi1 fang1 de5 tou2 yi1 ge4 cheng2 , ye3 shi4 luo1 ma3 de5 zhu4 防 cheng2 。 wo3 men5 zai4 zhe4/zhei4 cheng2 li3 zhu4 le5 ji1 tian1 。 12 und von da nach Philippi, welches die erste Stadt jenes Teiles von Macedonien ist, eine Kolonie. In dieser Stadt aber verweilten wir einige Tage. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
圣灵对腓利说:你去!贴近那车走。
sheng4 ling2 dui4 腓 li4 shuo1 : ni3 qu4 ! tie1 jin4 na4/nei4 che1 zou3 。 29 Der Geist aber sprach zu Philippus: Tritt hinzu und schließe dich diesem Wagen an. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
腓力斯又指望保罗送他银钱,所以屡次叫他来,和他谈论。
腓 li4 si1 you4 zhi3 wang4 bao3 luo1 song4 ta1 yin2 qian2 , suo3 yi3 lü3 ci4 jiao4 ta1 lai2 , he2/he4/huo2 ta1 tan2 lun4 。 26 Zugleich hoffte er, daß ihm von Paulus Geld gegeben werden würde; deshalb ließ er ihn auch öfter holen und unterhielt sich mit ihm. (Die Bibel - Apostelgeschichte)

Lückentexte

Bearbeiten
Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur Übersetzung Christian Bauer
水星 是 太阳系 八 大 行星 中 最接近 太阳 的 行星。 Merkur ist von den 8 großen Planeten der der Sonne am Nächsten stehende
水星 是 太阳系 中 第2 最小的 行星 Merkur ist im Sonnensystem der zweitkleinste der Planeten
(冥王星 为 第1位)。 (Pluto ist der kleinste)
在1973年11月3日, Am 03.11.1973
美国 发射 一 航 探测器 水手 10号 接近了 水星。 schickte Amerika die Sonde Mariner 10 in die Nähe des Merkur.
我们 所知道的 水星 资料 来自此 任务。 Die uns bekannten Daten über Merkur kommen von dieser Mission.
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
10.1 耶稣叫了十二个门徒来,给他们权柄,能赶逐污鬼,并医治各样的 Krankheit und Gebrechen。 10.1 Und als er seine zwölf Jünger herzugerufen hatte, gab er ihnen Gewalt über unreine Geister, um sie auszutreiben, und jede Krankheit und jedes Gebrechen zu heilen. 
10.2 这十二使徒的名:头一个叫西门、又称彼得,还有他兄弟安得烈,西庇太的儿子雅各和雅各的兄弟约翰, 10.2 Die Namen der zwölf Apostel aber sind diese: Der erste, Simon, der Petrus genannt wird, und Andreas, sein Bruder; Jakobus, der Sohn des Zebedäus, und Johannes, sein Bruder; 
10.3 腓力和巴多罗买,多马和税吏马太,亚勒腓的儿子雅各,和达太, 10.3 Philippus und Bartholomäus; Thomas und Matthäus, der Zöllner; Jakobus, der Sohn des Alphäus, und Lebbäus, der zubenamt war Thaddäus; 
10.4 奋锐党的西门,还有卖耶稣的加略人犹大。 10.4 Simon, der Kananäer, und Judas, der Iskariot, der ihn auch überlieferte. 
10.5 耶稣差这十二个人去,er befahl 他们说:外邦人的路,你们不要走; Samariter 的城,你们不要进; 10.5 Diese zwölf sandte Jesus aus und befahl ihnen und sprach: Gehet nicht auf einen Weg der Nationen, und gehet nicht in eine Stadt der Samariter; 
10.6 宁可往以色列家迷失的羊那里去。 10.6 gehet aber vielmehr zu den verlorenen Schafen des Hauses Israel. 
10.7 随走随传,说天国近了! 10.7 Indem ihr aber hingehet, prediget und sprechet: Das Reich der Himmel ist nahe gekommen. 
10.8 医治病人,叫死人复活,叫长大?疯的洁净,把鬼赶出去。你们白白的得来,也要白白的舍去。 10.8 Heilet Kranke, wecket Tote auf, reiniget Aussätzige, treibet Dämonen aus; umsonst habt ihr empfangen, umsonst gebet. 
10.9 腰袋里不要带金银铜钱。 10.9 Verschaffet euch nicht Gold noch Silber noch Kupfer in eure Gürtel, 
10.10 行路不要带口袋;不要带两件褂子,也不要带鞋和 Stab。因为工人得饮食是应当的。 10.10 keine Tasche auf den Weg, noch zwei Leibröcke, noch Sandalen, noch einen Stab; denn der Arbeiter ist seiner Nahrung wert. 
10.11 你们无论进那一城,那一村,要打听那里谁是好人,就住在他家,直住到走的时候。 10.11 In welche Stadt aber oder in welches Dorf irgend ihr eintretet, erforschet, wer darin würdig ist; und daselbst bleibet, bis ihr weggehet. 
10.12 进他家里去,要请他的安。 10.12 Wenn ihr aber in das Haus eintretet, so grüßet es. 
10.13 那家若配得平安,你们所求的平安就必临到那家;若不配得,你们所求的平安仍归你们。 10.13 Und wenn nun das Haus würdig ist, so komme euer Friede auf dasselbe; wenn es aber nicht würdig ist, so wende sich euer Friede zu euch zurück. 
10.14 凡不接待你们、不听你们话的人,你们离开那家,或是那城的时候,就把脚上的尘土 und schüttelt 下去。 10.14 Und wer irgend euch nicht aufnehmen, noch eure Worte hören wird, gehet hinaus aus jenem Hause oder jener Stadt und schüttelt den Staub von euren Füßen. 
10.15 我实在告诉你们,当审判的日子, Sodom 和蛾摩拉所受的,比那城还容易受呢! 10.15 Wahrlich, ich sage euch, es wird dem Lande von Sodom und Gomorra erträglicher ergehen am Tage des Gerichts als jener Stadt. 
10.16 我差你们去,如同羊进入狼群;所以你们要灵巧像蛇,驯良像 Tauben。 10.16 Siehe, ich sende euch wie Schafe inmitten von Wölfen; so seid nun klug wie die Schlangen und einfältig wie die Tauben. 
10.17 你们要防备人;因为他们要把你们交给公会,也要在会堂里鞭打你们, 10.17 Hütet euch aber vor den Menschen; denn sie werden euch an Synedrien überliefern und in ihren Synagogen euch geißeln; 
10.18 并且你们要为我的缘故被送到诸侯君王面前,对他们和外邦人作见证。 10.18 und auch vor Statthalter und Könige werdet ihr geführt werden um meinetwillen, ihnen und den Nationen zum Zeugnis. 
10.19 你们被交的时候,不要思虑怎样说话,或说什么话。到那时候,必赐给你们当说的话; 10.19 Wenn sie euch aber überliefern, so seid nicht besorgt, wie oder was ihr reden sollt; denn es wird euch in jener Stunde gegeben werden, was ihr reden sollt. 
10.20 因为不是你们自己说的,乃是你们父的灵在你们里头说的。 10.20 Denn nicht ihr seid die Redenden, sondern der Geist eures Vaters, der in euch redet. 
10.21 弟兄要把弟兄,父亲要把儿子,送到死地;儿女要与父母为敌,害死他们; 10.21 Es wird aber der Bruder den Bruder zum Tode überliefern, und der Vater das Kind; und Kinder werden sich erheben wider die Eltern und sie zum Tode bringen. 
10.22 并且你们要为我的名被众人恨恶。惟有忍耐到底的必然得救。 10.22 Und ihr werdet von allen gehaßt werden um meines Namens willen. Wer aber ausharrt bis ans Ende, dieser wird errettet werden. 
10.23 有人在这城里逼迫你们,就逃到那城里去。我实在告诉你们,以色列的城邑,你们还没有走遍,人子就到了。 10.23 Wenn sie euch aber verfolgen in dieser Stadt, so fliehet in die andere; denn wahrlich, ich sage euch, ihr werdet mit den Städten Israels nicht zu Ende sein, bis der Sohn des Menschen gekommen sein wird. 
10.24 学生不能高过先生;仆人不能高过主人。 10.24 Ein Jünger ist nicht über den Lehrer, und ein Knecht nicht über seinen Herrn. 
10.25 学生和先生一样,仆人和主人一样,也就罢了。人既骂家主是别西卜(别西卜:是鬼王的名),何况他的家人呢? 10.25 Es ist dem Jünger genug, daß er sei wie sein Lehrer, und der Knecht wie sein Herr. Wenn sie den Hausherrn Beelzebub genannt haben, wieviel mehr seine Hausgenossen! 
10.26 所以,不要怕他们;因为掩盖的事没有不露出来的,隐藏的事没有不被人知道的。 10.26 Fürchtet euch nun nicht vor ihnen. Denn es ist nichts verdeckt, was nicht aufgedeckt, und verborgen, was nicht kundwerden wird. 
10.27 我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们耳中所听的,要在房上宣扬出来。 10.27 Was ich euch sage in der Finsternis, redet in dem Lichte, und was ihr höret ins Ohr, rufet aus auf den Dächern. 
10.28 那杀身体,不能杀灵魂的,不要怕他们;惟有能把身体和灵魂都灭在地狱里的,正要怕他。 10.28 Und fürchtet euch nicht vor denen, die den Leib töten, die Seele aber nicht zu töten vermögen; fürchtet aber vielmehr den, der sowohl Seele als Leib zu verderben vermag in der Hölle. 
10.29 两个 Sperlinge 不是卖一分银子么?若是你们的父不许,一个也不能掉在地上; 10.29 Werden nicht zwei Sperlinge um einen Pfennig verkauft? Und nicht einer von ihnen fällt auf die Erde ohne euren Vater; 
10.30 就是你们的头发也都被数过了。 10.30 an euch aber sind selbst die Haare des Hauptes alle gezählt. 
10.31 所以,不要惧怕,你们比许多 Sperlinge 还贵重! 10.31 Fürchtet euch nun nicht; ihr seid vorzüglicher als viele Sperlinge. 
10.32 凡在人面前认我的,我在我天上的父面前也必认他; 10.32 Ein jeder nun, der mich vor den Menschen bekennen wird, den werde auch ich bekennen vor meinem Vater, der in den Himmeln ist. 
10.33 凡在人面前不认我的,我在我天上的父面前也必不认他。 10.33 Wer aber irgend mich vor den Menschen verleugnen wird, den werde auch ich verleugnen vor meinem Vater, der in den Himmeln ist. 
10.34 你们不要想我来是叫地上太平;我来并不是叫地上太平,乃是叫地上动刀兵。 10.34 Wähnet nicht, daß ich gekommen sei, Frieden auf die Erde zu bringen; ich bin nicht gekommen, Frieden zu bringen, sondern das Schwert. 
10.35 因为我来是叫人与父亲生疏,女儿与母亲生疏,媳妇与婆婆生疏。 10.35 Denn ich bin gekommen, den Menschen zu entzweien mit seinem Vater, und die Tochter mit ihrer Mutter, und die Schwiegertochter mit ihrer Schwiegermutter; 
10.36 人的仇敌就是自己家里的人。 10.36 und des Menschen Feinde werden seine eigenen Hausgenossen sein. 
10.37 爱父母过於爱我的,不配作我的门徒;爱儿女过於爱我的,不配作我的门徒; 10.37 Wer Vater oder Mutter mehr liebt als mich, ist meiner nicht würdig; und wer Sohn oder Tochter mehr liebt als mich, ist meiner nicht würdig; 
10.38 不背着他的十字架跟从我的,也不配作我的门徒。 10.38 und wer nicht sein Kreuz aufnimmt und mir nachfolgt, ist meiner nicht würdig. 
10.39 得着生命的,将要失丧生命;为我失丧生命的,将要得着生命。 10.39 Wer sein Leben findet, wird es verlieren, und wer sein Leben verliert um meinetwillen, wird es finden. 
10.40 人接待你们就是接待我;接待我就是接待那差我来的。 10.40 Wer euch aufnimmt, nimmt mich auf, und wer mich aufnimmt, nimmt den auf, der mich gesandt hat. 
10.41 人因为先知的名接待先知,必得先知所得的赏赐;人因为义人的名接待义人,必得义人所得的赏赐。 10.41 Wer einen Propheten aufnimmt in eines Propheten Namen, wird eines Propheten Lohn empfangen; und wer einen Gerechten aufnimmt in eines Gerechten Namen, wird eines Gerechten Lohn empfangen. 
10.42 无论何人,因为门徒的名,只把一杯凉水给这小子里的一个喝,我实在告诉你们,这人不能不得赏赐。 10.42 Und wer irgend einen dieser Kleinen nur mit einem Becher kalten Wassers tränken wird in eines Jüngers Namen, wahrlich, ich sage euch, er wird seinen Lohn nicht verlieren. 


Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
Kapitel 14 Kapitel 14
14.1 那时,分封的王希律听见 Jesus 的名声, 14.1 Zu jener Zeit hörte Herodes, der Vierfürst, das Gerücht von Jesu und sprach zu seinen Knechten: 
14.2 就对臣仆说:这是施洗的约翰从死里复活,所以这些异能从他里面发出来。 14.2 Dieser ist Johannes der Täufer; er ist von den Toten auferstanden, und darum wirken solche Kräfte in ihm. 
14.3 起先,希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,把约翰拿住,锁在监里。 14.3 denn Herodes hatte Johannes gegriffen, ihn gebunden und ins Gefängnis gesetzt, um der Herodias willen, des Weibes seines Bruders Philippus. 
14.4 因为约翰曾对他说:你娶这妇人是不合理的。 14.4 Denn Johannes hatte ihm gesagt: Es ist dir nicht erlaubt, sie zu haben. 
14.5 希律就想要杀他,只是怕百姓,因为他们以约翰为先知。 14.5 Und als er ihn töten wollte, fürchtete er die Volksmenge, weil sie ihn für einen Propheten hielten. 
14.6 到了希律的生日,希罗底的女儿在众人面前跳舞,使希律欢喜。 14.6 Als aber der Geburtstag des Herodes begangen wurde, tanzte die Tochter der Herodias vor ihnen, und sie gefiel dem Herodes; 
14.7 希律就起誓,应许随他所求的给他。 14.7 weshalb er mit einem Eide zusagte, ihr zu geben, um was irgend sie bitten würde. 
14.8 女儿被母亲所使,就说:请把施洗约翰的头放在盘子里,拿来给我。 14.8 Sie aber, von ihrer Mutter angewiesen, sagt: Gib mir hier auf einer Schüssel das Haupt Johannes' es Täufers. 
14.9 王便}忧愁,但因他所起的誓,又因同席的人,就 befahl er 给他; 14.9 Und der König wurde traurig; aber um der Eide und um derer willen, die mit zu Tische lagen, befahl er, es zu geben. 
14.10 於是打发人去,在监里斩了约翰, 14.10 Und er sandte hin und ließ den Johannes im Gefängnis enthaupten. 
14.11 把头放在盘子里,拿来给了女子;女子拿去给他母亲。 14.11 Und sein Haupt wurde auf einer Schüssel gebracht und dem Mägdlein gegeben, und sie brachte es ihrer Mutter. 
14.12 约翰的门徒来,把尸首领去埋葬了,就去告诉 Jesu。 14.12 Und seine Jünger kamen herzu, hoben den Leib auf und begruben ihn. Und sie kamen und verkündeten es Jesu. 
14.13 Jesus 听见了,就上船从那里独自退到野地里去。众人听见,就从各城里步行跟随他。 14.13 Und als Jesus es hörte, entwich er von dannen in einem Schiffe an einen öden Ort besonders. Und als die Volksmengen es hörten, folgten sie ihm zu Fuß aus den Städten. 
14.14 Jesus 出来,见有许多的人,就 innerlich bewegt über 他们,治好了他们的病人。 14.14 Und als er hinausging, sah er eine große Volksmenge, und er wurde innerlich bewegt über sie und heilte ihre Schwachen. 
14.15 天将晚的时候,门徒进前来,说:这是野地,时候已经过了,请叫众人散开,他们好往村子里去,自己买吃的。 14.15 Als es aber Abend geworden war, traten seine Jünger zu ihm und sprachen: Der Ort ist öde, und die Zeit ist schon vergangen; entlaß die Volksmengen, auf daß sie hingehen in die Dörfer und sich Speise kaufen. 
14.16 Jesus 说:不用他们去,你们给他们吃罢! 14.16 Jesus aber sprach zu ihnen: Sie haben nicht nötig wegzugehen; gebet ihr ihnen zu essen. 
14.17 门徒说:我们这里只有五个 Brote,两条鱼。 14.17 Sie aber sagen zu ihm: Wir haben nichts hier als nur fünf Brote und zwei Fische. 
14.18 Jesus 说:拿过来给我。 14.18 Er aber sprach: Bringet sie mir her. 
14.19 於是 befahl er 众人坐在草地上,就拿着这五个 Brote,两条鱼,望着天祝福,brach die Brote,递给门徒,门徒又递给众人。 14.19 Und er befahl den Volksmengen, sich auf das Gras zu lagern, nahm die fünf Brote und die zwei Fische, blickte auf gen Himmel und segnete sie, und er brach die Brote und gab sie den Jüngern, die Jünger aber gaben sie den Volksmengen. 
14.20 他们都吃,并且吃饱了;把剩下的零碎收拾起来,装满了十二个篮子。 14.20 Und sie aßen alle und wurden gesättigt. Und sie hoben auf, was an Brocken übrigblieb, zwölf Handkörbe voll. 
14.21 吃的人,除了妇女孩子,约有五千。 14.21 Die aber aßen, waren bei fünftausend Männer, ohne Weiber und Kindlein. 
14.22 Jesus 随即 nötigte die 门徒上船,先渡到那边去,等他叫众人散开。 14.22 Und alsbald nötigte er die Jünger, in das Schiff zu steigen und ihm an das jenseitige Ufer vorauszufahren, bis er die Volksmengen entlassen habe. 
14.23 散了众人以後,他就独自上山去祷告。到了晚上,只有他一人在那里。 14.23 Und als er die Volksmengen entlassen hatte, stieg er auf den Berg besonders, um zu beten. Als es aber Abend geworden, war er daselbst allein. 
14.24 那时船在海中,因风不顺,被浪 litt es Not。 14.24 Das Schiff aber war schon mitten auf dem See und litt Not von den Wellen, denn der Wind war ihnen entgegen. 
14.25 夜里四更天,Jesus 在海面上走,往门徒那里去。 14.25 Aber in der vierten Nachtwache kam er zu ihnen, wandelnd auf dem See.
14.26 门徒看见他在海面上走,就 wurden sie bestürzt,说:是个鬼怪!便害怕,Geschrei 起来。 14.26 Und als die Jünger ihn auf dem See wandeln sahen, wurden sie bestürzt und sprachen: Es ist ein Gespenst! Und sie schrieen vor Furcht. 
14.27 Jesus 连忙对他们说:你们放心!是我,不要怕! 14.27 Alsbald aber redete Jesus zu ihnen und sprach: Seid gutes Mutes, ich bin's; fürchtet euch nicht! 
14.28 彼得说:主,如果是你,请叫我从水面上走到你那里去。 14.28 Petrus aber antwortete ihm und sprach: Herr, wenn du es bist, so befiehl mir, zu dir zu kommen auf den Wassern. 
14.29 Jesus 说:你来罢。彼得就从船上下去,在水面上走,要到 Jesu 那里去; 14.29 Er aber sprach: Komm! Und Petrus stieg aus dem Schiffe und wandelte auf den Wassern, um zu Jesu zu kommen. 
14.30 只因见风甚大,就害怕,将要沉下去,便 schrie er und 说:主阿,救我! 14.30 Als er aber den starken Wind sah, fürchtete er sich; und als er anfing zu sinken, schrie er und sprach: 
14.31 Jesus 赶紧伸手拉住他,说:你这小信的人哪,为什么疑惑呢? 14.31 Herr, rette mich! Alsbald aber streckte Jesus die Hand aus, ergriff ihn und spricht zu ihm: Kleingläubiger, warum zweifeltest du? 
14.32 他们上了船,风就住了。 14.32 Und als sie in das Schiff gestiegen waren, legte sich der Wind. 
14.33 在船上的人都拜他,说:你真是神的儿子了。 14.33 Die aber in dem Schiffe waren, kamen und warfen sich vor ihm nieder und sprachen: Wahrhaftig, du bist Gottes Sohn! 
14.34 他们过了海,来到革尼撒勒地方。 14.34 Und als sie hinübergefahren waren, kamen sie in das Land Genezareth. 
14.35 那里的人一认出是 Jesus,就打发人到周围地方去,把所有的病人带到他那里, 14.35 Und als die Männer jenes Ortes ihn erkannten, schickten sie in jene ganze Umgegend und brachten alle Leidenden zu ihm; 
14.36 只求 Jesus 准他们摸他的衣裳?子;摸着的人就都好了。 14.36 und sie baten ihn, daß sie nur die Quaste seines Kleides anrühren dürften: und so viele ihn anrührten, wurden völlig geheilt. 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
那时,门徒增多,有说希利尼话的犹太人向希伯来人发怨言,因为在天天的供给上忽略了他们的寡妇。 1 In diesen Tagen aber, als die Jünger sich vermehrten, entstand ein Murren der Hellenisten gegen die Hebräer, weil ihre Witwen bei der täglichen Bedienung übersehen wurden. 
十二使徒叫众门徒来,对他们说:我们 verlassen 神的道去管理饭食,原是不合宜的。 2 Die Zwölfe aber beriefen die Menge der Jünger und sprachen: Es ist nicht gut, daß wir das Wort Gottes verlassen und die Tische bedienen. 
所以弟兄们,当从你们中间选出七个有好名声、被圣灵充满、智慧充足的人,我们就派他们管理这事。 3 So sehet euch nun um, Brüder, nach sieben Männern aus euch, von gutem Zeugnis, voll Heiligen Geistes und Weisheit, die wir über dieses Geschäft bestellen wollen; 
但我们要专心以祈祷、传道为事。 4 wir aber werden im Gebet und im Dienst des Wortes verharren. 
大众都喜悦这话,就拣选了司提反,乃是大有信心、圣灵充满的人,又拣选腓利、伯罗哥罗、Nikanor、提门、巴米拿,并进犹太教的安提阿人尼哥拉, 5 Und die Rede gefiel der ganzen Menge; und sie erwählten Stephanus, einen Mann voll Glaubens und Heiligen Geistes, und Philippus und Prochorus und Nikanor und Timon und Parmenas und Nikolaus, einen Proselyten aus Antiochien, 
叫他们站在使徒面前。使徒祷告了,就按手在他们头上。 6 welche sie vor die Apostel stellten; und als sie gebetet hatten, legten sie ihnen die Hände auf. 
神的道兴旺起来;在耶路撒冷门徒数目加增的甚多,也有许多祭司信从了这道。 7 Und das Wort Gottes wuchs, und die Zahl der Jünger in Jerusalem vermehrte sich sehr; und eine große Menge der Priester wurde dem Glauben gehorsam. 
司提反满得恩惠、能力,在民间行了大奇事和神迹。 8 Stephanus aber, voll Gnade und Kraft, tat Wunder und große Zeichen unter dem Volke. 
当时有称利百地拿会堂的几个人,并有古利奈、亚力山太、基利家、亚西亚、各处会堂的几个人,都起来和司提反辩论。 9 Es standen aber etliche auf von der sogenannten Synagoge der Libertiner und der Kyrenäer und der Alexandriner und derer von Cilicien und Asien und stritten mit Stephanus. 
司提反是以智慧和圣灵说话,众人敌挡不住, 10 Und sie vermochten nicht der Weisheit und dem Geiste zu widerstehen, womit er redete. 
就买出人来说:我们听见他说谤?摩西和神的话。 11 Da schoben sie heimlich Männer vor, welche sagten: Wir haben ihn Lästerworte reden hören wider Moses und Gott. 
他们又 erregten 百姓、长老,并文士,就忽然来 ergriffen 他,把他带到公会去, 12 Und sie erregten das Volk und die Ältesten und die Schriftgelehrten; und sie fielen über ihn her und rissen ihn mit sich fort und führten ihn vor das Synedrium. 
设下假见证,说:这个人说话,不住的糟践圣所和律法。 13 Und sie stellten falsche Zeugen auf, welche sagten: Dieser Mensch hört nicht auf, Worte zu reden wider die heilige Stätte und das Gesetz; 
我们曾听见他说:这拿撒勒人 Jesus 要毁坏此地,也要改变摩西所交给我们的规条。 14 denn wir haben ihn sagen hören: Dieser Jesus, der Nazaräer, wird diese Stätte zerstören und die Gebräuche verändern, die uns Moses überliefert hat. 
在公会里坐着的人都定睛看他,见他的面貌,好像天使的面貌。 15 Und alle, die in dem Synedrium saßen, schauten unverwandt auf ihn und sahen sein Angesicht wie eines Engels Angesicht. 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
从这日起,耶路撒冷的教会大遭逼迫,除了使徒以外,门徒都分散在犹太和 Samaria 各处。 1 Saulus aber willigte in seine Tötung mit ein. Es entstand aber an jenem Tage eine große Verfolgung wider die Versammlung, die in Jerusalem war; und alle wurden in die Landschaften von Judäa und Samaria zerstreut, ausgenommen die Apostel. 
有虔诚的人把司提反埋葬了,为他 stellten sie eine große Klage an。 2 Gottesfürchtige Männer aber bestatteten den Stephanus und stellten eine große Klage über ihn an. 
扫罗却残害教会,进各人的家,拉着男女下在监里。 3 Saulus aber verwüstete die Versammlung, indem er der Reihe nach in die Häuser ging; und er schleppte sowohl Männer als Weiber fort und überlieferte sie ins Gefängnis. 
那些分散的人往各处去传道。 4 Die Zerstreuten nun gingen umher und verkündigten das Wort. 
腓利下 Samaria 城去,宣讲基督。 5 Philippus aber ging hinab in eine Stadt Samarias und predigte ihnen den Christus. 
众人听见了,又看见腓利所行的神迹,就同心合意的听从他的话。 6 Und die Volksmengen achteten einmütig auf das, was von Philippus geredet wurde, indem sie zuhörten und die Zeichen sahen, die er tat. 
因为有许多人被污鬼附着,那些鬼大声呼叫,从他们身上出来;还有许多 Gelähmte 的,Lahme 的,都得了医治。 7 Denn von vielen, welche unreine Geister hatten, fuhren sie aus, mit lauter Stimme schreiend; und viele Gelähmte und Lahme wurden geheilt. 
在那城里,就大有欢喜。 8 Und es war eine große Freude in jener Stadt. 
有一个人,名叫西门,向来在那城里行邪术,妄自尊大,使 Samaria 的百姓惊奇; 9 Ein gewisser Mann aber, mit Namen Simon, befand sich vorher in der Stadt, der Zauberei trieb und das Volk von Samaria außer sich brachte, indem er von sich selbst sagte, daß er etwas Großes sei; 
无论大小都听从他,说:这人就是那称为神的大能者。 10 welchem alle, vom Kleinen bis zum Großen, anhingen, indem sie sagten: Dieser ist die Kraft Gottes, die man die große nennt. 
他们听从他,因他久用邪术,使他们惊奇。 11 Sie hingen ihm aber an, weil er sie lange Zeit mit den Zaubereien außer sich gebracht hatte. 
及至他们信了腓利所传神国的福音和 Jesu 基督的名,连男带女就受了洗。 12 Als sie aber dem Philippus glaubten, der das Evangelium von dem Reiche Gottes und dem Namen Jesu Christi verkündigte, wurden sie getauft, sowohl Männer als Weiber. 
西门自己也信了;既受了洗,就常与腓利在一处,看见他所行的神迹和大异能,就甚惊奇。 13 Aber auch Simon selbst glaubte, und als er getauft war, hielt er sich zu Philippus; und als er die Zeichen und großen Wunder sah, welche geschahen, geriet er außer sich. 
使徒在耶路撒冷听见 Samaria-人领受了神的道,就打发彼得、约翰往他们那里去。 14 Als aber die Apostel, welche in Jerusalem waren, gehört hatten, daß Samaria das Wort Gottes angenommen habe, sandten sie Petrus und Johannes zu ihnen; 
两个人到了,就为他们祷告,要叫他们受圣灵。 15 welche, als sie hinabgekommen waren, für die beteten, damit sie den Heiligen Geist empfangen möchten; 
因为圣灵还没有降在他们一个人身上,他们只奉主 Jesus 的名受了洗。 16 denn er war noch nicht auf einen von ihnen gefallen, sondern sie waren allein getauft auf den Namen des Herrn Jesus. 
於是使徒按手在他们头上,他们就受了圣灵。 17 Dann legten sie ihnen die Hände auf, und sie empfingen den Heiligen Geist. 
西门看见使徒按手,便有圣灵赐下,就拿钱给使徒, 18 Als aber Simon sah, daß durch das Auflegen der Hände der Apostel der Heilige Geist gegeben wurde, 
说:把这权柄也给我,叫我手按着谁,谁就可以受圣灵。 19 bot er ihnen Geld an und sagte: Gebet auch mir diese Gewalt, auf daß, wem irgend ich die Hände auflege, er den Heiligen Geist empfange. 
彼得说:你的银子和你一同灭亡罢!因你想神的恩赐是可以用钱买的。 20 Petrus aber sprach zu ihm: Dein Geld fahre samt dir ins Verderben, weil du gemeint hast, daß die Gabe Gottes durch Geld zu erlangen sei! 
你在这道上无分无关;因为在神面前,你的心不正。 21 Du hast weder Teil noch Los an dieser Sache, denn dein Herz ist nicht aufrichtig vor Gott. 
你当 tue Buße 你这罪恶,祈求主,或者你心里的意念可得赦免。 22 Tue nun Buße über diese deine Bosheit und bitte den Herrn, ob dir etwa der Anschlag deines Herzens vergeben werde; 
我看出你正在苦胆之中,被罪恶捆绑。 23 denn ich sehe, daß du in Galle der Bitterkeit und in Banden der Ungerechtigkeit bist. 
西门说:愿你们为我求主,叫你们所说的,没有一样临到我身上。 24 Simon aber antwortete und sprach: Bittet ihr für mich den Herrn, damit nichts über mich komme von dem, was ihr gesagt habt. 
使徒既证明主道,而且传讲,就回耶路撒冷去,一路在 Samaria 好些村庄传扬福音。 25 Nachdem sie nun das Wort des Herrn bezeugt und geredet hatten, kehrten sie nach Jerusalem zurück und verkündigten das Evangelium vielen Dörfern der Samariter. 
有主的一个使者对腓利说:起来!向南走,往那从耶路撒冷下迦萨的路上去。那路是旷野。 26 Ein Engel des Herrn aber redete zu Philippus und sprach: Stehe auf und geh gegen Süden auf den Weg, der von Jerusalem nach Gaza hinabführt; derselbe ist öde. 
腓利就起身去了,不料,有一个埃提阿伯(即古实,见以赛亚十八章一节)人,是个有大权的太监,在埃提阿伯女王干大基的手下总管银库,他上耶路撒冷礼拜去了。 27 Und er stand auf und ging hin. Und siehe ein Äthiopier, ein Kämmerer, ein Gewaltiger der Kandace, der Königin der Äthiopier, der über ihren ganzen Schatz gesetzt war, war gekommen, um zu Jerusalem anzubeten; 
现在回来,在车上坐着,念先知以赛亚的书。 28 und er war auf der Rückkehr und saß auf seinem Wagen und las den Propheten Jesaias. 
圣灵对腓利说:你去!贴近那车走。 29 Der Geist aber sprach zu Philippus: Tritt hinzu und schließe dich diesem Wagen an. 
腓利就跑到太监那里,听见他念先知以赛亚的书,便问他说:你所念的,你明白么? 30 Philippus aber lief hinzu und hörte ihn den Propheten Jesaias lesen und sprach: Verstehst du auch, was du liesest? 
他说:没有人指教我,怎能明白呢?於是请腓利上车,与他同坐。 31 Er aber sprach: Wie könnte ich denn, wenn nicht jemand mich anleitet? Und er bat den Philippus, daß er aufsteige und sich zu ihm setze. 
他所念的那段经,说:他像羊被牵到宰杀之地,又像羊羔在 Fellschere 的人手下无声;他也是这样不开口。 32 Die Stelle der Schrift aber, welche er las, war diese: "Er wurde wie ein Schaf zur Schlachtung geführt, und wie ein Lamm stumm ist vor seinem Scherer, also tut er seinen Mund nicht auf. 
他卑微的时候,人不按公义审判他(原文是他的审判被夺去);谁能述说他的世代,因为他的生命从地上夺去。 33 In seiner Erniedrigung wurde sein Gericht weggenommen; wer aber wird sein Geschlecht beschreiben? Denn sein Leben wird von der Erde weggenommen." 
太监对腓利说:请问,先知说这话是指着谁?是指着自己呢?是指着别人呢? 34 Der Kämmerer aber antwortete dem Philippus und sprach: Ich bitte dich, von wem sagt der Prophet dieses? Von sich selbst oder von einem anderen? 
腓利就开口从这经上起,对他传讲 Jesu。 35 Philippus aber tat seinen Mund auf, und, anfangend von dieser Schrift, verkündigte er ihm das Evangelium von Jesu. 
二人正往前走,到了有水的地方,太监说:看哪,这里有水,我受洗有什么 Hindernis 呢?(有古卷在此有: 36 Als sie aber auf dem Wege fortzogen, kamen sie an ein gewisses Wasser. Und der Kämmerer spricht: Siehe, da ist Wasser; was hindert mich, getauft zu werden? 
腓利说:你若是一心相信,就可以。他回答说:我信 Jesu 基督是神的儿子。) 37 (Dieser Vers gehört nicht zum ursprünglichen Text der Apostelgeschichte). 
於是 hieß er den 车站住,腓利和太监二人同下水里去,腓利就给他施洗。 38 Und er hieß den Wagen halten. Und sie stiegen beide in das Wasser hinab, sowohl Philippus als der Kämmerer; und er taufte ihn. 
从水里上来,主的灵把腓利提了去,太监也不再见他了,就欢欢喜喜的走路。 39 Als sie aber aus dem Wasser heraufstiegen, entrückte der Geist des Herrn den Philippus; und der Kämmerer sah ihn nicht mehr, denn er zog seinen Weg mit Freuden. 
後来有人在亚锁都遇见腓利;他走遍那地方,在各城宣传福音,直到该撒利亚。 40 Philippus aber wurde zu Asdod gefunden; und indem er hindurchzog, verkündigte er das Evangelium allen Städten, bis er nach Cäsarea kam. 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
使徒和在犹太的众弟兄听说外邦人也领受了神的道。 1 Die Apostel aber und die Brüder, die in Judäa waren, hörten, daß auch die Nationen das Wort Gottes angenommen hätten; 
及至彼得上了耶路撒冷,那些奉割礼的门徒和他争辩说: 2 und als Petrus nach Jerusalem hinaufkam, stritten die aus der Beschneidung mit ihm 
你进入未受割礼之人的家和他们一同吃饭了。 3 und sagten: Du bist zu Männern eingekehrt, die Vorhaut haben, und hast mit ihnen gegessen. 
彼得就开口把这事挨次给他们讲解说: 4 Petrus aber fing an und setzte es ihnen der Reihe nach auseinander und sprach: 
我在约帕城里祷告的时候,魂游象外,看见异象,有一物降下,好像一块大布,系着四角,从天 herniedergelassen,直来到我跟前。 5 Ich war in der Stadt Joppe im Gebet, und ich sah in einer Entzückung ein Gesicht, wie ein gewisses Gefäß herabkam, gleich einem großen leinenen Tuche, an vier Zipfeln herniedergelassen aus dem Himmel; und es kam bis zu mir. 
我定睛观看,见内中有地上四足的牲畜和野兽、昆虫,并天上的飞鸟。 6 Und als ich es unverwandt anschaute, bemerkte und sah ich die vierfüßigen Tiere der Erde und die wilden Tiere und die kriechenden und das Gevögel des Himmels. 
我且听见有声音向我说:彼得,起来,宰了吃! 7 Ich hörte aber auch eine Stimme, die zu mir sagte: Stehe auf, Petrus, schlachte und iß! 
我说:主阿,这是不可的!凡俗而不洁净的物从来没有入过我的口。 8 Ich sprach aber: Keineswegs, Herr! Denn niemals ist Gemeines oder Unreines in meinen Mund gekommen. 
第二次,有声音从天上说:神所洁净的,你不可当作俗物。 9 Eine Stimme aber antwortete zum zweiten Male aus dem Himmel: Was Gott gereinigt hat, mache du nicht gemein! 
这样一连三次,就都收回天上去了。 10 Dies aber geschah dreimal; und alles wurde wiederum hinaufgezogen in den Himmel. 
正当那时,有三个人站在我们所住的房门前,是从该撒利亚差来见我的。 11 Und siehe, alsbald standen vor dem Hause, in welchem ich war, drei Männer, die von Cäsarea zu mir gesandt waren. 
圣灵 hieß 我和他们同去,不要疑惑。(或作:不要分别等类)。同着我去的,还有这六位弟兄;我们都进了那人的家, 12 Der Geist aber hieß mich mit ihnen gehen, ohne irgend zu zweifeln. Es kamen aber auch diese sechs Brüder mit mir, und wir kehrten in das Haus des Mannes ein. 
那人就告诉我们,他如何看见一位天使,站在他屋里,说:你打发人往约帕去,请那称呼彼得的西门来; 13 Und er erzählte uns, wie er den Engel gesehen habe in seinem Hause stehen und zu ihm sagen: Sende nach Joppe und laß Simon holen, der Petrus zubenamt ist; 
他有话告诉你,可以叫你和你的全家得救。 14 der wird Worte zu dir reden, durch welche du errettet werden wirst, du und dein ganzes Haus. 
我一开讲,圣灵便降在他们身上,正像当初降在我们身上一样。 15 Indem ich aber zu reden begann, fiel der Heilige Geist auf sie, so wie auch auf uns im Anfang. 
我就想起主的话说:约翰是用水施洗,但你们要受圣灵的洗。 16 Ich gedachte aber an das Wort des Herrn, wie er sagte: Johannes taufte zwar mit Wasser, ihr aber werdet mit Heiligem Geiste getauft werden. 
神既然给他们恩赐,像在我们信主 Jesus 基督的时候给了我们一样;我是谁,能拦阻神呢! 17 Wenn nun Gott ihnen die gleiche Gabe gegeben hat wie auch uns, die wir an den Herrn Jesus Christus geglaubt haben, wer war ich, daß ich vermocht hätte, Gott zu wehren? 
众人听见这话,就不言语了,只归荣耀与神,说:这样看来,神也赐恩给外邦人,叫他们悔改得生命了。 18 Als sie aber dies gehört hatten, beruhigten sie sich und verherrlichten Gott und sagten: Dann hat Gott also auch den Nationen die Buße gegeben zum Leben. 
那些因司提反的事遭患难四散的门徒直走到腓尼基和居比路,并安提阿;他们不向别人讲道,只向犹太人讲。 19 Die nun zerstreut waren durch die Drangsal, welche wegen Stephanus entstanden war, zogen hindurch bis nach Phönicien und Cypern und Antiochien und redeten zu niemand das Wort, als allein zu Juden. 
但内中有居比路和古利奈人,他们到了安提阿也向希利尼人传讲主 Jesuss(有古卷作:也向说希利尼话的犹太人传讲主 Jesus)。 20 Es waren aber unter ihnen etliche Männer von Cypern und Kyrene, welche, als sie nach Antiochien kamen, auch zu den Griechen redeten, indem sie das Evangelium von dem Herrn Jesus verkündigten. 
主与他们同在,信而归主的人就很多了。 21 Und des Herrn Hand war mit ihnen, und eine große Zahl glaubte und bekehrte sich zu dem Herrn. 
这风声传到耶路撒冷教会人的耳中,他们就打发巴拿巴出去,走到安提阿为止。 22 Es kam aber die Rede von ihnen zu den Ohren der Versammlung, die in Jerusalem war, und sie sandten Barnabas aus, daß er hindurchzöge bis nach Antiochien; 
他到了那里,看见神所赐的恩就欢喜,劝勉众人,立定心志,恒久靠主。 23 welcher, als er hingekommen war und die Gnade Gottes sah, sich freute und alle ermahnte, mit Herzensentschluß bei dem Herrn zu verharren. 
这巴拿巴原是个好人,被圣灵充满,大有信心。於是有许多人归服了主。 24 Denn er war ein guter Mann und voll Heiligen Geistes und Glaubens; und eine zahlreiche Menge wurde dem Herrn hinzugetan. 
他又往大数去找扫罗, 25 Er zog aber aus nach Tarsus, um Saulus aufzusuchen; und als er ihn gefunden hatte, brachte er ihn nach Antiochien. 
找着了,就带他到安提阿去。他们足有一年的工夫和教会一同聚集,教训了许多人。门徒称为基督徒是从安提阿起首。 26 Es geschah ihnen aber, daß sie ein ganzes Jahr in der Versammlung zusammenkamen und eine zahlreiche Menge lehrten, und daß die Jünger zuerst in Antiochien Christen genannt wurden. 
当那些日子,有几位先知从耶路撒冷下到安提阿。 27 In diesen Tagen aber kamen Propheten von Jerusalem nach Antiochien herab. 
内中有一位,名叫亚迦布,站起来,藉着圣灵指明天下将有大饥荒。这事到革老丢年间果然有了。 28 Einer aber von ihnen, mit Namen Agabus, stand auf und zeigte durch den Geist eine große Hungersnot an, die über den ganzen Erdkreis kommen sollte, welche auch unter Klaudius eintrat. 
於是门徒定意照各人的力量捐钱,送去供给住在犹太的弟兄。 29 Sie beschlossen aber, jenachdem einer der Jünger begütert war, ein jeder von ihnen zur Hilfsleistung den Brüdern zu senden, die in Judäa wohnten; 
他们就这样行,把捐项托巴拿巴和扫罗送到众长老那里。 30 was sie auch taten, indem sie es an die Ältesten sandten durch die Hand des Barnabas und Saulus. 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
有几个人从犹太下来,教训弟兄们说:你们若不按摩西的规条受割礼,不能得救。 1 Und etliche kamen von Judäa herab und lehrten die Brüder: Wenn ihr nicht beschnitten worden seid nach der Weise Moses', so könnt ihr nicht errettet werden. 
保罗、巴拿巴与他们大大的分争辩论;众门徒就定规,叫保罗、巴拿巴和本会中几个人,为所辩论的,上耶路撒冷去见使徒和长老。 2 Als nun ein Zwiespalt entstand und ein nicht geringer Wortwechsel zwischen ihnen und dem Paulus und Barnabas, ordneten sie an, daß Paulus und Barnabas und etliche andere von ihnen zu den Aposteln und Ältesten nach Jerusalem hinaufgehen sollten wegen dieser Streitfrage. 
於是教会送他们起行。他们经过腓尼基、Samaria,随处传说外邦人归主的事,叫众弟兄都甚欢喜。 3 Sie nun, nachdem sie von der Versammlung das Geleit erhalten hatten, durchzogen Phönicien und Samaria und erzählten die Bekehrung derer aus den Nationen; und sie machten allen Brüdern große Freude. 
到了耶路撒冷,教会和使徒并长老都接待他们,他们就述说神同他们所行的一切事。 4 Als sie aber nach Jerusalem gekommen waren, wurden sie von der Versammlung und den Aposteln und Ältesten aufgenommen, und sie verkündeten alles, was Gott mit ihnen getan hatte. 
惟有几个信徒、是法利赛教门的人,起来说:必须给外邦人行割礼, gebieten 他们遵守摩西的律法。 5 Etliche aber derer von der Sekte der Pharisäer, welche glaubten, traten auf und sagten: Man muß sie beschneiden und ihnen gebieten, das Gesetz Moses' zu halten. 
使徒和长老聚会商议这事; 6 Die Apostel aber und die Ältesten versammelten sich, um diese Angelegenheit zu besehen. 
辩论已经多了,彼得就起来,说:诸位弟兄,你们知道神早已在你们中间拣选了我,叫外邦人从我口中得听福音之道,而且相信。 7 Als aber viel Wortwechsel entstanden war, stand Petrus auf und sprach zu ihnen: Brüder ihr wisset, daß Gott vor längerer Zeit mich unter euch auserwählt hat, daß die Nationen durch meinen Mund das Wort des Evangeliums hören und glauben sollten. 
知道人心的神也为他们作了见证,赐圣灵给他们,正如给我们一样; 8 Und Gott, der Herzenskenner, gab ihnen Zeugnis, indem er ihnen den Heiligen Geist gab, gleichwie auch uns; 
又藉着信洁净了他们的心,并不分他们我们。 9 und er machte keinen Unterschied zwischen uns und ihnen, indem er durch den Glauben ihre Herzen reinigte. 
现在为什么试探神,要把我们祖宗和我们所不能负的 Joch 放在门徒的 Hals 上呢? 10 Nun denn, was versuchet ihr Gott, ein Joch auf den Hals der Jünger zu legen, das weder unsere Väter noch wir zu tragen vermochten? 
我们得救乃是因主 Jesus 的恩,和他们一样,这是我们所信的。 11 Sondern wir glauben durch die Gnade des Herrn Jesus in derselben Weise errettet zu werden wie auch jene. 
众人都默默无声,听巴拿巴和保罗述说神藉他们在外邦人中所行的神迹奇事。 12 Die ganze Menge aber schwieg und hörte Barnabas und Paulus zu, welche erzählten, wie viele Zeichen und Wunder Gott unter den Nationen durch sie getan habe. 
他们住了声,雅各就说:诸位弟兄,请听我的话。 13 Nachdem sie aber ausgeredet hatten, antwortete Jakobus und sprach: Brüder, höret mich! 
方才西门述说神当初怎样 heimgesucht 外邦人,从他们中间选取百姓归於自己的名下; 14 Simon hat erzählt, wie Gott zuerst die Nationen heimgesucht hat, um aus ihnen ein Volk zu nehmen für seinen Namen. 
众先知的话也与这意思相合。 15 Und hiermit stimmen die Worte der Propheten überein, wie geschrieben steht: 
正如经上所写的:此後,我要回来,重新修造大卫 verfallen 的帐幕,把那破坏的重新修造建立起来, 16 "Nach diesem will ich zurückkehren und wieder aufbauen die Hütte Davids, die verfallen ist, und ihre Trümmer will ich wieder bauen und sie wieder aufrichten; 
叫馀剩的人,就是凡称为我名下的外邦人,都寻求主。 17 damit die übrigen der Menschen den Herrn suchen, und alle Nationen, über welche mein Name angerufen ist, spricht der Herr, der dieses tut", 
这话是从创世以来,显明这事的主说的。 18 was von jeher bekannt ist. 
所以据我的意见,不可难为那归服神的外邦人; 19 Deshalb urteile ich, daß man diejenigen, welche sich von den Nationen zu Gott bekehren, nicht beunruhige,
只要写信, und befehle 他们禁戒偶像的污秽和奸淫,并勒死的牲畜和血。 20 sondern ihnen schreibe, daß sie sich enthalten von den Verunreinigungen der Götzen und von der Hurerei und vom Erstickten und vom Blute. 
因为从古以来,摩西的书在各城有人传讲,每逢安息日,在会堂里诵读。 21 Denn Moses hat von alten Zeiten her in jeder Stadt solche, die ihn predigen, indem er an jedem Sabbath in den Synagogen gelesen wird. 
那时,使徒和长老并全教会定意从他们中间拣选人,差他们和保罗、巴拿巴同往安提阿去;所拣选的就是称呼巴撒巴的犹大和西拉。这两个人在弟兄中是作首领的。 22 Dann deuchte es den Aposteln und den Ältesten samt der ganzen Versammlung gut, Männer aus sich zu erwählen und sie mit Paulus und Barnabas nach Antiochien zu senden: Judas, genannt Barsabas, und Silas, Männer, welche Führer unter den Brüdern waren. 
於是写信交付他们,内中说:使徒和作长老的弟兄们问安提阿、叙利亚、基利家外邦众弟兄的安。 23 Und sie schrieben und sandten durch ihre Hand folgendes : "Die Apostel und die Ältesten und die Brüder an die Brüder, die aus den Nationen sind zu Antiochien und in Syrien und Cilicien, ihren Gruß. 
我们听说,有几个人从我们这里出去,用言语搅扰你们,惑乱你们的心。(有古卷在此有:你们必须受割礼,守摩西的律法。)其实我们并没有 befohlen 他们。 24 Weil wir gehört haben, daß etliche, die aus unserer Mitte ausgegangen sind, euch mit Worten beunruhigt haben, indem sie eure Seelen verstören und sagen, ihr müßtet beschnitten werden und das Gesetz halten denen wir keine Befehle gegeben haben, 
所以,我们同心定意,拣选几个人,差他们同我们所亲爱的巴拿巴和保罗往你们那里去。 25 deuchte es uns, einstimmig geworden, gut, Männer auszuerwählen und sie mit unseren Geliebten, Barnabas und Paulus, zu euch zu senden, 
这二人是为我主 Jesus 基督的名不顾性命的。 26 mit Männern, die ihr Leben hingegeben haben für den Namen unseres Herrn Jesus Christus. 
我们就差了犹大和西拉,他们也要亲口诉说这些事。 27 Wir haben nun Judas und Silas gesandt, die auch selbst mündlich dasselbe verkündigen werden. 
因为圣灵和我们定意不将别的重担放在你们身上;惟有几件事是不可少的, 28 Denn es hat dem Heiligen Geiste und uns gut geschienen, keine größere Last auf euch zu legen, als diese notwendigen Stücke: 
就是禁戒祭偶像的物和血,并勒死的牲畜和奸淫。这几件你们若能自己禁戒不犯就好了。愿你们平安! 29 euch zu enthalten von Götzenopfern und von Blut und von Ersticktem und von Hurerei. Wenn ihr euch davor bewahret, so werdet ihr wohl tun. Lebet wohl!" 
他们既奉了差遣,就下安提阿去,聚集众人,交付书信。 30 Nachdem sie nun entlassen waren, kamen sie nach Antiochien hinab; und sie versammelten die Menge und übergaben den Brief. 
众人念了,因为信上 Trost 的话就欢喜了。 31 Als sie ihn aber gelesen hatten, freuten sie sich über den Trost. 
犹大和西拉也是先知,就用许多话劝勉弟兄,坚固他们。 32 Und Judas und Silas, die auch selbst Propheten waren, ermunterten die Brüder mit vielen Worten und stärkten sie. 
住了些日子,弟兄们打发他们平平安安的回到差遣他们的人那里去。(有古卷在此有: 33 Nachdem sie sich aber eine Zeitlang aufgehalten hatten, wurden sie mit Frieden von den Brüdern entlassen zu denen, die sie gesandt hatten. 
惟有西拉定意仍住在那里。) 34 - 
但保罗和巴拿巴仍住在安提阿,和许多别人一同教训人,传主的道。 35 Paulus aber und Barnabas verweilten in Antiochien und lehrten und verkündigten mit noch vielen anderen das Wort des Herrn. 
过了些日子,保罗对巴拿巴说:我们可以回到从前宣传主道的各城,看望弟兄们景况如何。 36 Nach etlichen Tagen aber sprach Paulus zu Barnabas: Laß uns nun zurückkehren und die Brüder besuchen in jeder Stadt, in welcher wir das Wort des Herrn verkündigt haben, und sehen, wie es ihnen geht. 
巴拿巴有意要带称呼马可的约翰同去; 37 Barnabas aber war gesonnen, auch Johannes, genannt Markus, mitzunehmen. 
但保罗因为马可从前在旁非利亚离开他们,不和他们同去做工,就以为不可带他去。 38 Paulus aber hielt es für billig, den nicht mitzunehmen, der aus Pamphylien von ihnen gewichen und nicht mit ihnen gegangen war zum Werke. 
於是二人起了争论,甚至彼此分开。巴拿巴带着马可,坐船往居比路去; 39 Es entstand nun eine Erbitterung, so daß sie sich voneinander trennten, und daß Barnabas den Markus mitnahm und nach Cypern segelte. 
保罗拣选了西拉,也出去,蒙弟兄们把他交於主的恩中。 40 Paulus aber erwählte sich Silas und zog aus, von den Brüdern der Gnade Gottes befohlen. 
他就走遍叙利亚、基利家,坚固众教会。 41 Er durchzog aber Syrien und Cilicien und befestigte die Versammlungen.
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
过了五天,大祭司亚拿尼亚同几个长老,和一个辩士帖士罗下来,向巡抚控告保罗。 1 Nach fünf Tagen aber kam der Hohepriester Ananias mit den Ältesten und einem gewissen Redner Tertullus herab, und sie machten bei dem Landpfleger Anzeige wider Paulus. 
保罗被提了来,帖士罗就告他说: 2 Als er aber gerufen worden war, begann Tertullus die Anklage und sprach: 
腓力斯大人,我们因你得以大享太平,并且这一国的弊病,因着你的先见得以更正了;我们随时随地满心感谢不尽。 3 Da wir großen Frieden durch dich genießen, und da durch deine Fürsorge für diese Nation löbliche Maßregeln getroffen worden sind, so erkennen wir es allewege und allenthalben, vortrefflichster Felix, mit aller Dankbarkeit an. 
惟恐多说,你 damit belästige,只求你宽容听我们说几句话。 4 Auf daß ich dich aber nicht länger aufhalte, bitte ich dich, uns in Kürze nach deiner Geneigtheit anzuhören. 
我们看这个人,如同瘟疫一般,是鼓动普天下众犹太人生乱的,又是拿撒勒教党里的一个头目, 5 Denn wir haben diesen Mann als eine Pest befunden und als einen, der unter allen Juden, die auf dem Erdkreis sind, Aufruhr erregt, und als einen Anführer der Sekte der Nazaräer; 
连圣殿他也想要污秽;我们把他 ergriffen-了。(有古卷在此有:要按我们的律法审问, 6 welcher auch versucht hat, den Tempel zu entheiligen, den wir auch ergriffen haben und nach unserem Gesetz richten wollten. 
不料千夫长吕西亚前来,甚是强横,从我们手中把他夺去, 7 Lysias aber, der Oberste, kam herzu und führte ihn mit großer Gewalt aus unseren Händen weg, 
er befahl den 告他的人到你这里来。) 你自己究问他,就可以知道我们告他的一切事了。 8 indem er seinen Anklägern befahl, zu dir zu kommen; von welchem du selbst, wenn du es untersucht hast, über alles dieses Gewißheit erhalten kannst, dessen wir ihn anklagen. - 
众犹太人也随着告他说:事情诚然是这样。 9 Aber auch die Juden griffen Paulus mit an und sagten, daß dies sich also verhielte. 
巡抚点头叫保罗说话。他就说:我知道你在这国里断事多年,所以我乐意为自己分诉。 10 Paulus aber antwortete, nachdem ihm der Landpfleger zu reden gewinkt hatte: Da ich weiß, daß du seit vielen Jahren Richter über diese Nation bist, so verantworte ich mich über das mich Betreffende getrost, 
你查问就可以知道,从我上耶路撒冷礼拜到今日不过有十二天。 11 indem du erkennen kannst, daß es nicht mehr als zwölf Tage sind, seit ich hinaufging, um in Jerusalem anzubeten. 
他们并没有看见我在殿里,或是在会堂里,或是在城里,和人辩论,einen Auflauf der 众人 machend。 12 Und sie haben mich weder in dem Tempel mit jemand in Unterredung gefunden, noch einen Auflauf der Volksmenge machend, weder in den Synagogen noch in der Stadt; 
他们现在所告我的事并不能对你证实了。 13 auch können sie das nicht dartun, worüber sie mich jetzt anklagen. 
但有一件事,我向你承认,就是他们所称为异端的道,我正按着那道事奉我祖宗的神,又信合乎律法的和先知书上一切所记载的, 14 Aber dies bekenne ich dir, daß ich nach dem Wege, den sie eine Sekte nennen, also dem Gott meiner Väter diene, indem ich allem glaube, was in dem Gesetz und in den Propheten geschrieben steht, 
并且靠着神,Hoffnung 死人,无论善恶,都要复活,就是他们自己也有这个 Hoffnung。 15 und die Hoffnung zu Gott habe, welche auch selbst diese annehmen, daß eine Auferstehung sein wird, sowohl der Gerechten als der Ungerechten. 
我因此自己勉励,对神对人,常存无亏的良心。 16 Darum übe ich mich auch, allezeit ein Gewissen ohne Anstoß zu haben vor Gott und den Menschen. 
过了几年,我带着周济本国的捐项和供献的物上去。 17 Nach vielen Jahren aber kam ich her, um Almosen für meine Nation und Opfer darzubringen, 
正献的时候,他们看见我在殿里已经洁净了,并没有聚众,也没有 Tumult,惟有几个从亚西亚来的犹太人。 18 wobei sie mich gereinigt im Tempel fanden, weder mit Auflauf noch mit Tumult; 
他们若有告我的事,就应当到你面前来告我。 19 es waren aber etliche Juden aus Asien, die hier vor dir sein und Klage führen sollten, wenn sie etwas wider mich hätten. 
即或不然,这些人若看出我站在公会前,有妄为的地方,他们自己也可以说明。 20 Oder laß diese selbst sagen, welches Unrecht sie an mir gefunden haben, als ich vor dem Synedrium stand, 
纵然有,也不过一句话,就是我站在他们中间大声说:我今日在你们面前受审,是为死人复活的道理。 21 es sei denn wegen dieses einen Ausrufs, den ich tat, als ich unter ihnen stand: Wegen der Auferstehung der Toten werde ich heute von euch gerichtet. 
腓力斯本是详细 Kenntnis 这道,就支吾他们说:且等千夫长吕西亚下来,我要审断你们的事。 22 Felix aber, der in betreff des Weges genauere Kenntnis hatte, beschied sie auf weiteres und sagte: Wenn Lysias, der Oberste, herabkommt, so will ich eure Sache entscheiden. 
於是 befahl er dem 百夫长看守保罗,并且宽待他,也不拦阻他的亲友来供给他。 23 Und er befahl dem Hauptmann, ihn zu verwahren und ihm Erleichterung zu geben und niemand von den Seinigen zu wehren, ihm zu dienen. 
过了几天,腓力斯和他夫人─犹太的女子土西拉─一同来到,就叫了保罗来,听他讲论信基督 Jesum 的道。 24 Nach etlichen Tagen aber kam Felix mit Drusilla, seinem Weibe, die eine Jüdin war, herbei und ließ den Paulus holen und hörte ihn über den Glauben an Christum. 
保罗讲论公义、节制,和将来的审判。腓力斯甚觉恐惧,说:你暂且去罢,等我得便再叫你来。保罗讲论公义、节制,和将来的审判。腓力斯甚觉恐惧,说:你暂且去罢,等我得便再叫你来。 25 Als er aber über Gerechtigkeit und Enthaltsamkeit und das kommende Gericht redete, wurde Felix mit Furcht erfüllt und antwortete: Für jetzt gehe hin; wenn ich aber gelegene Zeit habe, werde ich dich rufen lassen. 
腓力斯又指望保罗送他银钱,所以屡次叫他来,和他谈论。 26 Zugleich hoffte er, daß ihm von Paulus Geld gegeben werden würde; deshalb ließ er ihn auch öfter holen und unterhielt sich mit ihm. 
过了两年,波求非斯都接了腓力斯的任;腓力斯要讨犹太人的喜欢,就留保罗在监里。 27 Als aber zwei Jahre verflossen waren, bekam Felix den Porcius Festus zum Nachfolger; und da Felix sich bei den Juden in Gunst setzen wollte, hinterließ er den Paulus gefangen. 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
非斯都到了任,过了三天,就从该撒利亚上耶路撒冷去。 1 Als nun Festus in die Provinz gekommen war, ging er nach drei Tagen von Cäsaräa hinauf nach Jerusalem. 
祭司长和犹太人的首领向他控告保罗, 2 Und die Hohenpriester und die Vornehmsten der Juden machten Anzeige bei ihm wider Paulus und baten ihn, 
又央告他,求他的情,将保罗提到耶路撒冷来,他们要在路上埋伏杀害他。 3 indem sie es als eine Gunst wider denselben begehrten, daß er ihn nach Jerusalem kommen ließe; indem sie eine Nachstellung bereiteten, ihn unterwegs umzubringen. 
非斯都却回答说:保罗押在该撒利亚,我自己快要往那里去; 4 Festus nun antwortete, Paulus werde in Cäsarea behalten, er selbst aber wolle in Kürze abreisen. 
又说:你们中间有权势的人与我一同下去,那人若有什么不是,就可以告他。 5 Die Angesehenen unter euch nun, sprach er, mögen mit hinabreisen und, wenn etwas an diesem Manne ist, ihn anklagen. 
非斯都在他们那里住了不过十天八天,就下该撒利亚去;第二天坐堂,befahl 将保罗提上来。 6 Nachdem er aber nicht mehr als acht oder zehn Tage unter ihnen verweilt hatte, ging er nach Cäsarea hinab; und des folgenden Tages setzte er sich auf den Richterstuhl und befahl, Paulus vorzuführen. 
保罗来了,那些从耶路撒冷下来的犹太人周围站着,将许多重大的事控告他,都是不能证实的。 7 Als er aber angekommen war, stellten sich die von Jerusalem herabgekommenen Juden um ihn her und brachten viele und schwere Beschuldigungen vor, die sie nicht zu beweisen vermochten, 
保罗分诉说:无论犹太人的律法,或是圣殿,或是该撒,我都没有干犯。 8 indem Paulus sich verantwortete: Weder gegen das Gesetz der Juden, noch gegen den Tempel, noch gegen den Kaiser habe ich etwas gesündigt. 
但非斯都要讨犹太人的喜欢,就问保罗说:你愿意上耶路撒冷去,在那里听我审断这事么? 9 Festus aber, der sich bei den Juden in Gunst setzen wollte, antwortete dem Paulus und sagte: Willst du nach Jerusalem hinaufgehen und dort dieserhalb vor mir gerichtet werden? 
保罗说:我站在该撒的堂前,这就是我应当受审的地方。我向犹太人并没有行过什么不义的事,这也是你明明知道的。 10 Paulus aber sprach: Ich stehe vor dem Richterstuhl des Kaisers, wo ich gerichtet werden muß; den Juden habe ich kein Unrecht getan, wie auch du sehr wohl weißt. 
我若行了不义的事,犯了什么该死的罪,就是死,我也不辞。他们所告我的事若都不实,就没有人可以把我交给他们。我要上告於该撒。 11 Wenn ich nun Unrecht getan und etwas Todeswürdiges begangen habe, so weigere ich mich nicht zu sterben; wenn aber nichts an dem ist, wessen diese mich anklagen, so kann mich niemand ihnen preisgeben. Ich berufe mich auf den Kaiser. 
非斯都和议会商量了,就说:你既上告於该撒,可以往该撒那里去。 12 Dann besprach sich Festus mit dem Rat und antwortete: Auf den Kaiser hast du dich berufen, zum Kaiser sollst du gehen. 
过了些日子,亚基帕王和百尼基氏来到该撒利亚,问非斯都安。 13 Als aber etliche Tage vergangen waren, kamen der König Agrippa und Bernice nach Cäsarea, den Festus zu begrüßen. 
在那里住了多日,非斯都将保罗的事告诉王,说:这里有一个人,是腓力斯留在监里的。 14 Als sie aber mehrere Tage daselbst verweilt hatten, legte Festus dem König die Sache des Paulus vor und sprach: Ein gewisser Mann ist von Felix gefangen zurückgelassen worden, 
我在耶路撒冷的时候,祭司长和犹太的长老将他的事禀报了我,求我定他的罪。 15 wegen dessen, als ich zu Jerusalem war, die Hohenpriester und die Ältesten der Juden Anzeige machten, indem sie ein Urteil gegen ihn verlangten; 
我对他们说,无论什么人,被告还没有和原告对质,未得机会分诉所告他的事,就先定他的罪,这不是罗马人的条例。 16 denen ich antwortete: Es ist bei den Römern nicht Sitte, irgend einen Menschen preiszugeben, ehe der Angeklagte seine Ankläger persönlich vor sich habe und Gelegenheit bekommen, sich wegen der Anklage zu verantworten. 
及至他们都来到这里,我就不耽延,第二天便坐堂, und befahl 把那人提上来。 17 Als sie nun hierher zusammengekommen waren, setzte ich mich, ohne Aufschub zu machen, tags darauf auf den Richterstuhl und befahl, den Mann vorzuführen; 
告他的人站着告他;所告的,并没有我所逆料的那等恶事。 18 über welchen, als die Verkläger auftraten, sie keine Beschuldigung von dem vorbrachten, was ich vermutete. 
不过是有几样辩论,为他们自己敬鬼神的事,又为一个人名叫 Jesus,是已经死了,保罗却说他是活着的。 19 Sie hatten aber etliche Streitfragen wider ihn wegen ihres eigenen Gottesdienstes und wegen eines gewissen Jesus, der gestorben ist, von welchem Paulus sagte, er lebe. 
这些事当怎样究问,我心里作难,所以问他说:你愿意上耶路撒冷去,在那里为这些事听审么? 20 Da ich aber hinsichtlich der Untersuchung wegen dieser Dinge in Verlegenheit war, sagte ich, ob er nach Jerusalem gehen und daselbst wegen dieser Dinge gerichtet werden wolle. 
但保罗求我留下他,要听皇上审断,我就 befahl 把他留下,等我解他到该撒那里去。 21 Als aber Paulus Berufung einlegte und forderte, daß er auf das Erkenntnis des Augustus behalten würde, befahl ich, ihn zu verwahren, bis ich ihn zum Kaiser senden werde. 
亚基帕对非斯都说:我自己也愿听这人辩论。非斯都说:明天你可以听。 22 Agrippa aber sprach zu Festus: Ich möchte wohl auch selbst den Menschen hören. Morgen, sagte er, sollst du ihn hören. 
第二天,亚基帕和百尼基大张威势而来,同着众千夫长和城里的尊贵人进了公厅。非斯都 Befehl gegeben hatte,就有人将保罗带进来。 23 Als nun des folgenden Tages Agrippa und Bernice mit großem Gepränge gekommen und mit den Obersten und den vornehmsten Männern der Stadt in den Verhörsaal eingetreten waren und Festus Befehl gegeben hatte, wurde Paulus vorgeführt. 
非斯都说:亚基帕王和在这里的诸位阿,你们看这人,就是一切犹太人,在耶路撒冷和这里,曾向我 bat (angegangen hatte)、呼叫说:不可容他再活着。 24 Und Festus spricht: König Agrippa und ihr Männer alle, die ihr mit uns zugegen seid, ihr sehet diesen, um welchen mich die ganze Menge der Juden angegangen hat, sowohl in Jerusalem als auch hier, indem sie gegen ihn schrieen, er dürfe nicht mehr leben. 
但我查明他没有犯什么该死的罪,并且他自己上告於皇帝,所以我定意把他解去。 25 Ich aber, da ich fand, daß er nichts Todeswürdiges begangen, dieser selbst aber sich auch auf den Augustus berufen hat, habe beschlossen, ihn zu senden; 
论到这人,我没有确实的事可以奏明主上。因此,我带他到你们面前,也特意带他到你亚基帕王面前,为要在查问之後有所陈奏。 26 über welchen ich nichts Gewisses dem Herrn zu schreiben habe. Deshalb habe ich ihn vor euch geführt und besonders vor dich, König Agrippa, damit ich, wenn die Untersuchung geschehen ist, etwas zu schreiben habe. 
据我看来,解送囚犯,不指明他的罪案是不合理的。 27 Denn es scheint mir ungereimt, einen Gefangenen zu senden und nicht auch die gegen ihn vorliegenden Beschuldigungen anzuzeigen. 


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

Bearbeiten

第六十七課

第六十七课

dì liù shí qī kè

Siebenundsechzigste Lektion

Eine Variante dieses Textes findet sich in den Schriften der Späteren Han.


管宁村居.

Guǎn níng cūn jū.

Guan Ning lebte in einem Dorf.


村中有井.

村中有井.

Cūn zhōng yǒu jǐng.

In der Dorfmitte gab es einen Brunnen.


汲者常爭井__.

汲者常争井斗 Zank.

Jí zhě cháng zhēng jǐng dòu xì.

Die Wasserschöpfenden hatten oft Auseinandersetzungen am Brunnen (wer zuerst schöpfen durfte). Es kam zu Streit und Zank.


_多買汲器.

宁多买汲器.

Níng duō mǎi jí qì.

Ning kaufte viele Schöpfgefäße.


分置井旁以待汲者.

分置井旁以待汲者.

Fēn zhì jǐng páng yǐ dài jí zhě.

Verteilend stellte er sie an den Brunnenrand, um die Wasserschöpfer zu unterstüzten


又不使知.

又不使知.

Yòu bù shǐ zhī.

und ließ sie dabei nicht wissen (wer die Schöpfgefäße aufgestellt hatte)


來者怪而問之.

来者怪而问之.

Lái zhě guài ér wèn zhī.

Die Ankommenden wunderten sich und fragten sich (was hier los ist).


知_所為.

知宁所为.

Zhī níng suǒ wéi.

Sie erfuhren, dass es Ning war, der dies getan hatte.


乃皆感愧.

乃皆感愧.

Nǎi jiē gǎn kuì.

Daraufhin fühlten sich alle beschämt.


不復爭_.

不复争斗.

Bù fù zhēng dòu.

Es kam nicht zu erneuten Streitereien.


【2006年5月13日讯】

中国政府正在严防发生任何有关纪念文化大革命爆发40周年的活动。明报驻京记者报道说, 中国中宣部要求禁止举行公开纪念活动。

文革的全称是无产阶级文化大革命。1966年5月16号,中国共产党中央委员会下发了著名的“五·一六通知”,标志着文革的正式开始。今年5月16日是有“十年浩劫”之称的文化大革命爆发40周年。

中国中宣部称,中共中央已在“党的若干历史问题的决议对文革进行了科学总结,目前全国人民正聚精会神搞建设,宣传思想文化工作必须服务大局,多鼓劲,求稳定,构和谐。”

当地时间12日,美国纽约将举行文革40周年大型国际研讨会。这场题为“历史真相和集体记忆”的大型国际研讨会由二十一世纪中国基金会和纽约市立大学斯坦顿学院以及纽约皇后区图书馆联合主办。

不过,中国当局已经劝喻相关学者所在机构不要让这些学者参加这场研讨会,声称的理由是该研讨会由一个对中国不友善的基金会赞助;有8名学者遭到国家安全部门的阻止,没有成行。成功来到纽约的大陆学者中,有北京青年政治学院的邢晓群,北京电影学院的崔卫平,还有独立学者丁东、唯色、徐海量、程光等,他们都将在会议上就他们的文革研究成果发言。目前正在美国访问的中国维权人士余杰、王怡、李柏光和郭飞雄也将出席会议并发言。

二十一世纪中国基金会代理执行主任宋永毅在研讨会揭幕式上则说“中国当局最应该支持我们的文革研讨会,因为我们的研讨最有利于中共、有利于中国汲取教训,取得进步,最符合胡锦涛主席所说的“八荣”。可惜我们至今没有收到来自中国当局的资助支票”。

...

Noch keine Übersetzung

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Lektion 120 辨讹

Bearbeiten


宋之丁氏家无井而出汲
常一人居外。
及其家穿井
告人曰
吾穿井得一人。
有闻而传之者
曰:丁氏穿井得一人。
国人道之,
闻于宋君。
宋君令人问于丁氏。
丁氏对曰
得一人之使,
非得一人于井中也。


学之为王者事,其已久矣。尧、舜、禹、汤、文、武汲汲,仲尼皇皇,其已久矣。

Englische Übersetzung siehe ctext.org


學之為王者事,其已久矣。堯、舜、禹、湯、文、武汲汲,仲尼皇皇,其已久矣。

Englische Übersetzung siehe ctext.org

子上之母死而不丧。门人问诸子思曰:“昔者子之先君子丧出母乎?”曰:“然”。“子之不使白也丧之。何也?”子思曰:“昔者吾先君子无所失道;道隆则从而隆,道污则从而污。汲则安能?为汲也妻者,是为白也母;不为汲也妻者,是不为白也母。”故孔氏之不丧出母,自子思始也。

Übersetzung James Legge

Bearbeiten

When Zi-shang's mother died, and he did not perform any mourning rites for her, the disciples of (his father) Zi-si asked him, saying, 'Did your predecessor, the superior man, observe mourning for his divorced mother?' 'Yes,' was the reply. (And the disciples went on), 'Why do you not make Bai also observe the mourning rites (for his mother)?' Zi-si said, 'My progenitor, a superior man, never failed in pursuing the right path. When a generous course was possible, he took it and behaved generously; and when it was proper to restrain his generosity, he restrained it. But how can I attain to that? While she was my wife, she was Bai's mother; but when she ceased to be my wife, she was no longer his mother.' It was in this way that the Kong family came not to observe mourning for a divorced mother; the practice began from Zi-si.

Yi Jing 易經 咸 Xian Die Einwirkung (die Werbung)

Bearbeiten
初六,咸其拇。
六二,咸其腓,凶,居吉。
九三,咸其股,執其隨,往吝。
九四,貞吉,悔亡,憧憧往來,朋從爾思。


Richard Wilhelm

Bearbeiten

Anfangs eine Sechs bedeutet: Die Einwirkung äußert sich in der großen Zehe.

Sechs auf zweitem Platz bedeutet: Die Einwirkung äußert sich in den Waden. Unheil! Verweilen bringt Heil.

Neun auf drittem Platz bedeutet: Die Einwirkung äußert sich in den Schenkeln. Hält sich an das, was ihm folgt. Weitermachen ist beschämend.

Neun auf viertem Platz bedeutet: Beharrlichkeit bringt Heil. Die Reue schwindet. Wenn man aufgeregt hin und her denkt, so folgen nur die Freunde, auf die man bewußte Gedanken richtet.

James Legge

Bearbeiten

The first six, divided, shows one moving his great toes.

The second SIX, divided, shows one moving the calves of his leg. There will be evil. If he abide (quiet in his place), there will be good fortune.

The third NINE, undivided, shows one moving his thighs, and keeping close hold of those whom he follows. Going forward (in this way) will cause regret.

The fourth NINE, undivided, shows that firm correctness whi.ch will lead to good fortune, and prevent all occasion for repentance. If its subject be unsettled in his movements,his friends will follow his purpose.

共和与中兴
到周厉王时期,连年战乱,给民间带来深重的疾苦。与此同时,厉王任用荣夷公为卿士,将社会财富和资源垄断起来。为压制国人的不满,厉王命卫巫监视,有谤王者即加杀戮。结果人人自危,终于酿成国人起义。
前842年,国人大规模暴动,厉王被迫出奔到彘(今山西霍州市)。朝中由召公(召穆公虎)、周公(周定公)两大臣行政,号为共和(一说由诸侯共伯和摄行政事)。
共和十四年(前828年),厉王死,太子静即位,是为周宣王,在位共46年。宣王励精图治,朝政有明显起色。宣王晚年,周朝重新出现了衰象。宣王干涉鲁国的君位继承,用武力强立鲁孝公,引起诸侯不睦。三十六年,征伐条戎、奔戎,惨遭败绩。三十九年,与西戎别支姜氏之戎战于千亩(今山西介休南),惨败。

Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 904

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfe
lie4 kalt, roh, rein, klar wiktionary Etymologie:
qu4 (traditionelle Schreibweise von 阒), ruhig, still wiktionary Etymologie:
fu3 (traditionelle Schreibweise von 辅), beistehen, helfen, Hilfs-, unterstützen, ergänzen wiktionary Etymologie:
jia2 (traditionelle Schreibweise von 颊), Pobacken, Backen, Wange wiktionary Etymologie:
lu4 Bestechung wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
冷冽
leng3 lie4 chilly
Zeichen Pinyin Übersetzung
空闃
kong1 qu4 (traditionelle Schreibweise von 空阒), empty and quiet
闃然
qu4 ran2 (traditionelle Schreibweise von 阒然), quiet, still and silent
闃寂
qu4 ji4 (traditionelle Schreibweise von 阒寂), still, quiet
Zeichen Pinyin Übersetzung
輔料
fu3 liao4 (traditionelle Schreibweise von 辅料), Hilfsstoff
輔導
fu3 dao3 (traditionelle Schreibweise von 辅导), Nachhilfe, Nachhilfe geben
輔音
fu3 yin1 (traditionelle Schreibweise von 辅音), Konsonant, Mitlaut
基輔
ji1 fu3 (traditionelle Schreibweise von 基辅), Kiew
宰輔
zai3 fu3 (traditionelle Schreibweise von 宰辅), Minister, Kanzler
輔機
fu3 ji1 (traditionelle Schreibweise von 辅机), Hilfsmaschine, Wirtschaftsstromaggregat
為輔
wei2 fu3 (traditionelle Schreibweise von 为辅), unterstützend, als Unterstützung
輔助
fu3 zhu4 (traditionelle Schreibweise von 辅助), Hilfs..., Neben...
輔存
fu3 cun2 (traditionelle Schreibweise von 辅存), externer Speicher
輔導級
fu3 dao3 ji2 (traditionelle Schreibweise von 辅导级), Altersfreigabe für Filme in Taiwan: Nicht für Kinder unter 12 Jahren; von 12–18 Jahren nur mit Erlaubnis von Eltern oder Lehrern
輔導班
fu3 dao3 ban1 (traditionelle Schreibweise von 辅导班), Nachhilfestunden
輔助品
fu3 zhu4 pin3 (traditionelle Schreibweise von 辅助品), Mithilfe
基輔州
ji1 fu3 zhou1 (traditionelle Schreibweise von 基辅州), Oblast Kiew
輔助動詞
fu3 zhu4 dong4 ci2 (traditionelle Schreibweise von 辅助动词), Hilfsverb
輔助措施
fu3 zhu4 cuo4 shi1 (traditionelle Schreibweise von 辅助措施), Zuhilfenahme
輔助指標
fu3 zhu4 zhi3 biao1 (traditionelle Schreibweise von 辅助指标), zusätzliche Kennziffer
輔助活動
fu3 zhu4 huo2 dong4 (traditionelle Schreibweise von 辅助活动), Hilfstätigkeit
基輔地鐵
ji1 fu3 di4 tie3 (traditionelle Schreibweise von 基辅地铁), Metro Kiew, Metro Kiew
配套輔機
pei4 tao4 fu3 ji1 (traditionelle Schreibweise von 配套辅机), Zusatzausrüstung
基輔羅斯
ji1 fu3 luo2 si1 (traditionelle Schreibweise von 基辅罗斯), Kiewer Rus
輔助工作
fu3 zhu4 gong1 zuo4 (traditionelle Schreibweise von 辅助工作), Hilfstätigkeit
中村俊輔
zhong1 cun1 jun4 fu3 (traditionelle Schreibweise von 中村俊辅), Shunsuke Nakamura
相輔相成
xiang1 fu3 xiang1 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 相辅相成), sich ergänzen
輔助材料
fu3 zhu4 cai2 liao4 (traditionelle Schreibweise von 辅助材料), Hilfsstoffe
輔助裝置
fu3 zhu4 zhuang1 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 辅助装置), Hilfsgerät
輔助時間
fu3 zhu4 shi2 jian1 (traditionelle Schreibweise von 辅助时间), Nebenzeiten, Hilfszeiten
輔助原則
fu3 zhu4 yuan2 ze2 (traditionelle Schreibweise von 辅助原则), Subsidiaritätsprinzip
藥用輔料
yao4 yong4 fu3 liao4 (traditionelle Schreibweise von 药用辅料), pharmazeutischer Hilfsstoff
輔助工具
fu3 zhu4 gong1 ju4 (traditionelle Schreibweise von 辅助工具), Hilfsmittel
輔助設備
fu3 zhu4 she4 bei4 (traditionelle Schreibweise von 辅助设备), Hilfseinrichtung
輔助程序
fu3 zhu4 cheng2 xu4 (traditionelle Schreibweise von 辅助程序), Dienstprogramm, Hilfsprogramm
電腦輔助
dian4 nao3 fu3 zhu4 (traditionelle Schreibweise von 电脑辅助), computerunterstützt
輔助服務
fu3 zhu4 fu2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 辅助服务), Zusatzleistung
輔助軟件
fu3 zhu4 ruan3 jian4 (traditionelle Schreibweise von 辅助软件), Hilfsprogramm
輔助先驅
fu3 zhu4 xian1 qu1 (traditionelle Schreibweise von 辅助先驱), Hilfspionier
輔音字母
fu3 yin1 zi4 mu3 (traditionelle Schreibweise von 辅音字母), Mitlaut
輔助命題
fu3 zhu4 ming4 ti2 (traditionelle Schreibweise von 辅助命题), Lemma
輔助功能
fu3 zhu4 gong1 neng2 (traditionelle Schreibweise von 辅助功能), Eingabehilfe
專門輔導
zhuan1 men2 fu3 dao3 (traditionelle Schreibweise von 专门辅导), Privatstunde, Privatunterricht
課後輔導
ke4 hou4 fu3 dao3 (traditionelle Schreibweise von 课后辅导), außerschulische Förderunterricht, Förderunterricht, Förderstunde, Nachhilfeunterricht, Nachhilfestunde
輔助機械
fu3 zhu4 ji1 xie4 (traditionelle Schreibweise von 辅助机械), Hilfsmaschine
私下輔導
si1 xia4 fu3 dao3 (traditionelle Schreibweise von 私下辅导), priavte Nachhilfe, private Föderunterricht
輔助計算機
fu3 zhu4 ji4 suan4 ji1 (traditionelle Schreibweise von 辅助计算机), Hilfsrechner
計算機輔助
ji4 suan4 ji1 fu3 zhu4 (traditionelle Schreibweise von 计算机辅助), computerunterstützt, rechnerunterstützt, computer aided, CA,
輔助處理器
fu3 zhu4 chu3 li3 qi4 (traditionelle Schreibweise von 辅助处理器), Koprozessor
靜電印刷輔助
jing4 dian4 yin4 shua1 fu3 zhu4 (traditionelle Schreibweise von 静电印刷辅助), elektrostatische Druckhilfe
計算機輔助的
ji4 suan4 ji1 fu3 zhu4 de5 (traditionelle Schreibweise von 计算机辅助的), computergestützt, computerunterstützt, rechnerunterstützt, computer-aided, CA
基輔是其首都
ji1 fu3 shi4 qi2 shou3 du1 (traditionelle Schreibweise von 基辅是其首都), Ukraine, Ukrainisch
電腦輔助教材
dian4 nao3 fu3 zhu4 jiao4 cai2 (traditionelle Schreibweise von 电脑辅助教材), computerunterstützte Unterweisung
輔助傳動裝置
fu3 zhu4 zhuan4 dong4 zhuang1 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 辅助传动装置), Hilfsantrieb
輔助印刷裝置
fu3 zhu4 yin4 shua4 zhuang1 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 辅助印刷装置), Eindruckwerk
發射輔助設備
fa1 she4 fu3 zhu4 she4 bei4 (traditionelle Schreibweise von 发射辅助设备), Abschusshilfseinrichtung
計算機輔助研發
ji4 suan4 ji1 fu3 zhu4 yan2 fa1 (traditionelle Schreibweise von 计算机辅助研发), computerunterstützte Entwicklung, CAD
計算機輔助設計
ji4 suan4 ji1 fu3 zhu4 she4 ji4 (traditionelle Schreibweise von 计算机辅助设计), CAD, Computer Aided Design
激光輔助的校準
ji1 guang1 fu3 zhu4 de5 xiao4 zhun3 (traditionelle Schreibweise von 激光辅助的校准), Ausrichtung mit Laserunterstützung
計算機輔助生產
ji4 suan4 ji1 fu3 zhu4 sheng1 chan3 (traditionelle Schreibweise von 计算机辅助生产), CAM, computerunterstützte Fertigung (Herstellung)
計算機輔助的規劃
ji4 suan4 ji1 fu3 zhu4 de5 gui1 hua4 (traditionelle Schreibweise von 计算机辅助的规划), rechnerunterstützte Planung
計算機輔助的培訓
ji4 suan4 ji1 fu3 zhu4 de5 pei2 xun4 (traditionelle Schreibweise von 计算机辅助的培训), rechnerunterstütztes Training
計算機輔助的設計
ji4 suan4 ji1 fu3 zhu4 de5 she4 ji4 (traditionelle Schreibweise von 计算机辅助的设计), rechnerunterstütztes Entwerfen
計計算機輔助設計
ji4 ji4 suan4 ji1 fu3 zhu4 she4 ji4 (traditionelle Schreibweise von 计计算机辅助设计), computerunterstützte Konstruktion, CAD
計算機輔助的工程技術
ji4 suan4 ji1 fu3 zhu4 de5 gong1 cheng2 ji4 shu4 (traditionelle Schreibweise von 计算机辅助的工程技术), rechnerunterstützte Ingenieurtechnik
計算機輔助的產品制造
ji4 suan4 ji1 fu3 zhu4 de5 chan3 pin3 zhi4 zao4 (traditionelle Schreibweise von 计算机辅助的产品制造), rechnerunterstützte Produktherstellung
幫助程序輔助軟件幫助文件
bang1 zhu4 cheng2 xu4 fu3 zhu4 ruan3 jian4 bang1 zhu4 wen2 jian4 (traditionelle Schreibweise von 帮助程序辅助软件帮助文件), Hilfsprogramm
Zeichen Pinyin Übersetzung
面頰
mian4 jia2 (traditionelle Schreibweise von 面颊), Backe, Wange
腮頰
sai1 jia2 (traditionelle Schreibweise von 腮颊), Kinnbacken
臉頰
lian3 jia2 (traditionelle Schreibweise von 脸颊), Backe (Gesichtsbacke), Wange
頰骨
jia2 gu3 (traditionelle Schreibweise von 颊骨), Backenknochen
頰囊
jia2 nang2 (traditionelle Schreibweise von 颊囊), Backentaschen
紅頰獴
hong2 jia2 meng3 (traditionelle Schreibweise von 红颊獴), Kleinen Mungo ( lat. Herpestes javanicus )
Zeichen Pinyin Übersetzung
腐赂
fu3 lu4 Korruption
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
有道之君,天舉之,地勉之,鬼神輔之。
Rulers who posses the Way are raised by heaven, supported by the earth and assisted by the spirits. (klassisch, Tatoeba shanghainese )
Zeichen Pinyin Übersetzung
我在她臉頰上親了一下。
Ich habe sie auf die Wange geküsst. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
Zeichen Pinyin Übersetzung

Lückentexte

Bearbeiten
Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur Übersetzung Christian Bauer
水星 有 多大? Wie groß ist der Merkur?
水星 的 直径 大约 有 4879 公里, Merkurs Durchmesser beträgt ungefähr 4879 Kilometer.
大约 是 地球 的 三分之一。 Das ist ungefähr ein Drittel der Erde.
十八 个 如此之小 的 水星 才能 充满 一个 地球。 Es braucht 18 so kleine Merkurplaneten, um eine Erde zu füllen
事实上,水星 的 直径 大约 是 月亮 直径 一倍半。 Es ist so, dass der Durchmesser von Merkur ungefähr das anderthalbfache des Monddurchmessers beträgt.
水星 也有 像 月亮 上 的 那些 环形山, Merkur hat auch so ähnliche Krater wie auf der Mondoberfläche.
当 小行星 或 慧星 坠落 便 会 形成。 Sie stammen von aufgetroffenen Asteroiden oder Kometen.
我们 在 水星上 见到 的 最大 环形山 是 Caloris 盆地, Der größte Krater, den wir auf der Merkur sehen können ist das Calorisbecken.
直径 大约 有 1350 公里, Sein Durchmesser beträgt ungefährt 1350 km.
肇事者 是 一个 极大 的 小行星, Sein Verursacher war ein enorm großer Asteroid.
100 公里 左右 宽, der ungefähr 100 km breit war
在 大概 四十亿年 以前 击中 水星。 Er traf den Merkur ungefähr vor 4 Millarden Jahren.
水星 表面 也有 被 称为 内削壁 的 大 悬崖。 Auf der Merkuroberfläche gibt es auch (lateinisch) Rupes genannte große Steilhänge
他们 在 很久 以前 形成, Sie entstanden vor sehr langer Zeit
在 水星 形成 后不久, nicht lange nachdem sich Merkur gebildet hatte.
就同 水星 一起 冷却 而且 收缩, Zur gleichen Zeit, als sich Merkur abkühlte und schrumpfte
一些 表面 的 地方 falteten sich auf, falteten sich dadurch einige Oberflächenregionen auf.
这 产生了 内削壁。 Diese bildeten dann die Rupes.
那里 也有 平原, Dort gibt es auch Ebenen
他们 其 中的 一些 是 很久 以前 的 火山 喷发 所 形成 的。 Von denen sind einige vor sehr langer Zeit durch Vulkanausbrüche entstanden.
水星 的 北极 附近 的 火山口 的 底部,可能 有 冰。 Der Boden des Vulkankraters in der Nähe des Nordpols des Merkur kann möglicherweise Eis enthalten
火山口 的 地壳 有 Bedeckung, Die Kruste des Vulkankraters ist verdeckt
因此 冰 不会 汽化。 daher kann das Eis nicht verdampfen
水星 的 白天 非常 热, An einem Merkurtag ist es außerordentlich heiß,
而 在 晚上 却 非常 寒冷。 aber die Nacht ist außerordentlich kalt.
白天 是 如此 热, Am Tag ist es so heiß,
热 得 足够 融化 锡! dass die Hitze ausreicht, Zinn zu schmelzen.
因为 水星 离 太阳 太近了。 Dies liegt daran, dass der Merkur der Sonne sehr nahe ist.
在 晚上,水星 只有 很少 的 大气,所以,... In der Nacht, da der Merkur nur sehr wenig Atmosphäre hat,
它 几乎 失去 它 所有 的 热, verliert er fast vollständig seine Wärme.
水星 没有 月亮, Merkur hat keinen Mond
它 的 体积 太小, sein Volumen ist sehr klein
而且 离 太阳 太近, und er ist der Sonne sehr nahe.
能 被 水星 抓到 的 月亮, Wenn der Merkur einen Mond einfangen würde,
立刻 就会 被 太阳 夺走了。 würde er sofort von der Sonne weggeschnappt werden.
水星 的 一天 有 多长? Wie lange ist ein Tag auf dem Merkur?
日出 和 日落 Sonnenaufgang und Sonnenuntergang
如果 你 在 水星 上 看 日出, Wenn du auf dem Merkur den Sonnenaufgang siehst,
你 会 见到 非常 奇怪 的 东西: kannst du etwas außergewöhnlich Seltsames sehen
太阳 仅仅 直直 地 升高, Die Sonne steigt nur kaum so gerade auf
就像 我们 在 地球 上 见到 它 一样, wie wir sie auf der Erde sehen.
太阳 会 似乎 稍微 上升, Die Sonne scheint ein bißchen aufzusteigen
再一次 设定, dann steigt sie noch einmal auf
然后 一天 开始。 dann beginnt ein Tag
晚上 你 将会 见到 相同 的 事物: Zum Sonnenuntergang kannst Du das gleiche Phänomen sehen:
太阳 会 简短 地 下沉, die Sonne wird kurz nach unten sinken
上升 再一次, dann steigt sie wieder
然后 适当地 设定。 anschließend erfolgt der gewöhnliche Ablauf
它的 一天 等于 58.65 个 地球 日。 Merkurs Tag ist gleich 58,65 Erdtagen.
水星 的 一年 有 多长? Wie lange ist ein Merkurjahr?
水星 在 太阳系 中, Merkur hat im Sonnensystem
一年 的 时间 最短。 den kürzesten Zeitraum für ein Jahr
88.97 个 地球 日。 Es sind 88,97 Erdtage.
如果 和 在 地球 上 一样, Wenn es so wäre, wie auf der Erde,
以 水星 公转 一周 为 “一年”, würde man einen vollen Merkurumlauf um die Sonne "ein Jahr" nennen.
以 水星 上 的 一昼夜 为 “一天”, und ein Tag und eine Nacht wäre auf Merkur "ein Tag" genannt.
就 出现了 一个 有 趣 的 现象: Dann würde sich ein sehr interessantes Phänomen zeigen:
在 水星 上 过 3天, Auf Merkur vergehen 3 Tage
就 相当 于在 地球 上 过了 两 年。 die äquivalent zu 2 Jahren auf der Erde wären
水星 由 什么 组成? Was für eine Zusammensetzung hat Merkur?
水星 有 一个 大 的 铁 核心。 Merkur hat einen großen Eisenkern
而 它 的 外部 则 是 Silikatgestein。 und sein Äußeres ist Silikatgestein.
我 站在 上面 会有 多重? Wie schwer wäre ich, wenn ich auf seiner Oberfläche wäre?
如果 你 是 100 千克, Wenn du 100 kg wiegen würdest
在 水星 上,你 的 重量 会是 37.8 千克。 wäre dein Gewicht auf dem Merkur 37,8 kg.
如果 你 想要 确切地 知道 你 在 水星 上 会有 多重, Wenn du ganz exakt wissen möchtest, wie schwer du auf dem Merkur bist,
只要 称出 你 的 体重, musst du nur dein Gewicht wiegen
再 用 它 乘 以 0.378。 und es dann noch mit 0,378 multiplizieren.
换句话说, In anderen Worten,
你 在 水星 上 的 重量 将 小 于 你 在 地球 上 重量 的 三 分 之 一。 dein Gewicht auf dem Merkur ist weniger als ein Drittel deines Gewichts auf der Erde.


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

Bearbeiten

第一百一十六課

Bearbeiten

第一百一十六课

dì yī bǎi yī shí liù kè

Hundertsechzehnte Lektion

Es handelt sich um eine Geschicht über Qu Duan und Zhang Jun.


Wikipedia Qu Duan

曲端(1090年—1131年),字正甫。

qū duān (1090 nián—1131 nián), zì zhèng fǔ.

Qu Duan (1090-1131) hieß mit Hofnamen Zhengfu.

南宋初年名将。

nán sòng chū nián míng jiàng.

Er war ein berühmter General in den frühen Jahren der Südlichen Song-Dynastie.


Wikipedia Zhang Jun

张浚(1097年-1164年),字德远,号紫岩居士,汉州绵竹(今属四川)人。

zhāng jùn (1097 nián-1164 nián), zì dé yuǎn, hào zǐ yán jū shì, hàn zhōu mián zhú (jīn shǔ sì chuān) rén.

Zhang Jun (1097-1164), Hofname Deyuan, Ehrenname Zǐyán Jūshì, war ein Mann aus Minazhu in Hanzhou (heute gehört es zu Sichuan).

南宋抗金将领

nán sòng kàng jīn jiàng lǐng

Er war ein hochrangiger Militäroffizier im Kampf der Südlichen Song-Dynastie gegen die Jin.


_ Tauben 點軍

纵 Tauben 点军

zòng gē diǎn jūn

Tauben freilassen, um die Truppen zu zählen (die Soldaten abzuhaken)


曲端善治軍

曲端善治军

qū duān shàn zhì jūn

Qu Duan war gut darin, seine Truppen zu verwalten.


張浚_按視其_

张浚尝按视其营

zhāng jùn cháng àn shì qí yíng

Zhang Jun war einmal zu einem Kontrollbesuch in dessen Lager.


闃無一人

qù wú yī rén

Es war still; nicht ein Mann (war zu sehen).


浚異之

浚异之

jùn yì zhī

Jun wunderte sich.


謂欲點視

谓欲点视

wèi yù diǎn shì

Es sagte, er wolle (die Soldaten) inspizieren (sie sehen und auf der Namensliste mit einem Punk/Haken versehen)


端以所部五軍籍進

端以所部五军籍进

duān yǐ suǒ bù wǔ jūn jí jìn

Duan legte ihm die (Namens)listen seiner 5 Truppeneinheiten vor.


浚命點其一部

浚命点其一部

jùn mìng diǎn qí yī bù

Jun befahl, eine Abteilung davon zu zählen (abzuhaken)


端開__一 Taube 以往

端开笼纵一 Taube 以往

duān kāi lóng zòng yī gē yǐ wǎng

Duan öffnete einen Käfig und lies eine Taube frei, um sie losfliegen zu lassen.


而所點之軍隨至

而所点之军随至

ér suǒ diǎn zhī jūn suí zhì

Und die Truppe, die gezählt werden sollte, traf darauffolgend ein.


浚欲_觀之

浚欲尽观之

jùn yù jǐn guān zhī

Jun wünschte, sie vollständig zu sehen.


於是悉_五 Tauben

于是悉纵五 Tauben

yú shì xī zòng wǔ gē

Infolgedessen wurden alle 5 Tauben freigelassen.


五軍皆至

五军皆至

wǔ jūn jiē zhì

Alle 5 Truppen trafen ein.


Yi Jing 易經 咸 Xian Die Einwirkung (die Werbung)

Bearbeiten
九五,咸其脢,无悔。
上六,咸其輔頰舌。


Richard Wilhelm

Bearbeiten

Neun auf fünftem Platz bedeutet: Die Einwirkung äußert sich im Nacken. Keine Reue.

Oben eine Sechs bedeutet: Die Einwirkung äußert sich in Kinnladen, Wangen und Zunge.

James Legge

Bearbeiten

The fifth NINE, undivided, shows one moving the flesh along the spine above the heart. There will be no occasion for repentance.

The sixth six, divided, shows one moving his jaws and tongue.

Yi Jing 易經 恆 Heng Die Dauer

Bearbeiten
初六:浚恆,貞凶,无攸利。
九二:悔亡。
九三:不恆其德,或承之羞,貞吝。
九四:田无禽。
六五:恆其德,貞,婦人吉,夫子凶。
上六:振恆,凶。


Richard Wilhelm

Bearbeiten

Anfangs eine Sechs bedeutet: Zu rasch Dauer wollen, bringt beharrlich Unheil. Nichts, was fördernd wäre.

Neun auf zweitem Platz bedeutet: Reue schwindet.

Neun auf drittem Platz bedeutet: Wer seinem Charakter nicht Dauer gibt, dem bietet man Schande. Beharrliche Beschämung.

Neun auf viertem Platz bedeutet: Im Feld ist kein Wild.

Sechs auf fünftem Platz bedeutet: Seinem Charakter Dauer geben durch Beharrlichkeit, das ist für eine Frau von Heil, für einen Mann von Unheil.

Oben eine Sechs bedeutet: Rastlosigkeit als dauernder Zustand bringt Unheil.

James Legge

Bearbeiten

The first SIX, divided, shows its subject deeply (desirous) of long continuance. Even with firm correctness there will be evil; there will be no advantage in any way.

The second NINE, undivided, shows all occasion for repentance disappearing.

The third NINE, undivided, shows one who does not continuously maintain his virtue. There are those who will impute this to him as a disgrace. However firm he may be, there will be ground for regret.

The fourth NINE, undivided, shows a field where there is no game.

The fifth SIX, divided, shows its subject continuously maintaining the virtue indicated by it. In a wife this will be fortunate; in a husband, evil.

The topmost SIX, divided, shows its subject exciting himself to long continuance. There will be evil.


幽王亡国
周幽王时,周室的危机更为严重。周幽王奢侈腐化,贪得无厌,任用好利的虢石父执政,朝政腐败。地方贪污不断,卿士皇父将搜刮的财富运出关中,于向(今河南济源)建都藏财富。前779年,命伯士伐六济之戎失败,使西戎更加壮大。关中发生地震、山崩和旱灾,使得西周王畿的人民东逃东土。郑桓公也听从太史伯阳的建议,将郑人东迁至虢国与郐国之间。西周亡国后,郑人于此地重建郑国,国都为新郑(今河南新郑)[7]。
周幽王十分宠爱褒姒[注 2],甚至废正后申侯之女及太子姬宜臼,改立褒姒为后,立姬伯服为太子。姬宜臼投奔申国,周幽王出兵伐盟国姜姓申国。申侯就联合缯国、西戎与犬戎反攻周幽王。战乱期间,周贵族纷纷埋象征权力的鼎、簋、盘等铜器后东逃东土。前771年,犬戎攻陷镐京,杀周幽王与姬伯服於戏(今陕西临潼东),尽取周赂而去,史称犬戎之祸,西周覆亡[7]。
幽王死后,诸侯共立周幽王之弟周携王于虢。周携王二十一年,被晋文侯所杀。空位九年后,晋文侯,立太子宜臼为王是为周平王。平王三年,避犬戎,舍弃镐京,以雒邑成周为都,东周建立。


Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 905

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
ni3 aufhalten, aufhören, Bremsklotz (unter den Rädern platziert), Ni-Baum wiktionary Etymologie:  
di2 Huf, Klaue wiktionary Etymologie:
zhu2 vorsichtig gehen, Fußspur, Fährte, zögern, zaudern wiktionary Etymologie:  
dun4 entkommen, entgehen, untertauchen, verschwinden wiktionary Etymologie:
e2 (traditionelle Schreibweise von 讹), Irrtum, irrig, irrtümlich, fehlerhaft, erpressen wiktionary Etymologie:   

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
無訛
wu2 e2 (traditionelle Schreibweise von 无讹), ohne Fehler
梅訛
mei2 e2 (traditionelle Schreibweise von 梅讹), Mei'e
浪訛
lang4 e2 (traditionelle Schreibweise von 浪讹), Lang'e
訛留
e2 liu2 (traditionelle Schreibweise von 讹留), Eliu
訛羅
e2 luo2 (traditionelle Schreibweise von 讹罗), Eluo
以訛傳訛
yi3 e2 chuan2 e2 (traditionelle Schreibweise von 以讹传讹), Unwahrheiten verbreiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung

einsortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
行冬令,則陽氣不勝,麥乃不熟,民多相掠
hang2/xing2 dong1 ling4 , ze2 yang2 qi4 bu4 sheng4 , mai4 nai3 bu4 shu2 , min2 duo1 xiang1/xiang4 lüe4 Wenn die für den Winter gültigen Ordnungen befolgt würden, so würde die lichte Kraft nicht zum Sieg kommen; der Weizen würde nicht reifen und die Leute würden einander berauben. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
無為之道曰勝天
wu2 wei2/wei4 zhi1 dao4 yue1 sheng4 tian1 Vom Weg des Nichthandelns heißt es, daß er die Natur überwindet. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
故知知一,則若天地然,則何事之不勝,何物之不應?
gu4 zhi1 zhi1 yi1 , ze2 ruo4 tian1 de4/di4 ran2 , ze2 he2 shi4 zhi1 bu4 sheng4 , he2 wu4 zhi1 bu4 ying1/ying4 ? Darum: Wer die Erkenntnis des Einen erkannt hat, der ist in seiner Art wie Himmel und Erde. Welcher Lage sollte er nicht gewachsen sein. Welchem Wesen sollte er nicht zu entsprechen vermögen! (Lü Bu We Richard Wilhelm)
勝天順性
sheng4 tian1 shun4 xing4 Wer die Natur überwindet, der paßt sich der Natur seines Wesens an. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
夏后相與有扈戰於甘澤而不勝
xia4 hou4 xiang1/xiang4 yu3 you3 hu4 zhan4 yu2 gan1 ze2 er2 bu4 sheng4 Fürst Ki aus dem Haus der Herren von Hia, kämpfte mit dem Herrn von Hu auf dem Felde von Gan und besiegte ihn nicht. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
故欲勝人者必先自勝
gu4 yu4 sheng4 ren2 zhe3 bi4 xian1 zi4 sheng4 Darum: Wer andere besiegen will, muß sich erst selbst besiegen; (Lü Bu We Richard Wilhelm)
陽氣不勝
yang2 qi4 bu4 sheng4 die lichte Kraft würde nicht zum Sieg kommen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
四欲之得也,在於勝理。
si4 yu4 zhi1 de2/de5/dei3 ye3 , zai4 yu2 sheng4 li3 。 Die Erfüllung der vier Wünsche beruht aber darauf, daß man die Vernunft walten läßt; (Lü Bu We Richard Wilhelm)
勝理以治身則生全以,生全則壽長矣。
sheng4 li3 yi3 zhi4 shen1 ze2 sheng1 quan2 yi3 , sheng1 quan2 ze2 shou4 chang2/zhang3 yi3 。 läßt man die Vernunft walten bei der Bildung seiner Person, so wird das Leben vollkommen, und durch die Vollkommenheit des Lebens wird ein hohes Alter erreicht. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
勝理以治國則法立,法立則天下服矣。
sheng4 li3 yi3 zhi4 guo2 ze2 fa3 li4 , fa3 li4 ze2 tian1 xia4 fu2 yi3 。 Läßt man die Vernunft walten bei der Ordnung des Staates, so werden die Gesetze befestigt. Sind die Gesetze befestigt, so fügt sich die ganze Welt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
或曰"后來是良日也,之子是必大吉",或曰"不勝也,之子是必有殃"
huo4 yue1 " hou4 lai2 shi4 liang2 ri4 ye3 , zhi1 zi5 shi4 bi4 da4 ji2 ", huo4 yue1 " bu4 sheng4 ye3 , zhi1 zi5 shi4 bi4 you3 yang1 " Jemand sprach: "Der Herrscher ist gekommen, das ist ein glücklicher Tag; das Kind wird sicher großes Glück haben." Ein andrer sagte: "Das Kind ist diesem Glück nicht gewachsen, es wird sicher Unglück haben." (Lü Bu We Richard Wilhelm)
不能勝數
bu4 neng2 sheng4 shu3/shuo4 Es läßt sich alles gar nicht aufzählen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
又况乎义兵,多者数万,少者数千,密其躅路,开敌之涂
you4 kuang4 乎 yi4 bing1 , duo1 zhe3 shu3/shuo4 wan4 , shao3 zhe3 shu3/shuo4 qian1 , mi4 qi2 zhu2 lu4 , kai1 敌 zhi1 tu2 Wieviel mehr wird es erst Soldaten, die für eine gerechte Sache fechten, gelingen, die wenn sie viel sind nach Zehntausenden zählen, wenn sie wenig sind nach Tausenden zählen, in dichten Scharen heranmarschieren und des Feindes feste Plätze stürmen; (Lü Bu We Richard Wilhelm)
神則能不可勝也
shen2 ze2 neng2 bu4 ke3/ke4 sheng4 ye3 wer göttlich ist, den kann man nicht besiegen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
夫兵,貴不可勝。不可勝在己,可勝在彼。
fu2 bing1 , gui4 bu4 ke3/ke4 sheng4 。 bu4 ke3/ke4 sheng4 zai4 ji3 , ke3/ke4 sheng4 zai4 bi3 。 Beim Militär kommt alles darauf an, daß man nicht besiegt werden kann. Das nicht besiegt werden können hängt von uns selbst ab, das siegen können vom Gegner. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
夫兵,貴不可勝。
fu2 bing1 , gui4 bu4 ke3/ke4 sheng4 。 Beim Militär kommt alles darauf an, daß man nicht besiegt werden kann. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
此勝之一策也
ci3 sheng4 zhi1 yi1 策 ye3 Das ist ein wichtiger Gesichtspunkt für die Erlangung des Sieges. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
戰而勝者,戰其勇者也;
zhan4 er2 sheng4 zhe3 , zhan4 qi2 yong3 zhe3 ye3 ; Kämpft man und siegt, so hat man mutig gekämpft, (Lü Bu We Richard Wilhelm)
先勝之於此,則必勝之於彼矣。
xian1 sheng4 zhi1 yu2 ci3 , ze2 bi4 sheng4 zhi1 yu2 bi3 yi3 。 Erst gilt es, den Sieg zu erringen in den eigenen Mauern, dann folgt der Sieg draußen auf dem Schlachtfelde ganz von selbst. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
過勝之,勿求於他,必反於己。
guo4 sheng4 zhi1 , wu4 qiu2 yu2 ta1 , bi4 fan3 yu2 ji3 。 Die Möglichkeit des Sieges darf man nicht bei anderen suchen, sondern muß sie in sich selber finden. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
勝者為長
sheng4 zhe3 wei2/wei4 chang2/zhang3 Der Sieger wurde Häuptling. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
軍雖大,卒雖多,無益於勝。
jun1 sui1 da4 , cu4/zu2 sui1 duo1 , wu2 yi4 yu2 sheng4 。 (In diesem Falle) hilft auch ein großes Heer und viele Krieger nicht zum Siege. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
我們獲勝的機會很少。
wo3 men5 huo4 sheng4 de5 ji1 hui4 hen3 shao3 。 Wir haben wenig Aussichten zu gewinnen. (Tatoeba Martha Dejo)
他喜歡足球勝過棒球。
ta1 xi3 歡 zu3 qiu2 sheng4 guo4 bang4 qiu2 。 He prefers football to baseball. (Tatoeba Martha CK)
他不勝任這份工作。
ta1 bu4 sheng4 ren4 zhe4/zhei4 fen4 gong1 zuo4 。 Er ist nicht qualifiziert für die Stelle. (Tatoeba Martha Hans_Adler)
我們大獲全勝。
wo3 men5 da4 huo4 quan2 sheng4 。 We were completely victorious. (Tatoeba nickyeow papabear)
我喜歡咖啡勝過茶。
wo3 xi3 歡咖啡 sheng4 guo4 cha2 。 I like coffee better than tea. (Tatoeba Martha CK)
聊勝於無、有比沒有好。
liao2 sheng4 yu2 wu2 、 you3 bi4 mei2/mo4 you3 hao3 。 Half a loaf is better than none. (Tatoeba Martha CK)
有人說,真理必勝。
you3 ren2 shuo1 , zhen1 li3 bi4 sheng4 。 Man sagt, dass die Wahrheit schließlich siegen wird. (Tatoeba kaenif Esperantostern)
跨國企業遠勝於傳統的單一國家企業。
kua4 guo2 qi3 ye4 yuan3 sheng4 yu2 chuan2/zhuan4 tong3 de5 dan1/shan2 yi1 guo2 jia1 qi3 ye4 。 Multinational corporations outperform traditional corporations operating in just one country. (Tatoeba jjbraam)
有百分之五十二的英國女性喜歡巧克力勝於性。
you3 bai3 fen1 zhi1 wu3 shi2 er4 de5 ying1 guo2 nü3/ru3 xing4 xi3 歡 qiao3 ke4 li4 sheng4 yu2 xing4 。 Zweiundfünfzig Prozent der britischen Frauen ziehen Schokolade dem Sex vor. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
安喜歡巧克力勝過任何東西。
an1 xi3 歡 qiao3 ke4 li4 sheng4 guo4 ren4 he2 dong1 xi1 。 Ann loves chocolate more than anything. (Tatoeba Martha CN)
我喜歡茶勝過咖啡。
wo3 xi3 歡 cha2 sheng4 guo4 咖啡。 Ich mag Tee lieber als Kaffee. Ich mag lieber Tee als Kaffee. (Tatoeba Martha juwu MUIRIEL)
我喜歡牛奶更勝果汁。
wo3 xi3 歡 niu2 nai3 geng4 sheng4 guo3 zhi1 。 I prefer milk over juice. (Tatoeba egg0073 verdulo)
我喜歡冬天勝過夏天。
wo3 xi3 歡 dong1 tian1 sheng4 guo4 xia4 tian1 。 Ich mag den Winter lieber als den Sommer. (Tatoeba Martha Sudajaengi)
勝聲稱他是無辜的。
sheng4 sheng1 cheng1 ta1 shi4 wu2 gu1 de5 。 Masaru claims that he is innocent. (Tatoeba Martha CN)
一鳥在手勝過二鳥在林。
yi1 niao3 zai4 shou3 sheng4 guo4 er4 niao3 zai4 lin2 。 Ein versprochener Schatz hat keinen Wert. Lieber einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach. (Tatoeba Martha Esperantostern AlinaBuch)
我喜歡騎車勝過走路。
wo3 xi3 歡 qi2 che1 sheng4 guo4 zou3 lu4 。 I prefer riding to walking. (Tatoeba Martha CK)
我喜歡紅葡萄酒勝過白葡萄酒。
wo3 xi3 歡 hong2 pu2 tao2 jiu3 sheng4 guo4 bai2 pu2 tao2 jiu3 。 Ich ziehe Rotwein Weißwein vor. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
湯姆喜歡茶勝過咖啡。
tang1 mu3 xi3 歡 cha2 sheng4 guo4 咖啡。 Tom mag Tee lieber als Kaffee. (Tatoeba Martha Ullalia)
他喜歡法語勝過德語。
ta1 xi3 歡 fa3 yu3 sheng4 guo4 de2 yu3 。 Er zieht das Französische dem Deutschen vor. Er mag Französisch lieber als Deutsch. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen samueldora)
我喜歡舊車勝於新車。
wo3 xi3 歡 jiu4 che1 sheng4 yu2 xin1 che1 。 Mir gefallen Oldtimer besser als neue Autos. (Tatoeba Martha Vortarulo)
我相信他會獲勝。
wo3 xiang1/xiang4 xin4 ta1 hui4 huo4 sheng4 。 I believe he will triumph. I believe he can win. (Tatoeba Martha paper1n0)
我們有信心獲勝。
wo3 men5 you3 xin4 xin1 huo4 sheng4 。 We are confident of victory. (Tatoeba egg0073 CM)
每個人都希望她會獲勝。
mei3 ge4 ren2 dou1/du1 xi1 wang4 ta1 hui4 huo4 sheng4 。 Jeder hoffte, dass sie gewinnen würde. (Tatoeba Martha Wolf)
勝想加入英語俱樂部。
sheng4 xiang3 jia1 ru4 ying1 yu3 ju4 le4/yue4 bu4 。 Masaru wants to join the English Club. (Tatoeba Martha CN)
小別勝新婚,久别情更深。
xiao3 bie2 sheng4 xin1 hun1 , jiu3 bie2 qing2 geng4 shen1 。 Abwesenheit macht das Herz zärtlicher. (Tatoeba Martha Esperantostern)
我喜歡春天勝過秋天。
wo3 xi3 歡 chun1 tian1 sheng4 guo4 qiu1 tian1 。 I like spring better than fall. (Tatoeba Martha CK)
他勝任這份工作。
ta1 sheng4 ren4 zhe4/zhei4 fen4 gong1 zuo4 。 He was equal to the job. (Tatoeba Martha)
我喜歡夏天勝於冬天。
wo3 xi3 歡 xia4 tian1 sheng4 yu2 dong1 tian1 。 Ich mag den Sommer mehr als den Winter. (Tatoeba Martha Trinkschokolade)
我喜歡幸子勝過明子。
wo3 xi3 歡 xing4 zi5 sheng4 guo4 ming2 zi5 。 Ich mag Sachiko mehr als Akiko. (Tatoeba Martha Esperantostern)

Lückentexte

Bearbeiten
Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur Übersetzung Christian Bauer
它 的 名字 是 怎么来的? Woher kommt sein Name?
中文 名称 Chinesischer Name
西汉 时期, Zur Zeit der westlichen Han
天文学家 司马迁 把 五 大 行星 与 春秋 战国 以来的 “五行”学说 联系 在 一起, Der Astronom Si Ma Qian (145-86) nahm die 5 großen Planeten und verband sie mit der 5-Elemente-Lehre der Periode der Frühlings und Herbstannalen (770-476) und der Streitenden Reiche (475-221).
正式 把 五 大 行星 命名 为 “金星”、“木星”、“水星”、“火星”、“土星”。 Die 5 großen Planten nannte man somit Goldplanet (Venus), Holzplanet (Jupiter), Wasserplanet (Merkur), Feuerplanet (Mars) und Erdeplanet (Saturn).
五行 配 五色, Die 5 Elemente werden assoziiert mit zu den 5 Farben
木 为 青, Holz entspricht naturfarben (blau/grün)
火 为 赤, Feuer entspricht rot
土 为 黄, Erde entspricht gelb
金 为 白 Gold entspricht weiß
水 为 黑。 Wasser entspricht schwarz.
司马迁 从 实际 观测 发现, Si Ma Qian fand aus vorgenommenen Beobachtungen heraus:
这些 在 《史记‧天官书》 中 有 明确 反映, Diese sind im Shi Ji, den Aufzeichnungen der Historiker im Buch des Himmelspalastes, klar beschrieben.
可见 司马迁 对 五 大 行星 的 命名 也 是 从 事实 出发, Wir können Si Ma Qian als Namensgeber der 5 großen Planeten ansehen, sie stammen aber auch von Tatsachen her.
原本 不 含 任何 神话 观念, Ursprünglich gab es noch keine Mythen über sie.
这 与 古 希腊 人 依据 神话 中 的 神祇 人物 命名 形成 鲜明 对比, Dies bildet einen klaren Kontrast zu den bei den alten Griechen bestehenden Mythen, bei denen sie nach Götterwesen benannt sind.
再一次 反映 出 中国 天文 观念 的 重 实用 黜 Phantasie 精神。 Sie spiegeln einen - hier aus dem Konzepten der chinesischen Astronomie stammenden -- faktenbasierten, phantasieablehnenden Geist wieder
西方 名称 Westlicher Name
在 西方 国家, In westlichen Staaten
水星 的 名称 叫 “墨丘利”。 ist der Name des Planeten Merkur.
这个 名字 来自于 神话, Dieser Name kommt aus der Mythologie.
或 许来 自 拉丁文 Mercator, Möglicherweise kommt er vom lateinischen Mercator,
意谓 “商人” 。 das heißt Kaufmann.
墨丘利 在 一个 星期 中,有 它 自己 的 位子: Merkur hat innerhalb einer Woche seinen eigenen Platz
“奥丁 的 日子”(古 英文:Woden's daeg), Odins Tag (altenglisch Woden's daeg [Wotanstag])
那 天 就 是 星期三。 Dieser Tag wurde zum Mittwoch.
在 罗马人 的 神话 中, In der römischen Mythologie
墨丘利 是 神 的 报信者, Merkur ist der Götterbote.
神 允许 他 很 快 地 在 全 世界 旅行。 Die Götter erlauben ihm sehr schnell in der ganzen Welt zu reisen
因为 它 的 公转 速度 比 任何 其他 行星 都快, Weil seine Umdrehungsgeschwindigkeit im Vergleich mit allen anderen Planeten die schnellste ist,
所以 它 叫 墨丘利, heißt er Merkur.
速度 将近 50 公里 每 秒! Seine Geschwindigkeit beträgt fast 50 km pro Sekunde!

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

Bearbeiten

第一百二十課

第一百二十课

dì yī bǎi èr shí kè

Hundertzwanzigste Lektion

Eine Variante dieser Geschichte findet sich im Taiping yulan, der kaiserlichen Lektüre der Regierungsperiode Taiping).


辨訛

辨讹

biàn é

Einen Irrtum erkennen


宋之丁氏家無井而出汲

宋之丁氏家无井而出汲

sòng zhī dīng shì jiā wú jǐng ér chū jí

Im Staat Song hatte das Haus des Herrn Ding keinen Brunnnen und (die Bewohner) mussten herausgehen, um Wasser zu schöpfen.


常一人居外。

常一人居外。

cháng yī rén jū wài.

Oft war eine Person außer Haus.


及其家穿井

及其家穿井

jí qí jiā chuān jǐng

Schließlich erreichte seine Familie es, eine Brunnen zu bohren.


告人曰

告人曰

gào rén yuē

Er sagte zu den Menschen:


吾穿井得一人。

吾穿井得一人。

wú chuān jǐng dé yī rén.

Ich habe eine Brunnen gebohrt und einen Menschen bekommen.


有聞而傳之者

有闻而传之者

yǒu wén ér chuán zhī zhě

Es gab jemanden, der dies gehört und weitererzählt hat.


曰:丁氏穿井得一人。

曰:丁氏穿井得一人。

yuē: dīng shì chuān jǐng dé yī rén.

Er sagte: Herr Ding hat einen Brunnen gebohrt und einen Menschen bekommen.


國人道之,聞於宋君。

国人道之,闻于宋君。

guó rén dào zhī, wén yú sòng jūn.

Da die Landeskinder davon sprachen, fand es Gehör beim Herrscher von Song.


宋君令人問於丁氏。

宋君令人问于丁氏。

sòng jūn lìng rén wèn yú dīng shì.

Der Herrscher von Song befahl seinen Leuten, sich bei Herrn Ding zu erkundigen.


Variante

宋君召問其故

宋君召问其故

sòng jūn zhào wèn qí gù

Der Herrscher von Song befahl sich nach dessen Grund zu erkundigen.


丁氏對曰

丁氏对曰

dīng shì duì yuē

Herr Ding sagte antwortend:


得一人之使,

得一人之使,

dé yī rén zhī shǐ,

Ich habe den Nutzen eines Mannes bekommen


非得一人於井中也。

非得一人于井中也。

fēi děi yī rén yú jǐng zhōng yě.

Ich habe nicht einen Mann im Brunnen gefunden (bekommen).


Yi Jing 易經 遯 Dun Der Rückzug

Bearbeiten
初六:遯尾,厲,勿用有攸往。
六二:執之用黃牛之革,莫之勝說。
九三:係遯,有疾厲,畜臣妾吉。
九四:好遯,君子吉,小人否。
九五:嘉遯,貞吉。
上九:肥遯,无不利。


Richard Wilhelm

Bearbeiten

Anfangs eine Sechs bedeutet: Beim Rückzug am Schwanz: das ist gefährlich. Man darf nicht etwas unternehmen wollen.

Sechs auf zweitem Platz bedeutet: Er hält ihn fest mit gelbem Ochsenleder. Niemand vermag ihn loszureißen.

Neun auf drittem Platz bedeutet: Aufgehaltener Rückzug ist peinlich und gefahrvoll. Die Menschen als Knechte und Mägde zu halten, bringt Heil.

Neun auf viertem Platz bedeutet: Freiwilliger Rückzug bringt dem Edlen Heil, dem Gemeinen Niedergang.

Neun auf fünftem Platz bedeutet: Freundlicher Rückzug. Beharrlichkeit bringt Heil.

Oben eine Neun bedeutet: Heiterer Rückzug. Alles ist fördernd.

James Legge

Bearbeiten

The first SIX, divided, shows a retiring tail. The position is perilous. No movement in any direction should be made.

The second SIX, divided, shows its subject holding (his purpose) fast as if by a (thong made from the) hide of a yellow ox, which cannot be broken.

The third NINE, undivided, shows one retiring but bound,--to his distress and peril. (If he were to deal with his binders as in) nourishing a servant or concubine, it would be fortunate for him.

The fourth NINE, undivided, shows its subject retiring notwithstanding his likings. In a superior man this will lead to good fortune; a small man cannot attain to this.

The fifth NINE, undivided, shows its subject retiring in an admirable way. With firm correctness there will be good fortune.

The sixth NINE, undivided, shows its subject retiring in a noble way. It will be advantageous in every respect.


典章制度
畿服
西周继承商代的内外服制,发展出了畿服制度,它是与分封制相适应的。周王直接治理的地区称作王畿,是王朝的中心。王都以外的地区则按离王都距离和关系远近划分为诸服,有五服、三服、六服、九服等说。《国语·周语上》记载公谋父之说,将畿服分为五服。甸服为王畿,侯服、宾服为华夏族各诸侯,要服、荒服则指边远的少数民族。[9]:146
畿服制度将纳贡作为义务加给诸侯,如若诸侯不从,则天子可以武力相加。纳贡的方式和时间则有服数决定。据《国语》记载称甸服者祭、侯服者祀、宾服者享、要服者贡、荒服者王。


Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 906

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
ji1 senden, befördern, mit beiden Händen präsentieren wiktionary Etymologie:
di1 einrammen, festrammen, Ziegenbock wiktionary Etymologie:
chu4 (traditionelle Schreibweise von 触), (be)rühren, abtasten wiktionary Etymologie:    
jue2 (traditionelle Schreibweise von 决), die Todesstrafe vollstrecken, brechen, Bresche, Bruch, Einbruchstelle, bestimmen, beenden, entscheiden, befinden wiktionary Etymologie:     
sang1 (traditionelle Schreibweise von 丧), Trauer wiktionary Etymologie:     
sang4 etwas verlieren

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
齎恨
ji1 hen4 (traditionelle Schreibweise von 赍恨), to have a gnawing regret
Zeichen Pinyin Übersetzung
羝羊触藩
di1 yang2 chu4 fan1 易经); impossible to advance or to retreat, without any way out of a dilemma, trapped, in an impossible situation
Zeichen Pinyin Übersetzung
觸地
chu4 de5 (traditionelle Schreibweise von 触地), erzielen
可觸
ke3 chu4 (traditionelle Schreibweise von 可触), anfassbar
觸動
chu4 dong4 (traditionelle Schreibweise von 触动), berühren, anfassen
觸屏
chu4 bing3 (traditionelle Schreibweise von 触屏), berührungsempfindlicher Bildschirm,Touchscreen, Sensorbildschirm
觸摸
chu4 mo1 (traditionelle Schreibweise von 触摸), berühren, anfassen
觸感
chu4 gan3 (traditionelle Schreibweise von 触感), Abfühlung
觸電
chu4 dian4 (traditionelle Schreibweise von 触电), Blitzkarriere machen (von einem Schauspieler etc.), zum Star werden
觸手
chu4 shou3 (traditionelle Schreibweise von 触手), Tentakel
碰觸
peng4 chu4 (traditionelle Schreibweise von 碰触), berühren, rühren
觸犯
chu4 fan4 (traditionelle Schreibweise von 触犯), verletzen
觸媒
chu4 mei2 (traditionelle Schreibweise von 触媒), Katalysator
觸幕
chu4 mu4 (traditionelle Schreibweise von 触幕), berührungsempfindlicher Bildschirm, Touch Screen, Touchscreen
觸及
chu4 ji2 (traditionelle Schreibweise von 触及), berühren
感觸
gan3 chu4 (traditionelle Schreibweise von 感触), (sensorisches) Gefühl, Eindrücke
輕觸
qing1 chu4 (traditionelle Schreibweise von 轻触), Streifschuss, streifen
抵觸
di3 chu4 (traditionelle Schreibweise von 抵触), in Wiederspruch zu etwas stehen
觸發
chu4 fa1 (traditionelle Schreibweise von 触发), Abfühlung
指觸
zhi3 chu4 (traditionelle Schreibweise von 指触), fingern
接觸
jie1 chu4 (traditionelle Schreibweise von 接触), Berührung, Kontakt, berühren, in Kontakt kommen
觸碰
chu4 peng4 (traditionelle Schreibweise von 触碰), abtasten, anliegen
突觸
tu1 chu4 (traditionelle Schreibweise von 突触), Synapse
觸覺
chu4 jue2 (traditionelle Schreibweise von 触觉), Tastempfindung
觸點
chu4 dian3 (traditionelle Schreibweise von 触点), Kontakt
接觸區
jie1 chu4 qu1 (traditionelle Schreibweise von 接触区), Kontaktfläche
無觸點
wu2 chu4 dian3 (traditionelle Schreibweise von 无触点), berührungsfrei
非接觸
fei1 jie1 chu4 (traditionelle Schreibweise von 非接触), kontaktlos
觸感輪
chu4 gan3 lun2 (traditionelle Schreibweise von 触感轮), Abfühlrolle
接觸角
jie1 chu4 jiao3 (traditionelle Schreibweise von 接触角), Kontaktwinkel
jie1 chu4 jue2 [Kontaktwinkel]
接觸鼓
jie1 chu4 gu3 (traditionelle Schreibweise von 接触鼓), Schalttrommel
觸變性
chu4 bian4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 触变性), Thixotropie (Viskositätsänderung)
光觸媒
guang1 chu4 mei2 (traditionelle Schreibweise von 光触媒), Photokatalyse
未觸及
wei4 chu4 ji2 (traditionelle Schreibweise von 未触及), unberührt
接觸器
jie1 chu4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 接触器), Schaltschütz
接觸網
jie1 chu4 wang3 (traditionelle Schreibweise von 接触网), Fahrleitung
觸身球
chu4 shen1 qiu2 (traditionelle Schreibweise von 触身球), Hit by Pitch
接觸面
jie1 chu4 mian4 (traditionelle Schreibweise von 接触面), Anbaufläche, Anlagefläche, Anschlagfläche, Berührungsfläche, Anschlussfläche
一接觸
yi1 jie1 chu4 (traditionelle Schreibweise von 一接触), bei bloßer Berührung
觸摸屏
chu4 mo1 bing3 (traditionelle Schreibweise von 触摸屏), berührungsempfindlicher Bildschirm,Touchscreen, Sensorbildschirm
chu4 mo1 ping2 [berührungsempfindlicher Bildschirm]
接觸法
jie1 chu4 fa3 (traditionelle Schreibweise von 接触法), Abtastverfahren, Kontaktverfahren
體接觸
ti3 jie1 chu4 (traditionelle Schreibweise von 体接触), körperliche Berührung
接觸點
jie1 chu4 dian3 (traditionelle Schreibweise von 接触点), Kontaktzone
觸摸板
chu4 mo1 ban3 (traditionelle Schreibweise von 触摸板), Touchpad
沒有接觸
mei2 you3 jie1 chu4 (traditionelle Schreibweise von 没有接触), berührungslos
常開觸點
chang2 kai1 chu4 dian3 (traditionelle Schreibweise von 常开触点), Öffner
建立接觸
jian4 li4 jie1 chu4 (traditionelle Schreibweise von 建立接触), Kontakt aufnehmen
觸碰事故
chu4 peng4 shi4 gu4 (traditionelle Schreibweise von 触碰事故), Zusammenstoß
市場抵觸
shi4 chang3 di3 chu4 (traditionelle Schreibweise von 市场抵触), Marktwiderstand
筆觸輸入
bi3 chu4 shu1 ru4 (traditionelle Schreibweise von 笔触输入), Pen-Eingabe
觸覺精神
chu4 jue2 jing1 shen2 (traditionelle Schreibweise von 触觉神经), Gefühlsnerv
觸覺刺激
chu4 jue2 ci4 ji1 (traditionelle Schreibweise von 触觉刺激), Berührungsreiz
接觸反應
jie1 chu4 fan3 ying4 (traditionelle Schreibweise von 接触反应), katalytisch
語言接觸
yu3 yan2 jie1 chu4 (traditionelle Schreibweise von 语言接触), Sprachkontakt
不能觸摸
bu4 neng2 chu4 mo1 (traditionelle Schreibweise von 不能触摸), unbestechlich
接觸加網
jie1 chu4 jia1 wang3 (traditionelle Schreibweise von 接触加网), Kontaktrasterung
接觸不良
jie1 chu4 bu4 liang2 (traditionelle Schreibweise von 接触不良), Wackelkontakt
一觸即發
yi1 chu4 ji2 fa1 (traditionelle Schreibweise von 一触即发), kann jeden Moment passieren
接觸軟片
jie1 chu4 ruan3 pian4 (traditionelle Schreibweise von 接触软片), Kontaktfilm
無接觸地
wu2 jie1 chu4 di4 (traditionelle Schreibweise von 无接触地), kontaktlos
觸摸屏幕
chu4 mo1 ping2 mu4 (traditionelle Schreibweise von 触摸屏幕), berührungsempfindlicher Bildschirm, Berührungsbildschirm, Touchscreen, Sensorbildschirm
觸目驚心
chu4 mu4 jing1 xin1 (traditionelle Schreibweise von 触目惊心), erschreckend, schockierend, entsetzlich, erschütternd, erschreckend
接觸網屏
jie1 chu4 wang3 ping2 (traditionelle Schreibweise von 接触网屏), Kontaktraster
皮膚接觸
pi2 fu1 jie1 chu4 (traditionelle Schreibweise von 皮肤接触), Hautkontakt
功率觸點
gong1 lü4 chu4 dian3 (traditionelle Schreibweise von 功率触点), Leistungskontakt
觸手可及
chu4 shou3 ke3 ji2 (traditionelle Schreibweise von 触手可及), dabei, dabei sein, begreifbar machen
身體接觸
shen1 ti3 jie1 chu4 (traditionelle Schreibweise von 身体接触), Berührung
觸媒反應
chu4 mei2 fan3 ying4 (traditionelle Schreibweise von 触媒反应), Katalyse
沒有觸動
mei2 you3 chu4 dong4 (traditionelle Schreibweise von 没有触动), unberührt
輕輕觸碰
qing1 qing1 chu4 peng4 (traditionelle Schreibweise von 轻轻触碰), Federzug
觸摸面板
chu4 mo1 mian4 ban3 (traditionelle Schreibweise von 触摸面板), berührungsempfindlicher Bildschirm,Touchscreen, Sensorbildschirm
可觸摸到
ke3 chu4 mo1 dao4 (traditionelle Schreibweise von 可触摸到), spürbar
直接接觸
zhi2 jie1 jie1 chu4 (traditionelle Schreibweise von 直接接触), physikalischer Kontakt; direkter Kontakt; direkte Berührung
觸發器裝置
chu4 fa1 qi4 zhuang1 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 触发器装置), Abzugsbügel
保護接觸器
bao3 hu4 jie1 chu4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 保护接触器), Schütz
輔助接觸器
fu3 zhu4 jie1 chu4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 辅助接触器), Hilfsschütz
接觸陰圖片
jie1 chu4 yin1 tu2 pian4 (traditionelle Schreibweise von 接触阴图片), Kontaktnegativ
接觸印相紙
jie1 chu4 yin4 xiang4 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 接触印相纸), Kontaktpapier
突觸可塑性
tu1 chu4 ke3 su4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 突触可塑性), Synaptic plasticity
觸控式螢幕
chu4 kong4 shi4 ying2 mu4 (traditionelle Schreibweise von 触控式萤幕), Touchscreen, Tastschirm, Touchpanel, Sensorbildschirm
接觸陽圖片
jie1 chu4 yang2 tu2 pian4 (traditionelle Schreibweise von 接触阳图片), Kontaktpositiv
功率接觸器
gong1 lü4 jie1 chu4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 功率接触器), Leistungsschütz
接觸性傳染
jie1 chu4 xing4 chuan2 ran3 (traditionelle Schreibweise von 接触性传染), Kontaktinfektion
用手指觸摸
yong4 shou3 zhi3 chu4 mo1 (traditionelle Schreibweise von 用手指触摸), fingern
婚外性接觸
hun1 wai4 xing4 jie1 chu4 (traditionelle Schreibweise von 婚外性接触), außerehelicher Sex
造成接觸不良
zao4 cheng2 jie1 chu4 bu4 liang2 (traditionelle Schreibweise von 造成接触不良), Stecker
品紅接觸網屏
pin3 hong2 jie1 chu4 wang3 ping2 (traditionelle Schreibweise von 品红接触网屏), Magentakontaktraster
有效接觸網屏
you3 xiao4 jie1 chu4 wang3 ping2 (traditionelle Schreibweise von 有效接触网屏), Effektkontaktraster
無接觸工作的
wu2 jie1 chu4 gong1 zuo4 de5 (traditionelle Schreibweise von 无接触工作的), kontaktfrei
與施密特觸發器
yu3 shi1 mi4 te4 chu4 fa1 qi4 (traditionelle Schreibweise von 与施密特触发器), Nandschmitttrigger
間接接觸器控制
jian4 jie1 jie1 chu4 qi4 kong4 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 间接接触器控制), indirekte Schützensteuerung
無接觸印刷方法
wu2 jie1 chu4 yin4 shua4 fang1 fa3 (traditionelle Schreibweise von 无接触印刷方法), berührungsloses Druckverfahren
無接觸的收紙裝置
wu2 jie1 chu4 de5 shou1 zhi3 zhuang1 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 无接触的收纸装置), kontaktfreie Auslage (Druckw)
Zeichen Pinyin Übersetzung
判決
pan4 jue2 (traditionelle Schreibweise von 判决), Aburteilung, Beurteilung, Urteilsvermögen, Entscheid, Gerichtsentscheid, Gerichtsentscheidung, Gerichtsurteil, Urteil, Urteilsbildung, Urteilsspruch, beurteilen, entscheiden, richten, verurteilen
決裂
jue2 lie4 (traditionelle Schreibweise von 决裂), Bruch, Riß, Riss
決意
jue2 yi4 (traditionelle Schreibweise von 决意), sich entschließen
堅決
jian1 jue2 (traditionelle Schreibweise von 坚决), entschlossen
大決
da4 jue2 (traditionelle Schreibweise von 大决), Hinrichtung, Todesstrafe
否決
fou3 jue2 Veto
對決
dui4 jue2 (traditionelle Schreibweise von 对决), Rückseite einer Münze
決不
jue2 bu4 (traditionelle Schreibweise von 决不), keinesfalls
裁決
cai2 jue2 (traditionelle Schreibweise von 裁决), entscheiden; Richterspruch
決堤
jue2 di1 (traditionelle Schreibweise von 决堤), Dammbruch
決口
jue2 kou3 (traditionelle Schreibweise von 决口), brechen, bersten
自決
zi4 jue2 (traditionelle Schreibweise von 自决), Selbstbestimmung
決斷
jue2 duan4 (traditionelle Schreibweise von 决断), Entscheidungskraft
先決
xian1 jue2 (traditionelle Schreibweise von 先决), Vorausbestimmung
決心
jue2 xin1 (traditionelle Schreibweise von 决心), Entschlossenheit, Entschluss; Bsp.: (下決心) 下决心 -- einen Entschluss fassen, entschließen
決定
jue2 ding4 (traditionelle Schreibweise von 决定), Beschluss, Entscheidung, beschließen, entscheiden
果決
guo3 jue2 (traditionelle Schreibweise von 果决), firm, resolut
決策
jue2 ce4 (traditionelle Schreibweise von 决策), Entscheidungsfindung
決算
jue2 suan4 (traditionelle Schreibweise von 决算), Abschlussrechnung, Endabrechnung, Bilanz, Bilanzierung
議決
yi4 jue2 (traditionelle Schreibweise von 议决), etwas verabschieden; etwas beschließen
待決
dai4 jue2 (traditionelle Schreibweise von 待决), schweben
決戰
jue2 zhan4 (traditionelle Schreibweise von 决战), Endkampf, Entscheidungskampf
決鬥
jue2 dou4 (traditionelle Schreibweise von 决斗), Duell, Zweikampf
決議
jue2 yi4 (traditionelle Schreibweise von 决议), Beschluss, Resolution
表決
biao3 jue2 (traditionelle Schreibweise von 表决), abstimmen
解決
jie3 jue2 (traditionelle Schreibweise von 解决), Beendigung, abmachen, überwinden, auflösen, beschließen, erledigen, lösen
決策論
jue2 ce4 lun4 (traditionelle Schreibweise von 决策论), Entscheidungstheorie(Philos)
做決策
zuo4 jue2 ce4 (traditionelle Schreibweise von 做决策), Beschlussfassung
取決於
qu3 jue2 yu2 (traditionelle Schreibweise von 取决于), abhängen von
未決定
wei4 jue2 ding4 (traditionelle Schreibweise von 未决定), anhängig, ausstehend, undefiniert
難解決
nan2 jie3 jue2 (traditionelle Schreibweise von 难解决), verwickeln, verwickelt
未解決
wei4 jie3 jue2 (traditionelle Schreibweise von 未解决), ungeklärt, ungelöst
決定了
jue2 ding4 liao3 (traditionelle Schreibweise von 决定了), beschließen
判決地
pan4 jue2 de5 (traditionelle Schreibweise von 判决地), Gerichtsstand
決策者
jue2 ce4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 决策者), Entscheidungsträger
決不再
jue2 bu4 zai4 (traditionelle Schreibweise von 决不再), nie mehr
下決心
xia4 jue2 xin1 (traditionelle Schreibweise von 下决心), sich zu etwas entscheiden, beschließen, durchringen, eine Entscheidung treffen
決斷力
jue2 duan4 li4 (traditionelle Schreibweise von 决断力), Ermittlung
已決定
yi3 jue2 ding4 (traditionelle Schreibweise von 已决定), abgemacht
決策樹
jue2 ce4 shu4 (traditionelle Schreibweise von 决策树), Entscheidungsbaum
有決心
you3 jue2 xin1 (traditionelle Schreibweise von 有决心), zielstrebig
決定性
jue2 ding4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 决定性), abschließend, entscheiden, maßgeblich, schlüssig
無決斷
wu2 jue2 duan4 (traditionelle Schreibweise von 无决断), Unschlüssigkeit
解決了
jie3 jue2 liao3 (traditionelle Schreibweise von 解决了), abgetan
可解決
ke3 jie3 jue2 (traditionelle Schreibweise von 可解决), lösbar
決定論
jue2 ding4 lun4 (traditionelle Schreibweise von 决定论), Determinismus, deterministisch
可決定
ke3 jue2 ding4 (traditionelle Schreibweise von 可决定), schätzenswert
決定者
jue2 ding4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 决定者), Determinante
決定性地
jue2 ding4 xing4 de5 (traditionelle Schreibweise von 决定性地), endgültig
作出裁決
zuo4 chu1 cai2 jue2 (traditionelle Schreibweise von 作出裁决), entscheiden
無法決定
wu2 fa3 jue2 ding4 (traditionelle Schreibweise von 无法决定), unbestimmbar
問題解決
wen4 ti2 jie3 jue2 (traditionelle Schreibweise von 问题解决), Problemlösen
鼓掌表決
gu3 zhang3 biao3 jue2 (traditionelle Schreibweise von 鼓掌表决), Abstimmung durch Akklamation
謀殺判決
mou2 sha1 pan4 jue2 (traditionelle Schreibweise von 谋杀判决), Mordprozess
進行決鬥
jin4 xing2 jue2 dou4 (traditionelle Schreibweise von 进行决斗), duellieren
懸而未決
xuan2 er2 wei4 jue2 (traditionelle Schreibweise von 悬而未决), schweben, rechtshängig
解決通知
jie3 jue2 tong1 zhi1 (traditionelle Schreibweise von 解决通知), Kündigung
表決制度
biao3 jue2 zhi4 du4 (traditionelle Schreibweise von 表决制度), Abstimmungssystem
最後裁決
zui4 hou4 cai2 jue2 (traditionelle Schreibweise von 最后裁决), endgültige Entscheidung
通知解決
tong1 zhi1 jie3 jue2 (traditionelle Schreibweise von 通知解决), kündigen
堅決主張
jian1 jue2 zhu3 zhang1 (traditionelle Schreibweise von 坚决主张), Insistenz, Beharrlichkeit, Nachdruck
解決方法
jie3 jue2 fang1 fa3 (traditionelle Schreibweise von 解决方法), Lösung, Lösungsmethode
風險決策
feng1 xian3 jue2 ce4 (traditionelle Schreibweise von 风险决策), Entscheidung unter Risiko
大堤決口
da4 di1 jue2 kou3 (traditionelle Schreibweise von 大堤决口), Dammbruch
毅然決然
yi4 ran2 jue2 ran2 (traditionelle Schreibweise von 毅然决然), resolut
決策規則
jue2 ce4 gui1 ze2 (traditionelle Schreibweise von 决策规则), Entscheidungsregel
書面解決
shu1 mian4 jie3 jue2 (traditionelle Schreibweise von 书面解决), festschreiben
決定意義
jue2 ding4 yi4 yi4 (traditionelle Schreibweise von 决定意义), maßgebend
做出決議
zuo4 chu1 jue2 yi4 (traditionelle Schreibweise von 做出决议), beschließen, determine
先決問題
xian1 jue2 wen4 ti2 (traditionelle Schreibweise von 先决问题), Vorfrage
解決答案
jie3 jue2 da2 an4 (traditionelle Schreibweise von 解决答案), Lösung, Konzept
速戰速決
su4 zhan4 su4 jue2 (traditionelle Schreibweise von 速战速决), Blitzkriegsstrategie
最終決定
zui4 zhong1 jue2 ding4 (traditionelle Schreibweise von 最终决定), endgültige Entscheidung
下定決心
xia4 ding4 jue2 xin1 (traditionelle Schreibweise von 下定决心), beschließen
解決方案
jie3 jue2 fang1 an4 (traditionelle Schreibweise von 解决方案), Lösungskonzept, Lösungsweg, Lösung
決算報告
jue2 suan4 bao4 gao4 (traditionelle Schreibweise von 决算报告), Abschlussbericht
領導決策
ling3 dao3 jue2 ce4 (traditionelle Schreibweise von 领导决策), Leitungsentscheidung
自行決定
zi4 xing2 jue2 ding4 (traditionelle Schreibweise von 自行决定), selbst entscheiden
全民表決
quan2 min2 biao3 jue2 (traditionelle Schreibweise von 全民表决), Volksentscheid
不可解決
bu4 ke3 jie3 jue2 (traditionelle Schreibweise von 不可解决), unlösbar
公民裁決
gong1 min2 cai2 jue2 (traditionelle Schreibweise von 公民裁决), Bürgerentscheid
解決問題
jie3 jue2 wen4 ti2 (traditionelle Schreibweise von 解决问题), das Problem lösen
司法決定
si1 fa3 jue2 ding4 (traditionelle Schreibweise von 司法决定), Gerichtsspruch(Rechtsw)
理性決策
li3 xing4 jue2 ce4 (traditionelle Schreibweise von 理性决策), Entscheidung
一決雌雄
yi1 jue2 ci2 xiong2 (traditionelle Schreibweise von 一决雌雄), Kraftprobe
友好解決
you3 hao3 jie3 jue2 (traditionelle Schreibweise von 友好解决), gütliche Einigung
全民公決
quan2 min2 gong1 jue2 (traditionelle Schreibweise von 全民公决), Volksbefragung, Volksentscheid, Referendum
起立表決
qi3 li4 biao3 jue2 (traditionelle Schreibweise von 起立表决), Abstimmung durch Erheben von den Sitzen
死刑判決
si3 xing2 pan4 jue2 (traditionelle Schreibweise von 死刑判决), Todesurteil
猶豫不決
you2 yu4 bu4 jue2 (traditionelle Schreibweise von 犹豫不决), zögern, schwankend
平局決勝
ping2 ju2 jue2 sheng4 (traditionelle Schreibweise von 平局决胜), Tiebreak
命運決定
ming4 yun4 jue2 ding4 (traditionelle Schreibweise von 命运决定), vom Schicksal bestimmt
解決辦法
jie3 jue2 ban4 fa3 (traditionelle Schreibweise von 解决办法), Lösung, Ausweg, Lösungsweg, Lösungsmethode, Lösungsart
民族自決
min2 zu2 zi4 jue2 (traditionelle Schreibweise von 民族自决), Selbstbestimmungsrecht
最後決定
zui4 hou4 jue2 ding4 (traditionelle Schreibweise von 最后决定), endgültige Entscheidung
通過決議
tong1 guo4 jue2 yi4 (traditionelle Schreibweise von 通过决议), Beschlussfassung
表示決心
biao3 shi4 jue2 xin1 (traditionelle Schreibweise von 表示决心), Zuversicht zum Ausdruck bringen
判決不公
pan4 jue2 bu4 gong1 (traditionelle Schreibweise von 判决不公), Fehlurteil
完全解決
wan2 quan2 jie3 jue2 (traditionelle Schreibweise von 完全解决), vollständiger Ausgleich, lösen, bewältigen ( einer Aufgabe, eines Problems )
臨時決定
lin2 shi2 jue2 ding4 (traditionelle Schreibweise von 临时决定), Vorentscheidung
重大決策
zhong4 da4 jue2 ce4 (traditionelle Schreibweise von 重大决策), sehr wichtige Entscheidung
仲裁判決
zhong4 cai2 pan4 jue2 (traditionelle Schreibweise von 仲裁判决), Schlichterspruch
共同決定
gong4 tong2 jue2 ding4 (traditionelle Schreibweise von 共同决定), Mitbestimmung
唱名表決
chang4 ming2 biao3 jue2 (traditionelle Schreibweise von 唱名表决), Abstimmung durch Aufruf
發包決定
fa1 bao1 jue2 ding4 (traditionelle Schreibweise von 发包决定), Vergabeentscheidung
裁決體系
cai2 jue2 ti3 xi4 (traditionelle Schreibweise von 裁决体系), Rechtssystem
解決方向
jie3 jue2 fang1 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 解决方向), Lösungsweg
司法判決
si1 fa3 pan4 jue2 (traditionelle Schreibweise von 司法判决), Rechtsprechung
作出決定
zuo4 chu1 jue2 ding4 (traditionelle Schreibweise von 作出决定), Beschluss fassen, beschließen, entscheiden
仲裁裁決
zhong4 cai2 cai2 jue2 (traditionelle Schreibweise von 仲裁裁决), Schiedsspruch
決算支付
jue2 suan4 zhi1 fu4 (traditionelle Schreibweise von 决算支付), Ausgleichzahlung
信任表決
xin4 ren4 biao3 jue2 (traditionelle Schreibweise von 信任表决), Vertrauensabstimmung
最後判決
zui4 hou4 pan4 jue2 (traditionelle Schreibweise von 最后判决), endgültige Entscheidung
不能解決
bu4 neng2 jie3 jue2 (traditionelle Schreibweise von 不能解决), Unlöslichkeit, unlösbar
決策機關
jue2 ce4 ji1 guan1 (traditionelle Schreibweise von 决策机关), politische Institution
不能決定
bu4 neng2 jue2 ding4 (traditionelle Schreibweise von 不能决定), Unentschlossenheit, undeutbar, unentschieden
表決議案
biao3 jue2 yi4 an4 (traditionelle Schreibweise von 表决议案), Abstimmungsantrag
分段解決
fen4 duan4 jie3 jue2 (traditionelle Schreibweise von 分段解决), abschnittsweise Lösung
決策理論
jue2 ce4 li3 lun4 (traditionelle Schreibweise von 决策理论), Entscheidungstheorie
共識決策法
gong4 shi4 jue2 ce4 fa3 (traditionelle Schreibweise von 共识决策法), Konsensprinzip(Rechtsw)
伊拉克決議
yi1 la1 ke4 jue2 yi4 (traditionelle Schreibweise von 伊拉克决议), Irak-Resolution
科索沃決議
ke1 suo3 wo4 jue2 yi4 (traditionelle Schreibweise von 科索沃决议), Kosovo-Resolution
環境決定論
huan2 jing4 jue2 ding4 lun4 (traditionelle Schreibweise von 环境决定论), Geographischer Determinismus(Philos)
法庭的裁決
fa3 ting2 de5 cai2 jue2 (traditionelle Schreibweise von 法庭的裁决), gerichtliche Urteilsfindung
取決於生產
qu3 jue2 yu2 sheng1 chan3 (traditionelle Schreibweise von 取决于生产), produktionsabhängig
確定性決策
que4 ding4 xing4 jue2 ce4 (traditionelle Schreibweise von 确定性决策), Entscheidung unter Sicherheit
非下大決心
fei1 xia4 da4 jue2 xin1 (traditionelle Schreibweise von 非下大决心), ohne feste Entschlossenheit
代表表決权
dai4 biao3 biao3 jue2 quan2 Delegiertenstimmrecht
迷失決勝分
mi2 shi1 jue2 sheng4 fen1 (traditionelle Schreibweise von 迷失决胜分), Match Point
決定的問題
jue2 ding4 de5 wen4 ti2 (traditionelle Schreibweise von 决定的问题), Ermessensfrage
決定性問題
jue2 ding4 xing4 wen4 ti2 (traditionelle Schreibweise von 决定性问题), Kernfrage
不能解決問題
bu4 neng2 jie3 jue2 wen4 ti2 (traditionelle Schreibweise von 不能解决问题), ungenügend
有條件的判決
you3 tiao2 jian4 de5 pan4 jue2 (traditionelle Schreibweise von 有条件的判决), Bewährungsstrafe
確定計劃決議
que4 ding4 ji4 hua4 jue2 yi4 (traditionelle Schreibweise von 确定计划决议), Planfeststellungsbeschluss
財務決算會計
cai2 wu4 jue2 suan4 hui4 ji4 (traditionelle Schreibweise von 财务决算会计), Bilanzbuchhalter
堅決制止動亂
jian1 jue2 zhi4 zhi3 dong4 luan4 (traditionelle Schreibweise von 坚决制止动乱), mit starker Hand die Unruhen stoppen
待解決的問題
dai4 jie3 jue2 de5 wen4 ti2 (traditionelle Schreibweise von 待解决的问题), offene Fragen, offene Punkte (einer Diskussion)
態度決定一切
tai4 du4 jue2 ding4 yi1 qie1 (traditionelle Schreibweise von 态度决定一切), Haltung bestimmt alles
一造辯論判決
yi1 zao4 bian4 lun4 pan4 jue2 (traditionelle Schreibweise von 一造辩论判决), Versäumnisurteil (nur Taiwan)
難解決的事情
nan2 jie3 jue2 de5 shi4 qing5 (traditionelle Schreibweise von 难解决的事情), harte Nuss
兩國解決方案
liang3 guo2 jie3 jue2 fang1 an4 (traditionelle Schreibweise von 两国解决方案), Zwei-Staaten-Lösung
決策支持系統
jue2 ce4 zhi1 chi2 xi4 tong3 (traditionelle Schreibweise von 决策支持系统), Entscheidungsunterstützungssystem
起決定性作用
qi3 jue2 ding4 xing4 zuo4 yong4 (traditionelle Schreibweise von 起决定性作用), maßgeblich
全民公決公投
quan2 min2 gong1 jue2 gong1 tou2 (traditionelle Schreibweise von 全民公决公投), Volksabstimmung
決定性的一手
jue2 ding4 xing4 de5 yi1 shou3 (traditionelle Schreibweise von 决定性的一手), Trumpf
決定性的一票
jue2 ding4 xing4 de5 yi1 piao4 (traditionelle Schreibweise von 决定性的一票), Stichwahl
規章解決的問題
gui1 zhang1 jie3 jue2 de5 wen4 ti2 (traditionelle Schreibweise von 规章解决的问题), Ermessensfrage
作出選舉的決定
zuo4 chu1 xuan3 ju3 de5 jue2 ding4 (traditionelle Schreibweise von 作出选举的决定), Wahlentscheidung
尚未解決的問題
shang4 wei4 jie3 jue2 de5 wen4 ti2 (traditionelle Schreibweise von 尚未解决的问题), offengebliebene Fragen, offengelassene Fragen
具有決定性意義
ju4 you3 jue2 ding4 xing4 yi4 yi4 (traditionelle Schreibweise von 具有决定性意义), übergreifen
立刻生效的判決
li4 ke4 sheng1 xiao4 de5 pan4 jue2 (traditionelle Schreibweise von 立刻生效的判决), rechtskräftiges Urteil
懸而未決的問題
xuan2 er2 wei4 jue2 de5 wen4 ti2 (traditionelle Schreibweise von 悬而未决的问题), eine offene Frage
維也納仲裁裁決
wei2 ye3 na4 zhong4 cai2 cai2 jue2 (traditionelle Schreibweise von 维也纳仲裁裁决), Wiener Schiedsspruch
通過了相應的決議
tong1 guo4 liao3 xiang1 ying4 de5 jue2 yi4 (traditionelle Schreibweise von 通过了相应的决议), Es wurde ein entsprechender Beschluss gefasst.
卡爾斯魯厄判決書
ka3 er3 si1 lu3 e4 pan4 jue2 shu1 (traditionelle Schreibweise von 卡尔斯鲁厄判决书), Karlsruher Urteil
即可使用的解決方案
ji2 ke3 shi3 yong4 de5 jie3 jue2 fang1 an4 (traditionelle Schreibweise von 即可使用的解决方案), gebrauchsfertige Lösung
未解決的物理學問題
wei4 jie3 jue2 di4 wu4 li3 xue2 wen4 ti2 (traditionelle Schreibweise von 未解决的物理学问题), Ungelöste Probleme der Physik
一個懸掛未決的問題
yi1 ge4 xuan2 gua4 wei4 jue2 de5 wen4 ti2 (traditionelle Schreibweise von 一个悬挂未决的问题), eine offene Frage
使許多問題懸掛而未決
shi3 xu3 duo1 wen4 ti2 xuan2 gua4 er2 wei4 jue2 (traditionelle Schreibweise von 使许多问题悬挂而未决), viele Fragen offenlassen
和平解決國際爭端公約
he2 ping2 jie3 jue2 guo2 ji4 zheng1 duan1 gong1 yue1 (traditionelle Schreibweise von 和平解决国际争端公约), Abkommen zur Beilegung internationaler Streitfälle
能引的引出來能流的流出來堅決不能生下來
neng2 yin3 de5 yin3 chu1 lai5 neng2 liu2 de5 liu2 chu1 lai5 jian1 jue2 bu4 neng2 sheng1 xia4 lai5 (traditionelle Schreibweise von 能引的引出来能流的流出来坚决不能生下来), ???
Zeichen Pinyin Übersetzung
喪生
sang4 sheng1 (traditionelle Schreibweise von 丧生), ums Leben kommen, krepieren, verenden, sterben
喪事
sang1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 丧事), Trauerangelegenheit, Regelung eines Todesfalls
喪送
sang4 song4 (traditionelle Schreibweise von 丧送), aufgeben
喪偶
sang4 ou3 (traditionelle Schreibweise von 丧偶), den Ehepartner verlieren
喪禮
sang1 li3 (traditionelle Schreibweise von 丧礼), Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis
喪鐘
sang1 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 丧钟), Totenglocke
喪命
sang4 ming4 (traditionelle Schreibweise von 丧命), Verlust, sterben, tödlich
守喪
shou3 sang1 (traditionelle Schreibweise von 守丧), Totenwache halten
喪亡
sang4 wang2 (traditionelle Schreibweise von 丧亡), verenden
喪服
sang1 fu2 (traditionelle Schreibweise von 丧服), Zobel
喪假
sang1 jia4 (traditionelle Schreibweise von 丧假), Beurlaubung anläßlich eines Trauerfalls
喪家
sang1 jia1 (traditionelle Schreibweise von 丧家), die Hinterbliebenen einer Familie
喪明
sang4 ming2 (traditionelle Schreibweise von 丧明), blind(Adj, Med), Augenlicht verlieren
喪葬
sang1 zang4 (traditionelle Schreibweise von 丧葬), Begräbnis, Bestattung, Bestattung
喪氣
sang4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 丧气), Pech, Unglück, den Mut verlieren, mutlos
喪德
sang4 de2 (traditionelle Schreibweise von 丧德), schlimm
弔喪宴
diao4 sang1 yan4 (traditionelle Schreibweise von 吊丧宴), Leichenschmaus
低頭喪氣
di1 tou2 sang4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 低头丧气), mutlos den Kopf hängen lassen, resignieren, resigniert sein
哭喪著臉
ku1 sang5 zhe5 lian3 (traditionelle Schreibweise von 哭丧着脸), mürrisch
痛覺喪失
tong4 jue2 sang4 shi1 (traditionelle Schreibweise von 痛觉丧失), Schmerzlosigkeit
喪家之狗
sang4 jia1 zhi1 gou3 (traditionelle Schreibweise von 丧家之狗), herrenloser Hund; heimatloser Geselle
灰心喪氣
hui1 xin1 sang4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 灰心丧气), den Mut sinken lassen
生命喪失
sheng1 ming4 sang4 shi1 (traditionelle Schreibweise von 生命丧失), Verlust
喪心病狂
sang4 xin1 bing4 kuang2 (traditionelle Schreibweise von 丧心病狂), irrsinnig, Irre, Wahnsinn, Wahnsinnige, skrupellos
喪失國籍
sang4 shi1 guo2 ji2 (traditionelle Schreibweise von 丧失国籍), Staatsangehörigkeit verlieren
喪失理智
sang4 shi1 li3 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 丧失理智), wahnsinnig
因患此病喪生
yin1 huan4 ci3 bing4 sang4 sheng1 (traditionelle Schreibweise von 因患此病丧生), an dieser Krankheit sterben
方向知覺的喪失
fang1 xiang4 zhi1 jue2 de5 sang4 shi1 (traditionelle Schreibweise von 方向知觉的丧失), Desorientierung
喪失工作能力的
sang4 shi1 gong1 zuo4 neng2 li4 de5 (traditionelle Schreibweise von 丧失工作能力的), invalid (unfähig zu arbeiten)(Adj, Med)
垂頭喪氣地走來
chui2 tou2 sang4 qi4 di4 zou3 lai2 (traditionelle Schreibweise von 垂头丧气地走来), sich anschleichen
喪失勞動能力的時間
sang4 shi1 lao2 dong4 neng2 li4 de5 shi2 jian1 (traditionelle Schreibweise von 丧失劳动能力的时间), Dauer der Arbeitsunfähigkeit
失禁控制力喪失不能自制
shi1 jin4 kong4 zhi4 li4 sang4 shi1 bu4 neng2 zi4 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 失禁控制力丧失不能自制), Inkontinenz
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
不要觸碰這些貨物。
Don't touch the goods. (Mandarin, Tatoeba tsayng \N )
他觸犯會規,被踢出了俱樂部。
He was excluded from the club for infractions of the rules. (Mandarin, Tatoeba nickyeow \N )
和別人握手的時候,一定要有眼神接觸。
Beim Händeschütteln ist es wichtig, Blickkontakt zu halten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
請勿觸摸。
Nicht berühren. (Mandarin, Tatoeba Martha landano )
Zeichen Pinyin Übersetzung
他決定不買那座房子,首先是因為太貴了,其次是因為房子離他公司太遠了。
Er entschied sich, das Haus nicht zu kaufen, denn erstens war es zu teuer, und zweitens war es zu weit von seinem Büro entfernt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow cost )
他決定娶她。
He decided to marry her. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他們為什麼否決了你的建議呢?
Warum haben sie deinen Vorschlag abgelehnt? (Mandarin, Tatoeba Martha cost )
她終於下定決心要出國了。
She finally made up her mind to go abroad. (Mandarin, Tatoeba cienias CK )
Tom決定了留下來。
Tom hat sich entschieden zu bleiben. (Mandarin, Tatoeba kaenif Espi )
一個字的意思是由上文下理決定的。
The meaning of a word is determined by the context where it is used. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
他解決了難題。
Er löste das schwierige Problem. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 dima555 )
一件如此複雜的事,我看很難解決。
Solch eine komplexe Angelegenheit ist meiner Meinung nach sehr schwer zu lösen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Roujin )
我們決定要保持沉默。
Wir haben beschlossen zu schweigen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 qdii )
價格取決於供給和需求。
Die Preise hängen von Angebot und Nachfrage ab. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
他下定決心要出國了。
Er war entschlossen, ins Ausland zu gehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
大臣們對國王廢長立幼的決定表示了不滿。
Die Minister murrten über die Entscheidung des Königs, den ältesten Sohn zugunsten eines jüngeren zu enterben. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
他和他的妻子試圖解決他們的問題,但沒有辦法。
Er und seine Frau versuchten ihre Probleme zu bewältigen, waren dazu aber nicht in der Lage. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
他已經決定要成為一名教師。
He has decided to become a teacher. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
不決定本身就是一個決定。
Nicht wählen ist bereits eine Wahl. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng raggione )
她決定和他結婚。
Sie beschloss, ihn zu heiraten. (Mandarin, Tatoeba treskro3 Yorwba )
我們決定在去法國之前學習法語。
Before going to France we decided to study French. (Mandarin, Tatoeba Martha lukaszpp )
我不喜歡讓事情懸而未決。
I don't like to leave things up in the air. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他要退休的決定讓我們都感到吃驚。
Seine Entscheidung, in Rente zu gehen, überraschte uns alle. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
他決定不要去派對了。
Er beschloss, nicht auf die Party zu gehen. (Mandarin, Tatoeba Martha wolfgangth )
一定有解決的辦法。
There must be some way to solve this. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM )
告訴我你如何解決了這個問題。
Sag mir, wie du das Problem gelöst hast. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf )
我不覺得那是一個明智的決定。
Ich glaube nicht, dass das eine weise Entscheidung war. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
Maria決定再也不要回來看他。
Maria decided to never come back to see him again. (Mandarin, Tatoeba Martha treskro3 )
您還沒決定嗎?
Haben Sie sich noch nicht entschieden? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng PeterR )
他想到了一個解決的好辦法。
Ihm fiel eine gute Lösung ein. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
你能解決這個問題嗎?
Konntest du das Problem lösen? (Mandarin, Tatoeba Martha Jan_Schreiber )
他的答案取決於他的心情。
Seine Antwort hängt von seiner Stimmung ab. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
交給我吧,我會把這個問題解決掉的。
Überlass das ruhig mir, ich löse das Problem. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
我們有我們必須解決的問題。
We have issues we have to deal with. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
你能解決這個問題呢嗎?
Können Sie dieses Problem lösen? Hast du das Problem lösen können? (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern enteka )
大家都以為西園寺會勝出那場決鬥的,但他卻輸了。
Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost. (Mandarin, Tatoeba nickyeow \N )
他很快就下定了決心。
Er entschied schnell. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora )
你是要做決定的人。
You're the one who must decide. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
他下定了決心要做醫生。
Er entschied sich, Arzt zu werden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow virgil )
我不同意你的決定。
Ich billige Ihre Entscheidung nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
他們已經決定下個月結婚。
They've decided to get married next month. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
告訴我你是如果解決這些問題的?
Tell me how you got over such troubles? (Mandarin, Tatoeba offdare \N )
他們決定結婚了。
Sie beschlossen zu heiraten. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
想來想去,我們決定在西班牙度假。
Nach langer Diskussion beschlossen wir, unsere Ferien in Spanien zu verbringen. (Mandarin, Tatoeba Martha kolonjano )
我們昨晚沒有出去。我們可以出去看電影的,但是我們決定留在家裡。
We didn't go out last night. We could have gone to the movies, but we decided to stay home. (Mandarin, Tatoeba Martha papabear )
他可以很容易地解決這個問題。
Es fiel ihm leicht, das Problem zu lösen. (Mandarin, Tatoeba Martha kolonjano )
你決定好要怎麼做的時候就打個電話給我吧。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
他們把這個未解決的問題遺留了下來。
Sie ließen das Problem ungelöst. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Manfredo )
他決定了要當醫生。
Er entschied sich, Arzt zu werden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow virgil )
一切都取決於天氣。
Alles hängt vom Wetter ab. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
你決定了沒有?
Bist du schon zu einer Entscheidung gekommen? (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 )
人們看待事情的角度不同取決於他們是富裕或貧窮。
Reiche und arme Menschen haben eine andere Sichtweise. (Mandarin, Tatoeba Martha Bellinger )
問題已解決。
Das Problem wurde gelöst. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 freddy1 )
如果你沒決心做好男人,那你就得不到好女人。
If you don't resolve to become a good man, then you just won't get a good woman. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent )
他們決定在下個月結婚。
They decided to get married next month. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
少年決定要向她求婚。
The young man decided to propose to her. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
你必須得決定你想要成為一個什麼樣的人。
Du musst dich entscheiden, was für ein Mensch du sein willst. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
告訴我如何解決這個問題。
Sagen Sie mir, wie man das Problem lösen kann. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
他已經決定了新的政策。
Er hat sich für eine neue Politik entschieden. (Mandarin, Tatoeba Martha karstenenh )
她決定嫁給湯姆。
Sie hat sich entschieden, Tom zu heiraten. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der )
他能解決這個問題。
Er kann dieses Problem lösen. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo )
我們決不會屈服於恐怖份子的要求之下。
We will never give in to terrorist demands. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
所有事都取決於你的決定。
Alles hängt von deiner Entscheidung ab. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 raggione )
我決定出國留學了。
Ich habe mich entschieden, im Ausland zu studieren. (Mandarin, Tatoeba Martha InspectorMustache )
我還沒有下定決心。
I haven't made up my mind yet. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我本來數學挺好的,直到有一天他們決定要把字母參進去。
Ich war gut in Mathematik, bevor sie entschieden haben, das Alphabet damit zu vermischen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Esperantostern )
錢可以解決的問題都不是問題。
Problems that can be solved with money are not real problems. (Mandarin, Tatoeba Martha englishchinese )
我們花了很長時間決定我們真正想做的事。
It took us a long time to decide what we really wanted to do. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我決定更努力讀書。
I'm going to study harder. (Mandarin, Tatoeba egg0073 garborg )
最後,她解決了這個問題。
Sie hat das Problem endlich gelöst. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我決定當個醫生了。
Ich beschloss, Ärztin zu werden. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我們還是讓老師決定吧。
Let's leave the decision to our teacher. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
沒有解決的方法,也就不會有問題。
Wenn es keine Lösung gibt, dann gibt es kein Problem. (Mandarin, Tatoeba cienias MUIRIEL )
湯姆要做個決定。
Tom had a decision to make. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我決心要成為一名科學家。
Ich bin entschlossen, Wissenschaftler zu werden. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
花子決心要去巴黎。
Hanako hat es sich in den Kopf gesetzt, nach Paris zu fahren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow pne )
我們還沒決定我們會在哪裡休息。
Wir haben uns noch nicht entschieden, wo wir eine Pause einlegen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
我們當時必須得做個決定。
Wir mussten uns entscheiden. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
誰決定了那件事?
Who decided that? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我決定每天用功讀書。
I decided to study every day. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我花了一個半小時的時間解決這個問題。
Es hat mich eine halbe Stunde gekostet, dieses Problem zu lösen. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry )
我決心要推行這個計劃。
I am determined to carry out this plan. I'm determined to carry out this plan. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
我還沒決定。
Ich habe noch keinen Beschluss gefasst. (Mandarin, Tatoeba kanaorange raggione )
我在解決這個問題上有困難。
Ich hatte Mühe, dieses Problem zu lösen. (Mandarin, Tatoeba Martha jerom )
輪到我決定我們吃甚麼。
Ich bin an der Reihe, zu entscheiden, was wir essen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba )
我決定了。
Ich habe mich entschieden. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 lilygilder )
那麼,你決定好了嗎?
Nun, habt ihr euch entschieden? Und? Hast du dich schon entschieden? (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa al_ex_an_der )
誰解決了這個難題?
Who solved the hard problem? (Mandarin, Tatoeba Martha willhite2 )
湯姆只有一週時間做決定。
Tom hat nur eine Woche, um sich zu entscheiden. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
我已經決定好了。
Ich habe mich entschieden. Ich habe meine Entscheidung getroffen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder MUIRIEL )
由你來決定。
Das hängt von dir ab. Das müsst ihr wissen! (Mandarin, Tatoeba Martha stefz Tamy )
讓我們留給他作決定。
Überlassen wir die Entscheidung Tom. (Mandarin, Tatoeba Martha pne )
我想這取決於天氣。
Ich schätze, es hängt vom Wetter ab. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
這個問題仍然未解決。
Das Problem bleibt ungelöst. (Mandarin, Tatoeba nickyeow al_ex_an_der )
我決定要努力工作。
Ich habe beschlossen, fleißig zu arbeiten. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
解決失業最好的辦法是去工作
The best way to solve unemployment is to work. (Mandarin, Tatoeba boanw Ooneykcall )
第二天,耶穌決定要出發前往加利利。
Am nächsten Tag wollte Jesus nach Galiläa gehen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
貝克小姐知道那個年輕男子很快就要離開了,所以決定請求他將車稍微移開,如此一來她就能在夜間入睡前將她的車停到正確的位置。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed. (Mandarin, Tatoeba Rebeca Zifre )
湯姆說他還沒決定要做甚麼。
Tom said he hasn't decided what needs to be done. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
湯姆不能決定從哪裡開始。
Tom couldn't decide where to begin. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
科學不能解決生活所有的問題。
Alle Probleme des Lebens löst die Wissenschaft nicht. (Mandarin, Tatoeba hanchingame BraveSentry )
能用錢解決的問題都不是問題,可問題是我是窮人。
Any problem that can be resolved with money isn't a problem, but the problem is that I'm poor. (Mandarin, Tatoeba Martha FeuDRenais2 )
這由你來決定。
Es ist an Ihnen, zu entscheiden. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
我沒有辦法替你做這個決定。
Diese Entscheidung kann ich dir nicht abnehmen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen )
打架解決不了問題。
Durch Streit wird die Sache nicht gelöst. (Mandarin, Tatoeba nickyeow sadjad )
這個問題還沒有解決。
Das Problem ist noch nicht geregelt. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
我很難解決這個問題。
Ich hatte Mühe, dieses Problem zu lösen. (Mandarin, Tatoeba Martha jerom )
我們讓他做最後的決定。
Wir überließen ihm die endgültige Entscheidung. (Mandarin, Tatoeba Martha pne )
我決定要和Margaret結婚。
Ich habe mich entschlossen, Margarete zu heiraten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
跟我的老師談過後,我決定認真努力。
After I talked with my teacher, I decided to work hard. (Mandarin, Tatoeba Martha Scott )
讓我們扔硬币決定吧。
Let's decide with a coin toss. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 spockofvulcan )
這個問題不能用普通的辦法解決。
Dieses Problem kann nicht auf gewöhnliche Art gelöst werden. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
這個案件可能不會在短時間內就解決。
Der Fall wird vielleicht nicht so bald gelöst werden. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba )
我們要下決心了。
We've got to have determination. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM )
我相信我們會找到解決的辦法。
Ich bin sicher, dass wir eine Lösung finden werden. (Mandarin, Tatoeba Martha Fingerhut )
杰克決定取消預約。
Jack decided to cancel the reservations. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CN )
手術是最佳解決方案。
Eine Operation ist die beste Lösung. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der )
看來你已經決定好了。
I see your mind's made up. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
我很容易地解決了這個問題。
Es war mir ein Leichtes, das Problem zu lösen. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
我試圖解決這個問題。
Ich habe versucht, das Problem zu lösen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我決定從此以後不再穿內衣了。
Ich habe entschieden, keine Unterwäsche mehr zu tragen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
科學還無法解決所有生活上的問題。
Die Wissenschaft hat noch nicht alle Probleme des Lebens gelöst. (Mandarin, Tatoeba Martha sigfrido )
讓他們決定。
Let them decide. (Mandarin, Tatoeba egg0073 sharptoothed )
雖然下着大雨,但是他還是決定了要出外。
Trotz des starken Regens entschied er sich, rauszugehen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Kerstin )
我決定買一輛車。
Ich habe mich entschlossen, ein Auto zu kaufen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
我決定不學法語。
I decided not to study French. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我可以自己解決這個問題。
I can solve the problem by myself. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
這個問題都被解決了。
Die Angelegenheit ist vollständig geregelt. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy )
Zeichen Pinyin Übersetzung
今天午餐時間,我們常去的飯館關門了,因為他們家在辦喪事。
At lunchtime today, our usual restaurant was closed because of a funeral in the family. (Mandarin, Tatoeba Martha CM )
數十人在倫敦火車事故中喪生。
Dutzende Menschen sind bei einem Zugunglück in London ums Leben gekommen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba )
我哥哥在一次交通意外中喪生了。
My brother was killed in a traffic accident. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
湯姆在一場意外中喪生。
Tom ist bei einem Unfall ums Leben gekommen. (Mandarin, Tatoeba umidake Aru )

einsortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
能決斷則能若雷電
neng2 jue2 duan4 ze2 neng2 ruo4 lei2 dian4 Kann man die Entscheidung herbeiführen, so kann man Wirkungen hervorbringen wie Donner und Blitz (Lü Bu We Richard Wilhelm)
勇則能決斷
yong3 ze2 neng2 jue2 duan4 Durch Tapferkeit kann man die Entscheidung herbeiführen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
急疾捷先,此所以決義兵之勝也。
ji2 ji2 jie2 xian1 , ci3 suo3 yi3 jue2 yi4 bing1 zhi1 sheng4 ye3 。 Durch rasches Vordringen wird der Sieg in einem gerechten Kriege entschieden. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
有以用兵喪其國者,欲偃天下之兵,悖
you3 yi3 yong4 bing1 sang1/sang4 qi2 guo2 zhe3 , yu4 yan3 tian1 xia4 zhi1 bing1 ,悖 Es kommt vor, daß Fürsten durch den Gebrauch von Soldaten ihr Reich verlieren. Wollte man aber deswegen den Kriegerstand auf Erden abschaffen, so wäre das töricht. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
問疾弔喪
wen4 ji2 diao4 sang1/sang4 Er fragte nach den Kranken und trauerte mit den Trauernden. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
有以用兵喪其國者
you3 yi3 yong4 bing1 sang1/sang4 qi2 guo2 zhe3 Es kommt vor, daß Fürsten durch den Gebrauch von Soldaten ihr Reich verlieren. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
請勿觸摸。
qing3 wu4 chu4 mo1/mo2 。 Nicht berühren. (Tatoeba Martha landano)
他觸犯會規,被踢出了俱樂部。
ta1 chu4 犯 hui4 gui1 , bei4 ti1 chu1 le5 ju4 le4/yue4 bu4 。 He was excluded from the club for infractions of the rules. (Tatoeba nickyeow)
和別人握手的時候,一定要有眼神接觸。
he2/he4/huo2 bie2 ren2 wo4 shou3 de5 shi2 hou4 , yi1 ding4 yao4 you3 yan3 shen2 jie1 chu4 。 When you shake hands with somebody, you must look him in the eye. (Tatoeba nickyeow CM)
我們還是讓老師決定吧。
wo3 men5 hai2/huan2 shi4 rang4 lao3 shi1 jue2 ding4 ba5 。 Let's leave the decision to our teacher. (Tatoeba nickyeow CK)
第二天,耶穌決定要出發前往加利利。
di4 er4 tian1 , ye1 su1 jue2 ding4 yao4 chu1 fa1 qian2 wang3/wang4 jia1 li4 li4 。 Am nächsten Tag wollte Jesus nach Galiläa gehen. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen)
最後,她解決了這個問題。
zui4 hou4 , ta1 jie3 jue2 le5 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 。 Sie hat das Problem endlich gelöst. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
我在解決這個問題上有困難。
wo3 zai4 jie3 jue2 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 shang4 you3 kun4 nan2/nan4 。 Ich hatte Mühe, dieses Problem zu lösen. (Tatoeba Martha jerom)
他已經決定了新的政策。
ta1 yi3 jing4 jue2 ding4 le5 xin1 de5 zheng4 策。 Er hat sich für eine neue Politik entschieden. (Tatoeba Martha karstenenh)
錢可以解決的問題都不是問題。
qian2 ke3/ke4 yi3 jie3 jue2 de5 wen4 ti2 dou1/du1 bu4 shi4 wen4 ti2 。 Problems that can be solved with money are not real problems. (Tatoeba Martha englishchinese)
沒有解決的方法,也就不會有問題。
mei2/mo4 you3 jie3 jue2 de5 fang1 fa3 , ye3 jiu4 bu4 hui4 you3 wen4 ti2 。 Wenn es keine Lösung gibt, dann gibt es kein Problem. (Tatoeba cienias MUIRIEL)
能用錢解決的問題都不是問題,可問題是我是窮人。
neng2 yong4 qian2 jie3 jue2 de5 wen4 ti2 dou1/du1 bu4 shi4 wen4 ti2 , ke3/ke4 wen4 ti2 shi4 wo3 shi4 qiong2 ren2 。 Any problem that can be resolved with money isn't a problem, but the problem is that I'm poor. (Tatoeba Martha FeuDRenais)
我決定更努力讀書。
wo3 jue2 ding4 geng4 nu3 li4 du2 shu1 。 I'm going to study harder. (Tatoeba egg0073 garborg)
我決定出國留學了。
wo3 jue2 ding4 chu1 guo2 liu2 xue2 le5 。 Ich habe mich entschieden, im Ausland zu studieren. (Tatoeba Martha InspectorMustache)
他決定不要去派對了。
ta1 jue2 ding4 bu4 yao4 qu4 pai4 dui4 le5 。 He decided not to go to the party. (Tatoeba Martha CK)
這個問題都被解決了。
zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 dou1/du1 bei4 jie3 jue2 le5 。 Die Angelegenheit ist vollständig geregelt. (Tatoeba Martha Tamy)
輪到我決定我們吃甚麼。
lun2 dao4 wo3 jue2 ding4 wo3 men5 chi1 shen4 me5 。 It's my turn to choose where we eat. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
他很快就下定了決心。
ta1 hen3 kuai4 jiu4 xia4 ding4 le5 jue2 xin1 。 Er entschied sich sofort. Er hat sich schnell entschieden. (Tatoeba nickyeow Esperantostern Zaghawa)
我們花了很長時間決定我們真正想的事。
wo3 men5 hua1 le5 hen3 chang2/zhang3 shi2 jian1 jue2 ding4 wo3 men5 zhen1 zheng4 xiang3 de5 shi4 。 It took us a long time to decide what we really wanted to do. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
他解決了難題。
ta1 jie3 jue2 le5 nan2/nan4 ti2 。 Er löste das schwierige Problem. (Tatoeba verdastelo9604 dima555)
我們決定要保持沉默。
wo3 men5 jue2 ding4 yao4 bao3 chi2 chen2 mo4 。 Wir haben beschlossen zu schweigen. (Tatoeba egg0073 qdii)
一個字的意思是由上文下理決定的。
yi1 ge4 zi4 de5 yi4 si1 shi4 you2 shang4 wen2 xia4 li3 jue2 ding4 de5 。 The meaning of a word is determined by the context where it is used. (Tatoeba nickyeow CM)
我很容易地解決了這個問題。
wo3 hen3 rong2 yi4 de4/di4 jie3 jue2 le5 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 。 Es war mir ein Leichtes, das Problem zu lösen. (Tatoeba Martha Zaghawa)
我們昨晚沒有出去。我們可以出去看電影的,但是我們決定留在家裡。
wo3 men5 zuo2 wan3 mei2/mo4 you3 chu1 qu4 。 wo3 men5 ke3/ke4 yi3 chu1 qu4 kan4 dian4 ying3 de5 , dan4 shi4 wo3 men5 jue2 ding4 liu2 zai4 jia1 li3 。 We didn't go out last night. We could have gone to the movies, but we decided to stay home. (Tatoeba Martha papabear)
讓我們扔硬币決定吧。
rang4 wo3 men5 reng1 ying4 bi4 jue2 ding4 ba5 。 Let's decide with a coin toss. (Tatoeba verdastelo9604 spockofvulcan)
科學不能解決生活所有的問題。
ke1 xue2 bu4 neng2 jie3 jue2 sheng1 huo2 suo3 you3 de5 wen4 ti2 。 Alle Probleme des Lebens löst die Wissenschaft nicht. (Tatoeba hanchingame BraveSentry)
我很難解決這個問題。
wo3 hen3 nan2/nan4 jie3 jue2 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 。 Ich hatte Mühe, dieses Problem zu lösen. (Tatoeba Martha jerom)
湯姆不能決定從哪裡開始。
tang1 mu3 bu4 neng2 jue2 ding4 cong2 na3/na5/nei3 li3 kai1 shi3 。 Tom couldn't decide where to begin. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
少年決定要向她求婚。
shao3 nian2 jue2 ding4 yao4 xiang4 ta1 qiu2 hun1 。 The young man decided to propose to her. (Tatoeba nickyeow CK)
這個案件可能不會在短時間內就解決。
zhe4/zhei4 ge4 an4 jian4 ke3/ke4 neng2 bu4 hui4 zai4 duan3 shi2 jian1 nei4 jiu4 jie3 jue2 。 This case might not get resolved for a while. (Tatoeba egg0073 FeuDRenais)
這個問題仍然未解決。
zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 reng2 ran2 wei4 jie3 jue2 。 Das Problem bleibt ungelöst. (Tatoeba nickyeow al_ex_an_der)
他決定不買那座房子,首先是因為太貴了,其次是因為房子離他公司太遠了。
ta1 jue2 ding4 bu4 mai3 na4/nei4 zuo4 fang2 zi5 , shou3 xian1 shi4 yin1 wei2/wei4 tai4 gui4 le5 , qi2 ci4 shi4 yin1 wei2/wei4 fang2 zi5 li2 ta1 gong1 si1 tai4 yuan3 le5 。 Er entschied sich, das Haus nicht zu kaufen, denn erstens war es zu teuer, und zweitens war es zu weit von seinem Büro entfernt. (Tatoeba nickyeow cost)
所有事都取決於你的決定。
suo3 you3 shi4 dou1/du1 qu3 jue2 yu2 ni3 de5 jue2 ding4 。 Alles hängt von Ihrer Entscheidung ab. (Tatoeba verdastelo9604 raggione)
他能解決這個問題。
ta1 neng2 jie3 jue2 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 。 Er kann dieses Problem lösen. (Tatoeba Martha Vortarulo)
我還沒有下定決心。
wo3 hai2/huan2 mei2/mo4 you3 xia4 ding4 jue2 xin1 。 I haven't made up my mind yet. (Tatoeba Martha CK)
誰解決了這個難題?
shei2 jie3 jue2 le5 zhe4/zhei4 ge4 nan2/nan4 ti2 ? Who solved the hard problem? (Tatoeba Martha willhite2)
我不喜歡讓事情懸而未決。
wo3 bu4 xi3 歡 rang4 shi4 qing2 xuan2 er2 wei4 jue2 。 I don't like to leave things up in the air. (Tatoeba Martha CK)
科學還無法解決所有生活上的問題。
ke1 xue2 hai2/huan2 wu2 fa3 jie3 jue2 suo3 you3 sheng1 huo2 shang4 de5 wen4 ti2 。 Die Wissenschaft hat noch nicht alle Probleme des Lebens gelöst. (Tatoeba Martha sigfrido)
我決心要成為一名科學家。
wo3 jue2 xin1 yao4 cheng2 wei2/wei4 yi1 ming2 ke1 xue2 jia1 。 Ich bin entschlossen, Wissenschaftler zu werden. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
你能解決這個問題呢嗎?
ni3 neng2 jie3 jue2 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 ne5 ma5 ? Können Sie dieses Problem lösen? Hast du das Problem lösen können? (Tatoeba Martha Esperantostern enteka)
你決定了沒有?
ni3 jue2 ding4 le5 mei2/mo4 you3 ? Bist du schon zu einer Entscheidung gekommen? (Tatoeba nickyeow xtofu80)
打架解決不了問題。
da3 jia4 jie3 jue2 bu4 le5 wen4 ti2 。 Durch Streit wird die Sache nicht gelöst. (Tatoeba nickyeow sadjad)
我決定每天用功讀書。
wo3 jue2 ding4 mei3 tian1 yong4 gong1 du2 shu1 。 I decided to study every day. (Tatoeba Martha CK)
我已經決定好了。
wo3 yi3 jing4 jue2 ding4 hao3 le5 。 Ich habe mich entschieden. Ich habe meine Entscheidung getroffen. (Tatoeba nickyeow lilygilder MUIRIEL)
由你來決定。
you2 ni3 lai2 jue2 ding4 。 Das hängt von dir ab. Das müsst ihr wissen! (Tatoeba Martha stefz Tamy)
Maria決定再也不要回來看他。
Maria jue2 ding4 zai4 ye3 bu4 yao4 hui2 lai2 kan4 ta1 。 Maria decided to never come back to see him again. (Tatoeba Martha treskro3)
湯姆要做個決定。
tang1 mu3 yao4 zuo4 ge4 jue2 ding4 。 Tom had a decision to make. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
花子決心要去巴黎。
hua1 zi5 jue2 xin1 yao4 qu4 ba1 li2 。 Hanako hat es sich in den Kopf gesetzt, nach Paris zu fahren. (Tatoeba nickyeow pne)
他可以很容易地解決這個問題。
ta1 ke3/ke4 yi3 hen3 rong2 yi4 de4/di4 jie3 jue2 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 。 Es fiel ihm leicht, das Problem zu lösen. (Tatoeba Martha kolonjano)
我還沒決定。
wo3 hai2/huan2 mei2/mo4 jue2 ding4 。 I haven't decided yet. (Tatoeba kanaorange CK)
你能解決這個問題嗎?
ni3 neng2 jie3 jue2 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 ma5 ? Könnten Sie das Problem lösen? (Tatoeba Martha Fingerhut)
他已經決定要成為一名教師。
ta1 yi3 jing4 jue2 ding4 yao4 cheng2 wei2/wei4 yi1 ming2 jiao1 shi1 。 He has decided to become a teacher. (Tatoeba Martha CK)
他下定決心要出國了。
ta1 xia4 ding4 jue2 xin1 yao4 chu1 guo2 le5 。 Er war entschlossen, ins Ausland zu gehen. (Tatoeba Martha Wolf)
我想這取決於天氣。
wo3 xiang3 zhe4/zhei4 qu3 jue2 yu2 tian1 qi4 。 Ich schätze, es hängt vom Wetter ab. (Tatoeba Martha al_ex_an_der)
我不同意你的決定。
wo3 bu4 tong2 yi4 ni3 de5 jue2 ding4 。 Ich billige Ihre Entscheidung nicht. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
讓他們決定。
rang4 ta1 men5 jue2 ding4 。 Let them decide. (Tatoeba egg0073 sharptoothed)
看來你已經決定好了。
kan4 lai2 ni3 yi3 jing4 jue2 ding4 hao3 le5 。 I see your mind's made up. (Tatoeba nickyeow CK)
一切都取決於天氣。
yi1 qie1 dou1/du1 qu3 jue2 yu2 tian1 qi4 。 Alles hängt vom Wetter ab. (Tatoeba Martha Manfredo)
想來想去,我們決定在西班牙度假。
xiang3 lai2 xiang3 qu4 , wo3 men5 jue2 ding4 zai4 xi1 ban1 ya2 du4 jia3/jia4 。 Nach langer Diskussion beschlossen wir, unsere Ferien in Spanien zu verbringen. (Tatoeba Martha kolonjano)
我們有我們必須解決的問題。
wo3 men5 you3 wo3 men5 bi4 xu1 jie3 jue2 de5 wen4 ti2 。 We have issues we have to deal with. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我們決定在去法國之前學習法語。
wo3 men5 jue2 ding4 zai4 qu4 fa3 guo2 zhi1 qian2 xue2 xi2 fa3 yu3 。 Before going to France we decided to study French. (Tatoeba Martha lukaszpp)
我決定了。
wo3 jue2 ding4 le5 。 I've decided. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
人們看待事情的角度不同取決於他們是富裕或貧窮。
ren2 men5 kan4 dai1 shi4 qing2 de5 jue2 du4 bu4 tong2 qu3 jue2 yu2 ta1 men5 shi4 fu4 yu4 huo4 貧 qiong2 。 Reiche und arme Menschen haben eine andere Sichtweise. (Tatoeba Martha Bellinger)
我花了一個半小時的時間解決這個問題。
wo3 hua1 le5 yi1 ge4 ban4 xiao3 shi2 de5 shi2 jian1 jie3 jue2 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 。 Es hat mich eine halbe Stunde gekostet, dieses Problem zu lösen. (Tatoeba Martha BraveSentry)
雖然下着大雨,但是他還是決定了要出外。
sui1 ran2 xia4 zhao2/zhe2 da4 yu3 , dan4 shi4 ta1 hai2/huan2 shi4 jue2 ding4 le5 yao4 chu1 wai4 。 Trotz des starken Regens entschied er sich, raus zu gehen. (Tatoeba nickyeow Kerstin)
他的答案取決於他的心情。
ta1 de5 da2 an4 qu3 jue2 yu2 ta1 de5 xin1 qing2 。 Seine Antwort hängt von seiner Stimmung ab. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
我們要下決心了。
wo3 men5 yao4 xia4 jue2 xin1 le5 。 We've got to have determination. (Tatoeba verdastelo9604 CM)
問題已解決。
wen4 ti2 yi3 jie3 jue2 。 Das Problem wurde gelöst. (Tatoeba verdastelo9604 freddy1)
草率決定。
cao3 lü4/shuai4 jue2 ding4 。 Eine Sache übers Knie brechen. (Tatoeba Tajfun Espi)
Tom決定了留下來。
Tom jue2 ding4 le5 liu2 xia4 lai2 。 Tom hat sich entschieden zu bleiben. (Tatoeba kaenif Espi)
我們讓他做最後的決定。
wo3 men5 rang4 ta1 zuo4 zui4 hou4 de5 jue2 ding4 。 Wir überließen ihm die endgültige Entscheidung. (Tatoeba Martha pne)
他決定娶她。
ta1 jue2 ding4 qu3 ta1 。 He decided to marry her. (Tatoeba Martha CK)
那麼,你決定好了嗎?
na4/nei4 me5 , ni3 jue2 ding4 hao3 le5 ma5 ? Also, haben Sie sich entschieden? Und? Hast du dich schon entschieden? (Tatoeba Martha MUIRIEL al_ex_an_der)
湯姆說他還沒決定要做甚麼。
tang1 mu3 shuo1 ta1 hai2/huan2 mei2/mo4 jue2 ding4 yao4 zuo4 shen4 me5 。 Tom said he hasn't decided what needs to be done. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
你是要做決定的人。
ni3 shi4 yao4 zuo4 jue2 ding4 de5 ren2 。 You're the one who must decide. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我決定買一輛車。
wo3 jue2 ding4 mai3 yi1 liang4 che1 。 Ich habe mich entschlossen, ein Auto zu kaufen. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
我可以自己解決這個問題。
wo3 ke3/ke4 yi3 zi4 ji3 jie3 jue2 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 。 I can solve the problem by myself. (Tatoeba Martha CK)
如果你沒決心做好男人,那你就得不到好女人。
ru2 guo3 ni3 mei2/mo4 jue2 xin1 zuo4 hao3 nan2 ren2 , na4/nei4 ni3 jiu4 de2/de5/dei3 bu4 dao4 hao3 nü3/ru3 ren2 。 If you don't resolve to become a good man, then you just won't get a good woman. (Tatoeba eastasiastudent)
我不覺得那是一個明智的決定。
wo3 bu4 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 na4/nei4 shi4 yi1 ge4 ming2 zhi4 de5 jue2 ding4 。 Ich glaube nicht, dass das eine weise Entscheidung war. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
這由你來決定。
zhe4/zhei4 you2 ni3 lai2 jue2 ding4 。 Es ist an Ihnen, zu entscheiden. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
數十人在倫敦火車事故中喪生。
shu3/shuo4 shi2 ren2 zai4 lun2 dun1 huo3 che1 shi4 gu4 zhong1/zhong4 sang1/sang4 sheng1 。 Dutzende sterben in Londoner Zugunfall. (Tatoeba egg0073 Lajos_H)
我哥哥在一次交通意外中喪生了。
wo3 ge1 ge1 zai4 yi1 ci4 jiao1 tong1 yi4 wai4 zhong1/zhong4 sang1/sang4 sheng1 le5 。 My brother was killed in a traffic accident. (Tatoeba nickyeow CK)

Lückentexte

Bearbeiten
Wikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus Übersetzung Christian Bauer
金星 有 多大? Wie groß ist die Venus?
金星 的 赤道 直径 有 12103.6 公里, Der Äquatordurchmesser der Venus beträgt 12103,6 Kilometer
金星 的 直径 就只有 地球 的 4/5。 Der Venusdurchmesser beträgt folglich nur 4/5 der Erde.
金星 上 有没有 生物? Gibt es Leben auf der Venus?
金星 上 没有 任何 生物, Auf der Venus gibt es kein Leben
因为 金星 没有 适宜 生物 生存 的 环境。 weil die Venus keine für die Existenz von Leben passende Umwelt hat.
我们 的 地球 上, Auf unserer Erde
有 水、Sauerstoff、适宜 的 温度 等, gibt es Wasser, Sauerstoff und eine passende Temperatur.
它们 使 生物 得以 生存。 Sie lassen Lebewesen existieren.
而 金星 上, Aber auf der Venus
气温 高达 500 摄氏度, erreicht die Lufttemperatur bis zu 500°C
气压 是 地球 的 100 多倍, Der Athmosphärendruck beträgt mehr als das 100-fache der Erde.
空中 充满了 Kohlendioxid 气体, die Luft ist voller Kohlendioxid.
还有 大量 火山, Auch gibt es viele Vulkane
不 适宜 生物 生存。 Das ist unpassend für die Existenz von Leben.


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

Bearbeiten

第八十九課

Bearbeiten

第八十九课

dì bā shí jiǔ kè

Neunundachtzigste Lektion


黃河

黄河

huáng hé

Der Gelbe Fluß


我國大川古推黃河.

我国大川古推黄河.

wǒ guó dà chuān gǔ tuī huáng hé.

Unter den großen Strömen unseres Landes priesen die Altvorderen den Gelben Fluß.


河源出青海

河源出青海

hé yuán chū qīng hǎi

Die Flußquelle entspringt in Qinghai


曲折七千餘里流至山東省

曲折七千余里流至山东省

qū zhé qī qiān yú lǐ liú zhì shān dōng shěng

Krumm und gebogen fließt er mehr als siebentausend Li bis zur Provinz Shandong


而入渤海.

而入渤海.

ér rù bó hǎi.

und mündet ins Bohai-Meer.


其水多挾泥沙.

其水多挟泥沙.

qí shuǐ duō xié ní shā.

Seine Wasser tragen viel Schlamm und Sand


淤塞河道.

淤塞河道.

yū sè hé dào.

Der Schlamm blockiert den Weg des Flusses.


往往_決為患.

往往冲决为患.

wǎng wǎng chōng jué wéi huàn.

Oft stößt er er gegen die Dämme, bricht durch und bringt unheil


惟_河之地藉以灌溉

惟滨河之地借以灌溉

wéi bīn hé zhī dì jiè yǐ guàn gài

Aber die Erde am Ufer des Flusses ist darauf angewiesen, um bewässert zu werden


_有益於農事.

颇有益于农事.

pǒ yǒu yì yú nóng shì.

Er hat ziemlichen Nutzen für die Landwirtschaft


Zeichen Pinyin Übersetzung


三不幸.少年喪父.中年死妻.老來無子.

The three greatest misfortunes in life, are, -in youth, to bury one's father; -at the middle age, to lose one's wife, -and, being old, to have no son.


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

Bearbeiten

第四十四課

Bearbeiten

第四十四课

dì sì shí sì kè

Vierundvierzigste Lektion

Es ist auch die 55. Lektion im 国文二百课 mit dem Thema 守株待兔/守株待兔/den Baumstamm bewachen und auf den Hasen warten.

Die folgenden Vokabeln ergänzen die bisherigen Lücken des Textes.

wu2 (traditionelle Schreibweise von 芜), Unkraut


有田夫耕於野.

有田夫耕于野.

Yǒu tián fū gēng yú yě.

Es gab einmal einen Ackerbauer,der sein Feld pflügte.


見一兔.

见一兔.

Jiàn yī tù.

Er sah einen Hasen


觸株而死.

触株而死.

Chù zhū ér sǐ.

der mit einen Baumstamm zusammenstieß und starb


田夫得之.

田夫得之.

Tián fū dé zhī.

Der Bauer nahm ihn mit


樂甚.

乐甚.

Lè shén.

Seine Freude wahr sehr groß


因不事耕種.

因不事耕种.

Yīn bù shì gēng zhòng.

Daher kümmerte er sich nicht mehr ums Pflügen und Pflanzen


日守株以待兔.

日守株以待兔.

Rì shǒu zhū yǐ dài tù.

(sondern) beobachtete täglich den Baumstamm und wartete auf einen (weiteren) Hasen


兔終不可得.

兔终不可得.

Tù zhōng bù kě dé.

Eine weiteren Hasen konnte er aber letztendlich nicht bekommen.


而田已荒蕪.

而田已荒芜.

Ér tián yǐ huāng wú.

und auf dem Feld war bereits alles wüst und voller Unkraut


第一百一十九課

Bearbeiten

第一百一十九课

dì yī bǎi yī shí jiǔ kè

Hundertneunzehnte Lektion

Der Text dieser Lektion findet sich im Lüzi Shen yin yu.


祛惑

祛惑

qū huò

Aberglauben vertreiben


呂新吾曰

吕新吾曰

lǚ xīn wú yuē

Lü Xinwu sagte:


京師僦宅擇多吉。

京师僦宅择多吉。

jīng shī jiù zhái zé duō jí.

Mietet man in der Hauptstadt ein Haus, wählt man eines, das sehr glückverheißend ist.


數有喪者人多棄之。

数有丧者人多弃之。

shù yǒu sàng zhě rén duō qì zhī.

Gab es viele Todesfälle (in dem Haus) wird (der Plan der Miete dieses Hauses) oft fallengelassen.


曰能禍人。

曰能祸人。

yuē néng huò rén.

Es heißt, (das Haus) würde den Menschen Unglück bringen.


予曰

予曰

yǔ yuē

Ich sage:


此是人為室禍,

此是人为室祸,

cǐ shì rén wéi shì huò,

Es ist so, das Menschen dem Haus Unglück bringen;


非室能禍人也。

非室能祸人也。

fēi shì néng huò rén yě.

es ist nicht so, dass das Haus den Menschen Unheil bringt.


人之死生,受於有生之初,

人之死生,受于有生之初,

rén zhī sǐ shēng, shòu yú yǒu shēng zhī chū,

Das Schicksal (Tod und Leben) eines Menschen empfängt er mit Beginn seines Lebens.


室豈能移

室岂能移

shì qǐ néng yí

Wie könnte ein Haus daran etwas verändern.


不幸而遭當死之人,

不幸而遭当死之人,

bù xìng ér zāo dāng sǐ zhī rén,

Hat (das Haus) kein Glück und trifft auf einen für dem Tod bestimmten Menschen


遂為人所棄耳。

遂为人所弃耳。

suì wéi rén suǒ qì ěr.

sine es anschließend die Menschen, die es aufgegeben.


惟君子能自信

惟君子能自信

wéi jūn zǐ néng zì xìn

Nut ein weiser Mensch hat seinen eigenen Glauben


而付死生於天

而付死生于天

ér fù sǐ shēng yú tiān

und übergibt sein Schicksal (über Tod und Leben) dem Himmel.


則不為往事所惑矣。

则不为往事所惑矣。

zé bù wéi wǎng shì suǒ huò yǐ.

Dann wird er nicht durch vergangene Ereignisse abergläubisch.


Yi Jing 易經 大壯 Da Zhuang Des grossen Macht

Bearbeiten
初九:壯于趾,征凶,有孚。
九二:貞吉。
九三:小人用壯,君子用罔,貞厲。羝羊觸藩,羸其角。
九四:貞吉悔亡,藩決不羸,壯于大輿之輹。
六五:喪羊于易,无悔。
上六:羝羊觸藩,不能退,不能遂,无攸利,艱則吉。


Richard Wilhelm

Bearbeiten

Anfangs eine Neun bedeutet: Macht in den Zehen. Fortmachen bringt Unheil. Das ist gewißlich wahr.

Neun auf zweitem Platz bedeutet: Beharrlichkeit bringt Heil.

Neun auf drittem Platz bedeutet: Der Gemeine wirkt durch Macht, der Edle wirkt nicht so. Fortmachen ist gefährlich. Ein Ziegenbock stößt gegen eine Hecke und verwickelt seine Hörner.

Neun auf viertem Platz bedeutet: Beharrlichkeit bringt Heil. Die Reue schwindet. Die Hecke öffnet sich, es gibt keine Verwicklung. Die Macht beruht auf der Achse eines großen Wagens.

Sechs auf fünftem Platz bedeutet: Verliert den Bock in Leichtigkeit. Keine Reue.

Oben eine Sechs bedeutet: Ein Bock stößt gegen eine Hecke. Er kann nicht zurück, er kann nicht voran. Nichts ist fördernd. Merkt man die Schwierigkeit, so bringt das Heil.

James Legge

Bearbeiten

The first NINE, undivided, shows its subject manifesting his strength in his toes. But advance will lead to evil,--most certainly.

The second NINE, undivided, shows that with firm correctness there will be good fortune.

The third NINE, undivided, shows, in the case of a small man, one using all his strength; and in the case of a superior man, one whose rule is not to do so. Even with firm correctness the position would be perilous. (The exercise of strength in it might be compared to the case of) a ram butting against a fence, and getting his horns entangled.

The fourth NINE, undivided, shows (a case in which) firm correctness leads to good fortune, and occasion for repentance disappears. (We see) the fence opened without the horns being entangled. The strength is like that in the wheel-spokes of a large waggon.

The fifth SIX, divided, shows one who loses his ram(-like strength) in the ease of his position.there will be no occasion for repentance.

The sixth SIX, divided, shows (one who may be compared to) the ram butting against the fence, and unable either to retreat, or to advance as he would fain do. There will not be advantage in any respect; but if he realise the difficulty (of his position), there will be good fortune.

宗法制度
西周建立了一套宗法制度,配合和维系封建制度的发展。宗法制度规定天子只有“嫡长子”才有资格继承,其他儿子则被分封为次一级的职位,即诸侯、卿大夫或士。这两种制度紧密结合起来,进一步巩固周朝的统治。 实行以宗法为基础的分封制。宗法源于氏族社会,突出父权和族权。商代时父系家长制就已存在,到后期官职由宗族族长世袭已十分普遍,至周时更发展为系统的统治体系。[10]:111宗法制保证了各级贵族在政治上的垄断地位,有利于统治阶层内部的稳定、和谐。


Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 907

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
nie4 unbeständig, veränderlich wiktionary Etymologie:
wu4 unstetig, gefährlich wiktionary Etymologie:
fu4 (traditionelle Schreibweise von 鲋), Karpfen, Silberkarpfen, Giebel (Carassius auratus gibelio) wiktionary Etymologie:
zhai4 Schuld, Verpflichtung, schulden wiktionary Etymologie:
yu4, ao4 Wärme, warm, heiß wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
兀臲
wu4 nie4 杌陧[wu4 nie4]
Zeichen Pinyin Übersetzung
债山
zhai4 shan1 Schuldenberg
债主
zhai4 zhu3 Gläubiger
债券
zhai4 quan4 Anleihe, Bonds, Pfandbrief, Obligation
内债
nei4 zhai4 interne Schuld, Inlandsschuld
国债
guo2 zhai4 Staatsverschuldung
外债
wai4 zhai4 Auslandsschulden
公债
gong1 zhai4 Staatsanleihe
新债
xin1 zhai4 Neuverschuldung
借债
jie4 zhai4 schulden, schuldig sein, Geld leihen
债款
zhai4 kuan3 Belastung
还债
huan2 zhai4 Forderungen begleichen, finanzielle Verpflichtungen begleichen
举债
ju3 zhai4 Darlehen aufnehmen, Geld leihen, Kredit aufnehmen
血债
xie3 zhai4 Blutschuld
欠债
qian4 zhai4 Schulden haben
追债
zhui1 zhai4 Schulden eintreiben
负债
fu4 zhai4 Passiva (Bilanzrechnung), Schulden
债法
zhai4 fa3 Schuldrecht
债务
zhai4 wu4 Schuld, finanzielle Verpflichtung, Verschuldung, Verbindlichkeit
债权
zhai4 quan2 Forderung, Schuldforderungen, Außenstände, Kreditorenrechte, Schuldrechte
收债人
shou1 zhai4 ren2 Schuldeneintreiber
新债务
xin1 zhai4 wu4 Neuverschuldung
次级债
ci4 ji2 zhai4 Subprime-Kredite
债权人
zhai4 quan2 ren2 Gläubigerin, Gläubiger, Kreditor
负债率
fu4 zhai4 shuai4 Verschuldungsgrad
净债务
jing4 zhai4 wu4 Nettoverschuldung
讨债鬼
tao3 zhai4 gui3 Ärgernis, Belästigung, Quälgeist, Jemand der die Familie bedrängt, belästigt, indem er Geld ausgibt
债务人
zhai4 wu4 ren2 Schuldenmacherin, Schuldenmacher, Schuldner
资不抵债
zi1 bu4 di3 zhai4 Insolvenz
过渡负债
guo4 du4 fu4 zhai4 Überschuldung
债券息票
zhai4 quan4 xi1 piao4 Zinsschein
巨额债务
ju4 e2 zhai4 wu4 Schuldenberg
联邦公债
lian2 bang1 gong1 zhai4 Bundesanleihe
负债危机
fu4 zhai4 wei1 ji1 Schuldenkrise
政府公债
zheng4 fu3 gong1 zhai4 Staatsanleihe
拖欠债款
tuo1 qian4 zhai4 kuan3 Schulden anstehen lassen
流动负债
liu2 dong4 fu4 zhai4 kurzfristige Verbindlichkeiten
债券发行
zhai4 quan4 fa1 xing2 Anleiheausgabe
现金债券
xian4 jin1 zhai4 quan4 Kassenobligation
分红债券
fen1 hong2 zhai4 quan4 Gewinnobligation
主要债务
zhu3 yao4 zhai4 wu4 Hauptschuld
债务减少
zhai4 wu4 jian3 shao3 Schuldenabbau
或有负债
huo4 you3 fu4 zhai4 Dubiosa
无力偿债
wu2 li4 chang2 zhai4 zahlungsunfähig
重债穷国
chong2 zhai4 qiong2 guo2 Hochverschuldete arme Entwicklungsländer(Wirtsch)
有奖公债
you3 jiang3 gong1 zhai4 Gewinnobligation
抵押债券
di3 ya2 zhai4 quan4 Pfandbrief
公司债券
gong1 si1 zhai4 quan4 Schuldverschreibung
工业债券
gong1 ye4 zhai4 quan4 Industrieobligation
政府债券
zheng4 fu3 zhai4 quan4 Staatsanleihe
金融债务
jin1 rong2 zhai4 wu4 Pflicht, Recht
措债政策
cuo4 zhai4 zheng4 ce4 Verschuldungspolitik
短期债券
duan3 qi1 zhai4 quan4 kurzfristige Verbindlichkeit
负债意愿
fu4 zhai4 yi4 yuan4 Verschuldungswilligkeit
短期债务
duan3 qi1 zhai4 wu4 kurzfristige Verbindlichkeit
汇票债务
hui4 piao4 zhai4 wu4 Wechselbarpflicht
长期债券
chang2 qi1 zhai4 quan4 Langläufer
偿还债务
chang2 huan2 zhai4 wu4 finanzielle Verpflichtungen begleichen, Forderungen begleichen
讨债公司
tao3 zhai4 gong1 si1 Inkassobüro
所得债券
suo3 de2 zhai4 quan4 Gewinnobligation
分额债务
fen4 e2 zhai4 wu4 Teilschuldverschreibung
债券市场
zhai4 quan4 shi4 chang3 Anleihenmarkt
免除债务
mian3 chu2 zhai4 wu4 Entlastung, Schulderlass
对外负债
dui4 wai4 fu4 zhai4 Auslandsverschuldung
利润债券
li4 run4 zhai4 quan4 Gewinnobligation
垃圾债券
la1 ji1 zhai4 quan4 Junk-Bond, Schrottanleihe (Wertpapiere mit hohem Ausfallrisiko)
国债指数
guo2 zhai4 zhi3 shu4 Rentenindex
债权债务
zhai4 quan2 zhai4 wu4 Forderungen und Verbindlichkeiten
所负债务
suo3 fu4 zhai4 wu4 offene finanzielle Verpflichtungen
欧洲债券
ou1 zhou1 zhai4 quan4 Eurobond
偿清债务
chang2 qing1 zhai4 wu4 Schulden restlos begleichen
共同债权
gong4 tong2 zhai4 quan2 Gesamtgläubigerschaft
货币债权
huo4 bi4 zhai4 quan2 Geldforderung
有奖债券
you3 jiang3 zhai4 quan4 Gewinnobligation
中期债券
zhong1 qi1 zhai4 quan4 Kassenobligation
债务免除
zhai4 wu4 mian3 chu2 Schuldenerlass
国民公债
guo2 min2 gong1 zhai4 Staatsanleihe
负债人监狱
fu4 zhai4 ren2 jian1 yu4 Schuldgefängnis
资产负债表
zi1 chan3 fu4 zhai4 biao3 Bilanz
债务依存度
zhai4 wu4 yi1 cun2 du4 (Grad der) Abhängigkeit von Schulden
债券持有人
zhai4 quan4 chi2 you3 ren2 Inhaber
债务人薄记
zhai4 wu4 ren2 bo2 ji4 Debitorenbuchhaltung
收益公司债
shou1 yi4 gong1 si1 zhai4 Gewinnobligation
债务人名册
zhai4 wu4 ren2 ming2 ce4 Schuldnerverzeichnis, Schuldnerliste
应收债务帐
ying4 shou1 zhai4 wu4 zhang4 Debitorenbuchhaltung
债券等财产
zhai4 quan4 deng3 cai2 chan3 Streubesitz
资产及负债
zi1 chan3 ji2 fu4 zhai4 Aktiva und Passiva
可转换债券
ke3 zhuan3 huan4 zhai4 quan4 Wandelanleihe
产本负债表
chan3 ben3 fu4 zhai4 biao3 Bilanz
债权人保护
zhai4 quan2 ren2 bao3 hu4 Gläubigerschutz
可选择债券
ke3 xuan3 ze2 zhai4 quan4 Optionsanleihe
资产与负债
zi1 chan3 yu3 fu4 zhai4 Aktiva und Passiva
债权债务法
zhai4 quan2 zhai4 wu4 fa3 Schuldrecht
伊斯兰债券
yi1 si1 lan2 zhai4 quan4 Islamische Anleihe
资产负债率
zi1 chan3 fu4 zhai4 lü4 Fremdkapitalquote
债权人委员会
zhai4 quan2 ren2 wei3 yuan2 hui4 Gläubigerausschuss
专业收债人员
zhuan1 ye4 shou1 zhai4 ren2 yuan2 Schuldeneintreiber
资产抵押债券
zi1 chan3 di3 ya2 zhai4 quan4 forderungsbesichertes Wertpapier
有担保的债券
you3 dan1 bao3 de5 zhai4 quan4 Optionsanleihe
自居债务人的
zi4 ju1 zhai4 wu4 ren2 de5 selbstschuldnerisch
浮动利率债券
fu2 dong4 li4 lü4 zhai4 quan4 FRN, Variabel verzinsliche Anleihe
偿还债务还债
chang2 huan2 zhai4 wu4 huan2 zhai4 finanzielle Verpflichtungen begleichen
发行债券条件
fa1 xing2 zhai4 quan4 tiao2 jian4 Ausstattung
欠国外的债务
qian4 guo2 wai4 de5 zhai4 wu4 Auslandsverschuldung
担保土地债务
dan1 bao3 tu3 di4 zhai4 wu4 Sicherungsgrundschuld
对外债权债务
dui4 wai4 zhai4 quan2 zhai4 wu4 außenwirtschaftliche Forderungen und Verbindlichkeiten
应收债务帐目
ying4 shou1 zhai4 wu4 zhang4 mu4 Debitorenbuchhaltung
自居债务人保证
zi4 ju1 zhai4 wu4 ren2 bao3 zheng4 selbstschuldnerische Bürgschaft
编制资产负债表
bian1 zhi4 zi1 chan3 fu4 zhai4 biao3 Bilanzierung
银行间债券市场
yin2 hang2 jian1 zhai4 quan4 shi4 chang3 Interbankenanleihenmarkt
债权债务法改革
zhai4 quan2 zhai4 wu4 fa3 gai3 ge2 Schuldrechtsreform
税收资产负债表
shui4 shou1 zi1 chan3 fu4 zhai4 biao3 Steuerbilanz
自居债务人银行保证
zi4 ju1 zhai4 wu4 ren2 yin2 xing2 bao3 zheng4 selbstschuldnerische Bankbürgschaft
欧洲债券清算储存系统
ou1 zhou1 zhai4 quan4 qing1 suan4 chu2 cun2 xi4 tong3 Euroclear
自愿承担偿付债务的担保书
zi4 yuan4 cheng2 dan1 chang2 fu4 zhai4 wu4 de5 dan1 bao3 shu1 selbstschuldnerische Bürgschaft
Zeichen Pinyin Übersetzung
燠热
yu4 re4 schwülheiß
燠熱
yu4 re4 (traditionelle Schreibweise von 燠热), schwülheiß

Sätze und Ausdrücke

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
我们在天上的父,愿人都尊你的命为圣。愿你的国降临。愿你的旨意行在地上如同行在天上。我们日用的饮食,今日赐给我们,免我们的债,如同我们免了人的债,不叫我们遇见试探,救我们脱离凶恶。
Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo bionicboy )
他浑身是债。
He is up to his ears in debt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我们在天上的父,愿人都尊你的名为圣,愿你的国降临,愿你的旨意行在地上,如同行在天上。我们日用的饮食,今日赐给我们。免我们的债,如同我们免了人的债,不叫我们遇见试探,救我们脱离凶恶。因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿们。
Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name. Dein Reich komme. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen. (Mandarin, Tatoeba bionicboy Yorwba )
他负债了。
Er machte Schulden. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 xtofu80 )
我不欠债。
I have no debt. (Mandarin, Tatoeba iiujik CK )
他为了买车向银行借债
He borrowed money from the bank in order to buy a car. (Mandarin, Tatoeba saran TracyPoff )
侬有义务还债。
Du bist verpflichtet, Schulden zurückzuzahlen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Yorwba )
你有义务还债。
Du bist verpflichtet, Schulden zurückzuzahlen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )
伊个债欠到十万日元。
Seine Schulden belaufen sich auf hunderttausend Yen. (Shanghai, Tatoeba U2FS Sudajaengi )
我必须偿还债务。
Ich muss meine Schulden zurückzahlen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 xtofu80 )
有些人负债累累。
There are people drowning in debt. (Mandarin, Tatoeba Martha Cindrogriza )
我没有外债。
I am free of debt. (Mandarin, Tatoeba fercheung Zifre )
欧盟为了让义大利解决掉堆积如山的债务已施压多年。
Die EU drängt seit Jahren darauf, dass Italien seinen Schuldenberg abträgt. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
每个月还清信用卡负债很重要。
It makes sense to pay off your credit card balance every month. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Eldad )
Zeichen Pinyin Übersetzung

einsortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
一笑解千愁。
yi1 xiao4 jie3 qian1 愁。 Ein Lächeln löscht tausend Sorgen aus. (Chinesische Sprichwörter)
一醉解千愁
yi1 zui4 jie3 qian1 愁 One time getting drunk will cure a thousand worries. (Wiktionary en)
不愁衣食
bu4 愁 yi1 shi2 very wealthy(Wiktionary en)
愁眉不展
愁 mei2 bu4 zhan3 to wear a sad or distressed expression(Wiktionary en)
几家欢乐几家愁
ji1 jia1 欢 le4/yue4 ji1 jia1 愁 Literally: Some families are happy, some families have worries. Some are more fortunate than others.(Wiktionary en)
凡为君非为君而因荣也,非为君而因安也,以为行理也。行理生于当染,故古之善为君者,劳于论人,而佚于官事,得其经也。不能为君者,伤形费神,愁心劳耳目,国愈危,身愈辱,不知要故也。不知要故则所染不当,所染不当,理奚由至?六君者是已。六君者,非不重其国、爱其身也,所染不当也。存亡故不独是也,帝王亦然。非独国有染也。
fan2 wei2/wei4 jun1 fei1 wei2/wei4 jun1 er2 yin1 rong2 ye3 , fei1 wei2/wei4 jun1 er2 yin1 an1 ye3 , yi3 wei2/wei4 hang2/xing2 li3 ye3 。 hang2/xing2 li3 sheng1 yu2 dang1/dang4 ran3 , gu4 gu3 zhi1 shan3/shan4 wei2/wei4 jun1 zhe3 , lao2 yu2 lun4 ren2 , er2 yi4 yu2 guan1 shi4 , de2/de5/dei3 qi2 jing4 ye3 。 bu4 neng2 wei2/wei4 jun1 zhe3 , shang1 xing2 fei4 shen2 ,愁 xin1 lao2 er3 mu4 , guo2 yu4 wei1 , shen1 yu4 辱, bu4 zhi1 yao4 gu4 ye3 。 bu4 zhi1 yao4 gu4 ze2 suo3 ran3 bu4 dang1/dang4 , suo3 ran3 bu4 dang1/dang4 , li3 xi1 you2 zhi4 ? liu4 jun1 zhe3 shi4 yi3 。 liu4 jun1 zhe3 , fei1 bu4 chong2/zhong4 qi2 guo2 、 ai4 qi2 shen1 ye3 , suo3 ran3 bu4 dang1/dang4 ye3 。 cun2 wang2 gu4 bu4 du2 shi4 ye3 , di4 wang2 yi4 ran2 。 fei1 du2 guo2 you3 ran3 ye3 。 Ein Fürst ist nicht deshalb, weil er Fürst ist, auch schon herrlich, nicht deshalb, weil er Fürst ist, auch schon in Sicherheit; sondern nur deshalb, weil er vernunftgemäß handelt. Vernunftgemäßes Handeln aber entsteht dadurch, daß man sich in der rechten Weise beeinflussen läßt. Darum gaben sich im Altertum diejenigen, welche sich aufs Fürstsein verstanden, die größte Mühe, die rechten Leute ausfindig zu machen. Dann hatten sie es bequem bei der Erledigung der Geschäfte, weil sie den richtigen Faden gefunden hatten. Die es aber nicht verstanden, Fürsten zu sein, die brachten sich körperlich herunter, opferten ihre geistigen Kräfte, betrübten ihr Gemüt, bemühten Ohr und Auge, und ihr Land kam doch immer mehr in Gefahr, ihre Person doch immer mehr in Schande. Das macht, sie wußten nicht, worauf es ankommt. Wenn man nicht weiß, worauf es ankommt, so läßt man sich nicht von den rechten Leuten beeinflussen. Läßt man sich aber nicht von den rechten Leuten beeinflussen, woher soll da die Vernunft kommen? So ging es den sechs obengenannten Fürsten. Diese sechs Fürsten haben nicht etwa ihr Land nicht wichtig genommen, nicht etwa sich selbst nicht geliebt, sondern sie machten den Fehler, daß sie sich nicht von den rechten Leuten beeinflussen ließen. Aber nicht nur mit den Ursachen von Sein und Nichtsein verhält es sich so. Auch bei den Gelehrten ist es so. Nicht nur die Staaten haben solche Beeinflussung. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
無聚大眾
wu2 ju4 da4 zhong4 Es sollen keine großen Menschenansammlungen stattfinden (Lü Bu We Richard Wilhelm)
味眾珍則胃充
wei4 zhong4 zhen1 ze2 wei4 chong1 Kostet man allerlei Leckerbissen, so wird der Magen überladen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
萬物之酌大貴之生者眾矣
wan4 wu4 zhi1 zhuo2 da4 gui4 zhi1 sheng1 zhe3 zhong4 yi3 Nun gibt es auch gar vieles, was am Leben eines Großen und Vornehmen zehrt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
有得天下者眾矣
you3 de2/de5/dei3 tian1 xia4 zhe3 zhong4 yi3 Gar viele waren es, die die Weltherrschaft erlangten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
以眾勇無畏乎A矣
yi3 zhong4 yong3 wu2 wei4 乎A yi3 Im Verein mit allen Tapferen braucht man selbst einen Recken wie A nicht zu fürchten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
以眾知無畏乎A矣
yi3 zhong4 zhi1 wu2 wei4 乎A yi3 Im Verein mit allen Weisen braucht man selbst einen A nicht zu fürchten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
夫以眾者,此君人之大寶也
fu2 yi3 zhong4 zhe3 , ci3 jun1 ren2 zhi1 da4 bao3 ye3 Darum ist der Verein mit der Gesamtheit der große Schatz der Fürsten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
立已定而舍其眾,是得其末而失其本。得其末而失其本,不聞安居。
li4 yi3 ding4 er2 she3 qi2 zhong4 , shi4 de2/de5/dei3 qi2 mo4 er2 shi1 qi2 ben3 。 de2/de5/dei3 qi2 mo4 er2 shi1 qi2 ben3 , bu4 wen2 an1 ju1 。 Wenn einer, der seine eigene Stellung befestigt hat, seine Massen im Stich lassen wollte, so hat er den Wipfel, aber er verliert die Wurzel. Daß einer, der den Wipfel erreicht, aber die Wurzel verliert, sich in sicherem Zustande befände, ward noch nie gehört. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
以眾力無畏乎A矣
yi3 zhong4 li4 wu2 wei4 乎A yi3 Im Verein mit allen Starken braucht man selbst einen Athleten wie A nicht zu fürchten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
天下無粹白之狐,而有粹白之裘,取之眾白也。
tian1 xia4 wu2 粹 bai2 zhi1 hu2 , er2 you3 粹 bai2 zhi1 qiu2 , qu3 zhi1 zhong4 bai2 ye3 。 Es gibt keinen ganz weißen Fuchs auf der Welt, aber es gibt ganz weißes Pelzwerk. Man nimmt eben von allen das Weiße. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
凡君之所以立,出乎眾也。
fan2 jun1 zhi1 suo3 yi3 li4 , chu1 乎 zhong4 ye3 。 Wodurch alle Herrscher bestehen, das stammt von der Masse des Volks. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
無聚大眾
wu2 ju4 da4 zhong4 man soll keine Mengen ansammeln (Lü Bu We Richard Wilhelm)
夫取於眾,此三皇、五帝之所以大立功名也。
fu2 qu3 yu2 zhong4 , ci3 san1 huang2 、 wu3 di4 zhi1 suo3 yi3 da4 li4 gong1 ming2 ye3 。 Dadurch daß sie von allen etwas nahmen, haben die drei Erhabenen und die fünf Herrscher solch großen Erfolg und Ruhm erreicht. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
無發大眾
wu2 fa1 da4 zhong4 keine Menschenmengen sollen ausgesandt werden (Lü Bu We Richard Wilhelm)
不可以起兵動眾
bu4 ke3/ke4 yi3 qi3 bing1 dong4 zhong4 man darf nicht Soldaten ausheben und die Massen in Bewegung setzen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
亡國辱主愈眾,所事者末也
wang2 guo2 辱 zhu3 yu4 zhong4 , suo3 shi4 zhe3 mo4 ye3 dennoch mehren sich die untergehenden Staaten und die in Schimpf und Schande geratenen Fürsten immer mehr. Das kommt davon, daß sie ihr Augenmerk auf das Äußerlichste richten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
興事動眾,以增國城,其可以移之乎
xing1/xing4 shi4 dong4 zhong4 , yi3 zeng1 guo2 cheng2 , qi2 ke3/ke4 yi3 yi2 zhi1 乎 (Nach einem Erdbeben:) Wenn wir die Sache ins Werk setzen und die Massen aufbieten, um die Mauern der Hauptstadt zu erhöhen, so läßt es sich vielleicht abwälzen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
以眾視無畏乎A矣
yi3 zhong4 shi4 wu2 wei4 乎A yi3 Im Verein mit allen Scharfsinnigen braucht man selbst einen Späher wie A nicht zu fürchten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
今故興事動眾以增國城,是重吾罪也
jin1 gu4 xing1/xing4 shi4 dong4 zhong4 yi3 zeng1 guo2 cheng2 , shi4 chong2/zhong4 wu2 zui4 ye3 Wenn ich nun die Sache ins Werk setzen wollte und die Massen aufbieten, um die Mauern der Hauptstadt zu erhöhen, so würde ich meine Sünden verdoppeln. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
26.22他们就甚忧愁,一个一个的问他说:主,是我麽?
26.22 ta1 men5 jiu4 shen4 you1 愁, yi1 ge4 yi1 ge4 de5 wen4 ta1 shuo1 : zhu3 , shi4 wo3 me5 ? 26.22 Und sie wurden sehr betrübt und fingen an, ein jeder von ihnen zu ihm zu sagen: (Die Bibel - Matthäusevangelium)
18.31众同伴看见他所做的事就甚忧愁,去把这事都告诉了主人。
18.31 zhong4 tong2 ban4 kan4 jian4/xian4 ta1 suo3 zuo4 de5 shi4 jiu4 shen4 you1 愁, qu4 ba3 zhe4/zhei4 shi4 dou1/du1 gao4 su4 le5 zhu3 ren2 。 18.31 Als aber seine Mitknechte sahen, was geschehen war, wurden sie sehr betrübt und gingen und berichteten ihrem Herrn alles, was geschehen war. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
19.22那少年人听见这话,就忧忧愁愁的走了,因为他的产业很多。
19.22 na4/nei4 shao3 nian2 ren2 ting1 jian4/xian4 zhe4/zhei4 hua4 , jiu4 you1 you1 愁愁 de5 zou3 le5 , yin1 wei2/wei4 ta1 de5 chan3 ye4 hen3 duo1 。 19.22 Als aber der Jüngling das Wort hörte, ging er betrübt hinweg, denn er hatte viele Güter. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
6.16你们禁食的时候,不可像那假冒为善的人,脸上带着愁容;因为他们把脸弄得难看,故意叫人看出他们是禁食。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。
6.16 ni3 men5 jin1/jin4 shi2 de5 shi2 hou4 , bu4 ke3/ke4 xiang4 na4/nei4 jia3/jia4 mao4 wei2/wei4 shan3/shan4 de5 ren2 , lian3 shang4 dai4 zhao2/zhe2 愁 rong2 ; yin1 wei2/wei4 ta1 men5 ba3 lian3 long4 de2/de5/dei3 nan2/nan4 kan4 , gu4 yi4 jiao4 ren2 kan4 chu1 ta1 men5 shi4 jin1/jin4 shi2 。 wo3 shi2 zai4 gao4 su4 ni3 men5 , ta1 men5 yi3 jing4 de2/de5/dei3 le5 ta1 men5 de5 赏 ci4 。 6.16 Wenn ihr aber fastet, so sehet nicht düster aus wie die Heuchler; denn sie verstellen ihre Angesichter, damit sie den Menschen als Fastende erscheinen. Wahrlich, ich sage euch, sie haben ihren Lohn dahin. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
17.23他们要杀害他,第三日他要复活。门徒就大大的忧愁。
17.23 ta1 men5 yao4 sha1 hai4 ta1 , di4 san1 ri4 ta1 yao4 fu4 huo2 。 men2 tu2 jiu4 da4 da4 de5 you1 愁。 17.23 und sie werden ihn töten, und am dritten Tage wird er auferweckt werden. Und sie wurden sehr betrübt. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
26.37於是带着彼得和西庇太的两个儿子同去,就忧愁起来,极其难过,
26.37 yu2 shi4 dai4 zhao2/zhe2 bi3 de2/de5/dei3 he2/he4/huo2 xi1 庇 tai4 de5 liang3 ge4 er2/er5 zi5 tong2 qu4 , jiu4 you1 愁 qi3 lai2 , ji2 qi2 nan2/nan4 guo4 , 26.37 Und er nahm den Petrus und die zwei Söhne des Zebedäus mit, und fing an betrübt und beängstigt zu werden. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
凡軍欲其眾也,心欲其一也
fan2 jun1 yu4 qi2 zhong4 ye3 , xin1 yu4 qi2 yi1 ye3 Was die Stärke der Heere anlangt, so ist Einheit erwünscht. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
行說語眾,以明其道
hang2/xing2 shuo1 yu3 zhong4 , yi3 ming2 qi2 dao4 man gibt sich alle Mühe und redet allen zu, um seine Gründe verständlich zu machen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
故義兵至,則鄰國之民歸之若流水,誅國之民望之若父母,行地滋遠,得民滋眾,兵不接刃而民服若化。
gu4 yi4 bing1 zhi4 , ze2 lin2 guo2 zhi1 min2 gui1 zhi1 ruo4 liu2 shui3 , zhu1 guo2 zhi1 min2 wang4 zhi1 ruo4 fu4 mu3 , hang2/xing2 de4/di4 zi1 yuan3 , de2/de5/dei3 min2 zi1 zhong4 , bing1 bu4 jie1 ren4 er2 min2 fu2 ruo4 hua4 。 Darum, wenn Heere, die einen gerechten Krieg führen, sich nahen, so fallen ihnen die Bürger der Nachbarstaaten zu wie Wasserströme, und die Bürger der bestraften Staaten hoffen auf sie, wie auf ihre Eltern. Je weiter sie vordringen, desto mehr Volks wird, noch ehe die Waffen gekreuzt werden, wie verwandelt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
王就甚忧愁;但因他所起的誓,又因同席的人,就不肯推辞,
wang2 jiu4 shen4 you1 愁; dan4 yin1 ta1 suo3 qi3 de5 shi4 , you4 yin1 tong2 席 de5 ren2 , jiu4 bu4 ken3 tui1 ci2 , 6.26 Und der König wurde sehr betrübt; doch um der Eide und um derer willen, die mit zu Tische lagen, wollte er sie nicht zurückweisen. (Die Bibel - Markusevangelium)
你们现在也是忧愁,但我要再见你们,你们的心就喜乐了;这喜乐也没有人能夺去。
ni3 men5 xian4 zai4 ye3 shi4 you1 愁, dan4 wo3 yao4 zai4 jian4/xian4 ni3 men5 , ni3 men5 de5 xin1 jiu4 xi3 le4/yue4 le5 ; zhe4/zhei4 xi3 le4/yue4 ye3 mei2/mo4 you3 ren2 neng2 夺 qu4 。 16.22 Auch ihr nun habt jetzt zwar Traurigkeit; aber ich werde euch wiedersehen, und euer Herz wird sich freuen, und eure Freude nimmt niemand von euch. (Die Bibel - Johannesevangelium)
我留下平安给你们;我将我的平安赐给你们。我所赐的,不像世人所赐的。你们心里不要忧愁,也不要胆怯。
wo3 liu2 xia4 ping2 an1 gei3 ni3 men5 ; wo3 jiang1/jiang4 wo3 de5 ping2 an1 ci4 gei3 ni3 men5 。 wo3 suo3 ci4 de5 , bu4 xiang4 shi4 ren2 suo3 ci4 de5 。 ni3 men5 xin1 li3 bu4 yao4 you1 愁, ye3 bu4 yao4 胆 qie4 。 14.27 Frieden lasse ich euch, meinen Frieden gebe ich euch; nicht wie die Welt gibt, gebe ich euch. Euer Herz werde nicht bestürzt, sei auch nicht furchtsam. (Die Bibel - Johannesevangelium)
妇人生产的时候就忧愁,因为他的时候到了;既生了孩子,就不再记念那苦楚,因为欢喜世上生了一个人。
妇 ren2 sheng1 chan3 de5 shi2 hou4 jiu4 you1 愁, yin1 wei2/wei4 ta1 de5 shi2 hou4 dao4 le5 ; ji4 sheng1 le5 hai2 zi5 , jiu4 bu4 zai4 ji4 nian4 na4/nei4 ku3 chu3 , yin1 wei2/wei4 欢 xi3 shi4 shang4 sheng1 le5 yi1 ge4 ren2 。 16.21 Das Weib, wenn sie gebiert, hat Traurigkeit, weil ihre Stunde gekommen ist; wenn sie aber das Kind geboren hat, gedenkt sie nicht mehr der Drangsal, um der Freude willen, daß ein Mensch zur Welt geboren ist. (Die Bibel - Johannesevangelium)
我实实在在的告诉你们,你们将要痛哭、哀号,世人倒要喜乐;你们将要忧愁,然而你们的忧愁要变为喜乐。
wo3 shi2 shi2 zai4 zai4 de5 gao4 su4 ni3 men5 , ni3 men5 jiang1/jiang4 yao4 tong4 ku1 、 ai1 hao4 , shi4 ren2 dao3 yao4 xi3 le4/yue4 ; ni3 men5 jiang1/jiang4 yao4 you1 愁, ran2 er2 ni3 men5 de5 you1 愁 yao4 bian4 wei2/wei4 xi3 le4/yue4 。 16.20 Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, daß ihr weinen und wehklagen werdet, aber die Welt wird sich freuen; ihr werdet traurig sein, aber eure Traurigkeit wird zur Freude werden. (Die Bibel - Johannesevangelium)
他听见这话,就甚忧愁,因为他很富足。
ta1 ting1 jian4/xian4 zhe4/zhei4 hua4 , jiu4 shen4 you1 愁, yin1 wei2/wei4 ta1 hen3 fu4 zu3 。 18.23 Als er aber dies hörte, wurde er sehr betrübt, denn er war sehr reich. (Die Bibel - Lukasevangelium)
你们心里不要忧愁;你们信神,也当信我。
ni3 men5 xin1 li3 bu4 yao4 you1 愁; ni3 men5 xin4 shen2 , ye3 dang1/dang4 xin4 wo3 。 14.1 Euer Herz werde nicht bestürzt. Ihr glaubet an Gott, glaubet auch an mich. (Die Bibel - Johannesevangelium)
祷告完了,就起来,到门徒那里,见他们因为忧愁都睡着了,
dao3 gao4 wan2 le5 , jiu4 qi3 lai2 , dao4 men2 tu2 na4/nei4 li3 , jian4/xian4 ta1 men5 yin1 wei2/wei4 you1 愁 dou1/du1 shui4 zhao2/zhe2 le5 , 22.45 Und er stand auf vom Gebet, kam zu den Jüngern und fand sie eingeschlafen vor Traurigkeit. (Die Bibel - Lukasevangelium)
我现在心里忧愁,我说甚麽才好呢?父阿,救我脱离这时候;但我原是为这时候来的。
wo3 xian4 zai4 xin1 li3 you1 愁, wo3 shuo1 shen4 me5 cai2 hao3 ne5 ? fu4 a1 , jiu4 wo3 tuo1 li2 zhe4/zhei4 shi2 hou4 ; dan4 wo3 yuan2 shi4 wei2/wei4 zhe4/zhei4 shi2 hou4 lai2 de5 。 12.27 Jetzt ist meine Seele bestürzt, und was soll ich sagen? Vater, rette mich aus dieser Stunde! Doch darum bin ich in diese Stunde gekommen. (Die Bibel - Johannesevangelium)
他听见这话,脸上就变了色,忧忧愁愁的走了,因为他的产业很多。
ta1 ting1 jian4/xian4 zhe4/zhei4 hua4 , lian3 shang4 jiu4 bian4 le5 se4 , you1 you1 愁愁 de5 zou3 le5 , yin1 wei2/wei4 ta1 de5 chan3 ye4 hen3 duo1 。 10.22 Er aber ging, betrübt über das Wort, traurig hinweg, denn er hatte viele Güter. (Die Bibel - Markusevangelium)
只因我将这事告诉你们,你们就满心忧愁。
zhi3 yin1 wo3 jiang1/jiang4 zhe4/zhei4 shi4 gao4 su4 ni3 men5 , ni3 men5 jiu4 man3 xin1 you1 愁。 16.6 sondern weil ich dieses zu euch geredet habe, hat Traurigkeit euer Herz erfüllt. (Die Bibel - Johannesevangelium)
他们就忧愁起来,一个一个的问他说:是我麽?
ta1 men5 jiu4 you1 愁 qi3 lai2 , yi1 ge4 yi1 ge4 de5 wen4 ta1 shuo1 : shi4 wo3 me5 ? 14.19 Sie aber fingen an, betrübt zu werden und einer nach dem anderen zu ihm zu sagen: Doch nicht ich? und ein anderer: Doch nicht ich? (Die Bibel - Markusevangelium)
开心时,书可以给你增加快乐;忧伤时,书可以给你减少哀愁。
kai1 xin1 shi2 , shu1 ke3/ke4 yi3 gei3 ni3 zeng1 jia1 kuai4 le4/yue4 ; you1 shang1 shi2 , shu1 ke3/ke4 yi3 gei3 ni3 jian3 shao3 ai1 愁。 When you are cheerful, books can increase your happiness; when you are sad, books can lessen your sorrow. (Tatoeba eastasiastudent)
忧愁就像魔鬼一样,它伤害不了不害怕它的人。
you1 愁 jiu4 xiang4 mo2 gui3 yi1 yang4 , ta1/tuo2 shang1 hai4 bu4 le5 bu4 hai4 pa4 ta1/tuo2 de5 ren2 。 Sorgen sind wie Gespenster: Wer sich nicht vor ihnen fürchtet, dem können sie nichts anhaben. (Tatoeba KerenDeng Esperantostern)
这首歌让我的内心充盈了乡愁。
zhe4/zhei4 shou3 ge1 rang4 wo3 de5 nei4 xin1 chong1 ying2 le5 xiang1 愁。 Dieses Lied anzuhören, erfüllt mein Herz mit Nostalgie. (Tatoeba Gustav249 MUIRIEL)
對一個科學家來說,多愁善感是不好的。
dui4 yi1 ge4 ke1 xue2 jia1 lai2 shuo1 , duo1 愁 shan3/shan4 gan3 shi4 bu4 hao3 de5 。 It is not good for a scientist to get emotional. (Tatoeba Martha NekoKanjya)
你借酒浇愁是为了什么事?
ni3 jie4 jiu3 jiao1 愁 shi4 wei2/wei4 le5 shi2 me5 shi4 ? What pain are you trying to cover up with alcohol? (Tatoeba fenfang557)
我们不能愁闷地看着这个城市就这样衰退下去。
wo3 men5 bu4 neng2 愁 men1 de4/di4 kan4 zhao2/zhe2 zhe4/zhei4 ge4 cheng2 shi4 jiu4 zhe4/zhei4 yang4 shuai1 tui4 xia4 qu4 。 We can't just look on dejectedly while this city continues to go into decline. (Tatoeba fenfang557 FeuDRenais)
快要考试的时候,举重真的消愁解闷,再说对身体和精神都很好。
kuai4 yao4 kao3 shi4 de5 shi2 hou4 , ju3 chong2/zhong4 zhen1 de5 xiao1 愁 jie3 men1 , zai4 shuo1 dui4 shen1 ti3 he2/he4/huo2 jing1 shen2 dou1/du1 hen3 hao3 。 Wenn bei Ihnen Prüfungen anstehen, baut Gewichteheben tatsächlich Stress ab und es ist ebenfalls gut für Ihren Geist und Ihren Körper. (Tatoeba eastasiastudent Tamy)
不要为这事发愁。
bu4 yao4 wei2/wei4 zhe4/zhei4 shi4 fa1 愁。 Mach dir darüber keine Sorgen! (Tatoeba thomasstrand Pfirsichbaeumchen)
忧愁就像魔鬼:谁不怕它,它就不能伤害谁。
you1 愁 jiu4 xiang4 mo2 gui3 : shei2 bu4 pa4 ta1/tuo2 , ta1/tuo2 jiu4 bu4 neng2 shang1 hai4 shei2 。 Sorgen sind wie Gespenster: Wer sich nicht vor ihnen fürchtet, dem können sie nichts anhaben. (Tatoeba KerenDeng Esperantostern)
奧林匹斯山?那不是希臘眾神鬼混的地方?
ao4 lin2 pi1/pi1/pi3 si1 shan1/shan5 ? na4/nei4 bu4 shi4 xi1 la4 zhong4 shen2 gui3 hun2 de5 de4/di4 fang1 ? Der Olymp? Ist das nicht, wo die griechischen Götter abhängen oder so? (Tatoeba Martha dasbeispielholz)
他的名字是眾所周知的。
ta1 de5 ming2 zi4 shi4 zhong4 suo3 zhou1 zhi1 de5 。 Sein Name ist allen bekannt. (Tatoeba Martha TomSFox)
他知道如何去吸引他的聽眾。
ta1 zhi1 dao4 ru2 he2 qu4 xi1 yin3 ta1 de5 ting1 zhong4 。 Er weiß, wie er sein Publikum für sich einnehmen kann. (Tatoeba Martha al_ex_an_der)
記者想寫一篇文章,以便吸引公眾對那件事情的注意。
ji4 zhe3 xiang3 xie3 yi1 pian1 wen2 zhang1 , yi3 bian4 xi1 yin3 gong1 zhong4 dui4 na4/nei4 jian4 shi4 qing2 de5 zhu4 yi4 。 Der Journalist wollte einen Artikel schreiben, der die Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit auf das Thema lenken würde. (Tatoeba eastasiastudent al_ex_an_der)
假如日息,眾生則亡。
jia3/jia4 ru2 ri4 xi1 , zhong4 sheng1 ze2 wang2 。 If the sun were to go out, all living things would die. (Tatoeba shanghainese Nero)
他的演講讓聽眾印象深刻。
ta1 de5 yan3 jiang3/jiang5 rang4 ting1 zhong4 yin4 xiang4 shen1 ke4 。 Ihre Rede rührte das Publikum. (Tatoeba Martha al_ex_an_der)
這些記錄不對公眾開放。
zhe4/zhei4 xie1 ji4 lu4 bu4 dui4 gong1 zhong4 kai1 fang4 。 Those records are not accessible to the public. (Tatoeba Martha CM)
愛人者眾,知愛人者寡。
ai4 ren2 zhe3 zhong4 , zhi1 ai4 ren2 zhe3 gua3 。 There are many of those who love people; those who know people are few. (Tatoeba shanghainese)
觀眾似乎覺得無聊。
guan4 zhong4 si4 乎 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 wu2 liao2 。 Das Publikum scheint sich zu langweilen. (Tatoeba egg0073 Sudajaengi)
泳池是對公眾開放的。
yong3 chi2 shi4 dui4 gong1 zhong4 kai1 fang4 de5 。 Das Schwimmbad ist öffentlich zugänglich. (Tatoeba nickyeow Tamy)
我沒做什麼與眾不同的事。
wo3 mei2/mo4 zuo4 shi2 me5 yu3 zhong4 bu4 tong2 de5 shi4 。 Ich tat nichts Außergewöhnliches. (Tatoeba Martha al_ex_an_der)
所以我越发急速打发他去,叫你们再见他,就可以喜乐,我也可以少些忧愁。
suo3 yi3 wo3 yue4 fa1 ji2 su4 da3 fa1 ta1 qu4 , jiao4 ni3 men5 zai4 jian4/xian4 ta1 , jiu4 ke3/ke4 yi3 xi3 le4/yue4 , wo3 ye3 ke3/ke4 yi3 shao3 xie1 you1 愁。 Ich habe ihn nun desto eilender gesandt, auf daß ihr, wenn ihr ihn sehet, wieder froh werdet, und ich weniger betrübt sei. (Die Bibel - Philipperbrief)
愁穷:有胡子愁穷,一友谑之曰:"据兄家事,不下二千金,何以过愁若此?"胡者曰:"二千金何在?"友曰:"兄面上现有千七百了,难道令正处便没有须私房?"
愁 qiong2 : you3 hu2 zi5 愁 qiong2 , yi1 you3 xue4 zhi1 yue1 :" ju4 xiong1 jia1 shi4 , bu4 xia4 er4 qian1 jin1 , he2 yi3 guo4 愁 ruo4 ci3 ?" hu2 zhe3 yue1 :" er4 qian1 jin1 he2 zai4 ?" you3 yue1 :" xiong1 mian4 shang4 xian4 you3 qian1 qi1 bai3 le5 , nan2/nan4 dao4 ling4 zheng4 chu4 bian4 mei2/mo4 you3 xu1 si1 fang2 ?" Witze5
你看,你们依着神的意思忧愁,从此就生出何等的??、自诉、自恨、恐惧、想念、热心、责罚(或作:自责)。在这一切事上,你们都表明自己是洁净的。
ni3 kan4 , ni3 men5 yi3 zhao2/zhe2 shen2 de5 yi4 si1 you1 愁, cong2 ci3 jiu4 sheng1 chu1 he2 deng3 de5 ??、 zi4 su4 、 zi4 hen4 、 kong3 ju4 、 xiang3 nian4 、 re4 xin1 、 ze2 fa2 ( huo4 zuo4 : zi4 ze2 )。 zai4 zhe4/zhei4 yi1 qie1 shi4 shang4 , ni3 men5 dou1/du1 biao3 ming2 zi4 ji3 shi4 jie2 jing4 de5 。 Denn siehe, eben dieses, daß ihr Gott gemäß betrübt worden seid, wieviel Fleiß hat es bei euch bewirkt! Sogar Verantwortung, sogar Unwillen, sogar Furcht, sogar Sehnsucht, sogar Eifer, sogar Vergeltung. Ihr habt euch in allem erwiesen, daß ihr an der Sache rein seid. (Die Bibel - Korintherbrief2)
愁眉苦脸
愁 mei2 ku3 lian3 (Wiktionary en)
且怕我来的时候,我的神叫我在你们面前惭愧,又因许多人从前犯罪,行污秽、奸淫、邪荡的事不肯悔改,我就忧愁。
qie3 pa4 wo3 lai2 de5 shi2 hou4 , wo3 de5 shen2 jiao4 wo3 zai4 ni3 men5 mian4 qian2 惭 kui4 , you4 yin1 xu3 duo1 ren2 cong2 qian2 犯 zui4 , hang2/xing2 wu1 hui4 、 jian1 yin2 、 xie2 dang4 de5 shi4 bu4 ken3 hui3 gai3 , wo3 jiu4 you1 愁。 daß, wenn ich wiederkomme, mein Gott mich eurethalben demütige, und ich über viele trauern müsse, die zuvor gesündigt und nicht Buße getan haben über die Unreinigkeit und Hurerei und Unzucht, die sie getrieben haben. (Die Bibel - Korintherbrief2)
愁眉不展
愁 mei2 bu4 zhan3 (Wiktionary en)
我是大有忧愁,心里时常伤痛;
wo3 shi4 da4 you3 you1 愁, xin1 li3 shi2 chang2 shang1 tong4 ; daß ich große Traurigkeit habe und unaufhörlichen Schmerz in meinem Herzen; (Die Bibel - Römerbrief)
不愁衣食
bu4 愁 yi1 shi2 (Wiktionary en)
多愁善感
duo1 愁 shan3/shan4 gan3 (Wiktionary en)
似乎忧愁,却是常常快乐的;似乎贫穷,却是叫许多人富足的;似乎一无所有,却是样样都有的。
si4 乎 you1 愁, que4 shi4 chang2 chang2 kuai4 le4/yue4 de5 ; si4 乎贫 qiong2 , que4 shi4 jiao4 xu3 duo1 ren2 fu4 zu3 de5 ; si4 乎 yi1 wu2 suo3 you3 , que4 shi4 yang4 yang4 dou1/du1 you3 de5 。 als Traurige, aber allezeit uns freuend; als Arme, aber viele reich machend; als nichts habend und alles besitzend. (Die Bibel - Korintherbrief2)
你若因食物叫弟兄忧愁,就不是按着爱人的道理行。基督已经替他死,你不可因你的食物叫他败坏。
ni3 ruo4 yin1 shi2 wu4 jiao4 弟 xiong1 you1 愁, jiu4 bu4 shi4 an4 zhao2/zhe2 ai4 ren2 de5 dao4 li3 hang2/xing2 。 ji1 du1 yi3 jing4 ti4 ta1 si3 , ni3 bu4 ke3/ke4 yin1 ni3 de5 shi2 wu4 jiao4 ta1 bai4 huai4 。 Denn wenn dein Bruder wegen einer Speise betrübt wird, so wandelst du nicht mehr nach der Liebe. Verdirb nicht mit deiner Speise den, für welchen Christus gestorben ist. (Die Bibel - Römerbrief)
倘若我叫你们忧愁,除了我叫那忧愁的人以外,谁能叫我快乐呢?
tang3 ruo4 wo3 jiao4 ni3 men5 you1 愁, chu2 le5 wo3 jiao4 na4/nei4 you1 愁 de5 ren2 yi3 wai4 , shei2 neng2 jiao4 wo3 kuai4 le4/yue4 ne5 ? Denn wenn ich euch traurig mache, wer ist es auch, der mich fröhlich mache, wenn nicht der, welcher durch mich traurig gemacht wird? (Die Bibel - Korintherbrief2)
贪财是万恶之根。有人贪恋钱财,就被引诱离了真道,用许多愁苦把自己刺透了。
tan1 cai2 shi4 wan4 e4/wu4 zhi1 gen5 。 you3 ren2 tan1 lian4 qian2 cai2 , jiu4 bei4 yin3 you4 li2 le5 zhen1 dao4 , yong4 xu3 duo1 愁 ku3 ba3 zi4 ji3 刺 tou4 le5 。 Denn die Geldliebe ist eine Wurzel alles Bösen, welcher nachtrachtend etliche von dem Glauben abgeirrt sind und sich selbst mit vielen Schmerzen durchbohrt haben. (Die Bibel - Timotheusbrief1)
若有叫人忧愁的,他不但叫我忧愁,也是叫你们众人有几分忧愁。我说几分,恐怕说得太重。
ruo4 you3 jiao4 ren2 you1 愁 de5 , ta1 bu4 dan4 jiao4 wo3 you1 愁, ye3 shi4 jiao4 ni3 men5 zhong4 ren2 you3 ji1 fen1 you1 愁。 wo3 shuo1 ji1 fen1 , kong3 pa4 shuo1 de2/de5/dei3 tai4 chong2/zhong4 。 Wenn aber jemand traurig gemacht hat, so hat er nicht mich traurig gemacht, sondern in gewissem Maße (auf daß ich nicht beschwere) euch alle. (Die Bibel - Korintherbrief2)
我自己定了主意再到你们那里去,必须大家没有忧愁。
wo3 zi4 ji3 ding4 le5 zhu3 yi4 zai4 dao4 ni3 men5 na4/nei4 li3 qu4 , bi4 xu1 da4 jia1 mei2/mo4 you3 you1 愁。 Ich habe aber bei mir selbst dieses beschlossen, nicht wieder in Traurigkeit zu euch zu kommen. (Die Bibel - Korintherbrief2)
我先前心里难过痛苦,多多的流泪,写信给你们,不是叫你们忧愁,乃是叫你们知道我格外的疼爱你们。
wo3 xian1 qian2 xin1 li3 nan2/nan4 guo4 tong4 ku3 , duo1 duo1 de5 liu2 lei4 , xie3 xin4 gei3 ni3 men5 , bu4 shi4 jiao4 ni3 men5 you1 愁, nai3 shi4 jiao4 ni3 men5 zhi1 dao4 wo3 ge2 wai4 de5 teng2 ai4 ni3 men5 。 Denn aus vieler Drangsal und Herzensangst schrieb ich euch mit vielen Tränen, nicht auf daß ihr traurig gemacht werden solltet, sondern auf daß ihr die Liebe erkennen möchtet, die ich überschwenglicher zu euch habe. (Die Bibel - Korintherbrief2)
因此,你们是大有喜乐;但如今,在百般的试炼中暂时忧愁,
yin1 ci3 , ni3 men5 shi4 da4 you3 xi3 le4/yue4 ; dan4 ru2 jin1 , zai4 bai3 ban1 de5 shi4 lian4 zhong1/zhong4 暂 shi2 you1 愁, worin ihr frohlocket, die ihr jetzt eine kleine Zeit, wenn es nötig ist, betrübt seid durch mancherlei Versuchungen; (Die Bibel - Petrusbrief1)
凡管教的事,当时不觉得快乐,反觉得愁苦;後来却为那经练过的人结出平安的果子,就是义。
fan2 guan3/guan5 jiao1 de5 shi4 , dang1/dang4 shi2 bu4 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 kuai4 le4/yue4 , fan3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 愁 ku3 ; hou4 lai2 que4 wei2/wei4 na4/nei4 jing4 lian4 guo4 de5 ren2 jie1/jie2 chu1 ping2 an1 de5 guo3 zi5 , jiu4 shi4 yi4 。 Alle Züchtigung aber scheint für die Gegenwart nicht ein Gegenstand der Freude, sondern der Traurigkeit zu sein; hernach aber gibt sie die friedsame Frucht der Gerechtigkeit denen, die durch sie geübt sind. (Die Bibel - Hebräerbrief)
你们要愁苦、悲哀、哭泣,将喜笑变作悲哀,欢乐变作愁闷。
ni3 men5 yao4 愁 ku3 、 bei1 ai1 、 ku1 qi4 , jiang1/jiang4 xi3 xiao4 bian4 zuo4 bei1 ai1 ,欢 le4/yue4 bian4 zuo4 愁 men1 。 Seid niedergebeugt, und trauert und weinet; euer Lachen verwandle sich in Traurigkeit und eure Freude in Niedergeschlagenheit. (Die Bibel - Jakobusbrief)
我曾把这事写给你们,恐怕我到的时候,应该叫我快乐的那些人,反倒叫我忧愁。我也深信,你们众人都以我的快乐为自己的快乐。
wo3 ceng2 ba3 zhe4/zhei4 shi4 xie3 gei3 ni3 men5 , kong3 pa4 wo3 dao4 de5 shi2 hou4 , ying1/ying4 gai1 jiao4 wo3 kuai4 le4/yue4 de5 na4/nei4 xie1 ren2 , fan3 dao3 jiao4 wo3 you1 愁。 wo3 ye3 shen1 xin4 , ni3 men5 zhong4 ren2 dou1/du1 yi3 wo3 de5 kuai4 le4/yue4 wei2/wei4 zi4 ji3 de5 kuai4 le4/yue4 。 Und eben dieses habe ich euch geschrieben, auf daß ich nicht, wenn ich komme, von denen Traurigkeit habe, deren ich mich freuen sollte; indem ich euch allen vertraue, daß meine Freude die euer aller ist. (Die Bibel - Korintherbrief2)
眾所周知
zhong4 suo3 zhou1 zhi1 (Wiktionary en)
不負眾望
bu4 fu4 zhong4 wang4 (Wiktionary en)
彼眾我寡
bi3 zhong4 wo3 gua3 (Wiktionary en)
與眾不同
yu3 zhong4 bu4 tong2 (Wiktionary en)
眾志成城
zhong4 zhi4 cheng2 cheng2 (Wiktionary en)
無或敢侵削眾庶兆民,以為天子取怨于下
wu2 huo4 gan3 侵 xiao1/xue1 zhong4 shu4 zhao4 min2 , yi3 wei2/wei4 tian1 zi5 qu3 yuan4 yu2 xia4 Dabei aber dürfen sie sich keinerlei Übergriffe den Volksmassen gegenüber erlauben, durch die der Himmelssohn bei seinen Untertanen verhaßt werden könnte. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
萬眾一心
wan4 zhong4 yi1 xin1 (Wiktionary en)
安民恤眾
an1 min2 xu4 zhong4 (Wiktionary en)
天地至大矣,至眾矣
tian1 de4/di4 zhi4 da4 yi3 , zhi4 zhong4 yi3 die Welt ist groß, die Menschen so viele (Lü Bu We Richard Wilhelm)
夫愛人者眾,知愛人者寡。
fu2 ai4 ren2 zhe3 zhong4 , zhi1 ai4 ren2 zhe3 gua3 。 Es gibt wohl viele, die Liebe für ihre Toten empfinden, aber wenige sind, die es verstehen, ihre Toten auf die rechte Weise zu lieben. (Lü Bu We Richard Wilhelm)

Lückentexte

Bearbeiten
Wikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus Übersetzung Christian Bauer
金星 的 表面 是 什么 样子 的? Welcher Art ist die Oberfläche der Venus?
在 金星 表面 的 大 平原 上 有 两 个 主要 的 大陆 状 高地。 Auf den großen Ebenen der Venusoberfläche gibt es zwei bedeutsame große Kontinentartige Hochländer.
北边 的 高地 叫 伊师塔 地, Das nördliche Hochland heißt Ishtar Terra.
拥有 金星 最高 的 麦克斯韦 山脉 Es enthält mit den Maxwell Montes die höchste Bergkette der Venus
(大约 比 喜马拉雅 山 高出 两 千米), (ungefähr 2000 m höher als der Himalaya )
它 是 根据 詹姆斯·克拉克·麦克斯韦 命名 的。 Sie ist nach James Clerk Maxwell benannt
麦克斯韦 山脉 包围了 拉克西米 高原。 Die Maxwell Montes umgeben die Lakshmi-Hochebene.
伊师塔 地 大约 有 澳大利亚 那么 大。 Ishtar Terra hat ungefähr die gleiche Größe wie Australien.
南 半球 有 更大 的 阿芙罗狄蒂 地, Die südliche Hemisphäre enthält die noch größere Aphrodite Terra
面积 与 南 美洲 相当。 Das Gebiet ist vergleichbar mit Südamerika.
这些 高地 之 间 有 许多 广阔 的 低地, Zwischen diesen Hochebenen gibt es viele weite Tiefländer.
包括 有 爱塔兰塔 平原 低地、 einschließlich der Tiefebene Atalante,
格纳维尔 平原 低地 以及 拉卫尼亚 平原 低地。 der Tiebebene Guinevere und die Tiefebene Lavinia
除了 麦克斯韦 山脉 外, Außer dem Maxwell-Gebirge
所 有 的 金星 地貌 均 以 现实 中 的 或者 神话 中 的 女性 命名。 sind alle Landformen der Venus nach echten oder mythologischen Frauen benannt.
由于 金星 浓厚 的 大气 让 流星 等 天体 在 到达 金星 表面 之 前 减速, Durch die dicke Atmosphäre der Venus werden Meteore, das sind Himmelskörper, die die Venus erreichen, vorher stark abgebremst.
所以 金星 上 的 陨石坑 都不 超过 3.2千米。 Daher sind die Meteoritenkrater auf der Venus alle nicht mehr als 3.2 km groß.
大约 90% 的 金星 表面 是 由 不久之前 才 固化 的 玄武岩 Lava 形成, Ungefähr 90% der Venusoberfläche sind von erst vor nicht allzu langer Zeit erstarrter Basaltlava geformt.
当然 也 有 极少 量 的 陨石坑。 also ist es nur natürlich, dass es nur sehr wenige Meteoritenkrater gibt
据 推测 金星 没有 像 地球 那样 的 可 移动 的 板块 构造, Nach Spekulationen hat die Venus keine der Plattentektonik der Erde vergleichbaren Bewegungen.
但是 却 有 大量 的 有 规律 的 火山 喷发 遍布 金星 表面。 Aber es gibt eine große Menge an rhythmischen Vulkanausbrüchen, die die Oberfläche der Venus bedecken
金星 上 最 古老 的 特征 仅有 8亿 年 历史, Das älteste Charakteristikum der Venus hat eine nur 800 Mio Jahre alte Geschichte.
大多 数 地区 都相当 年轻 Die Mehrzahl der Regionen ist vergleichsweise jung.
(但 也 有 数 亿 年 的 时间)。 (Aber es sind schon einige hundert Mio Jahre alte Zeiträume)
最近 的 发现 表明, Der jüngste gefundene macht klar,
金星 的 火山 在 隔离 的 地质 热点 依旧 活跃。 dass Venusvulkane in isolierten geologischen Hotspots immer noch aktiv sind.

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

Bearbeiten

第一百零八課

第一百零八课

dì yī bǎi líng bā kè

Hundertachte Lektion

Der Text dieser Lektion findet sich im Sui Shu, der Geschichte der Sui-Dynastie.

Die folgenden Vokabeln ergänzen die bisherigen Lücken des Textes.

zhai4 (traditionelle Schreibweise von 债), Schuld, Verpflichtung, schulden
chang2 (traditionelle Schreibweise von 偿), jmd. entschädigen, büßen, zurückzahlen, zurückerstatten
zhen4 (traditionelle Schreibweise von 赈), befreien, erleichtern, helfen, materiell unterstützen
shan4 (traditionelle Schreibweise von 赡), fördern, stützen, vorsehen
dai4 (traditionelle Schreibweise von 贷), leihen, Kredit, Darlehen

燔券

燔券

fán quàn

Schuldscheine verbrennen


李士謙出粟數千石以貸鄉人

李士谦出粟数千石以贷乡人

lǐ shì qiān chū sù shù qiān dàn yǐ dài xiāng rén

Li Shiqian gab Getreide im Gewicht von 1000 Dan heraus, und verlieh es an die Dorfbewohner.


值年穀不登,

值年谷不登,

zhí nián gǔ bù dēng,

In dem Jahr passierte, dass das Getreide (die Ernte) nicht eingebracht werden konnte


債家無以償,

债家无以偿,

zhài jiā wú yǐ cháng,

und die Schuldner nichts zum Zurückzahlen hatten.


皆來致謝。

皆来致谢。

jiē lái zhì xiè.

Alle kamen, um Entschuldigungen abzugeben.


士謙曰

士谦曰

shì qiān yuē

Shiqian sagte:


吾家餘粟,

吾家余粟,

wú jiā yú sù,

Das überschüssige Getreide meiner Familie


本圖賑贍,

本图赈赡,

běn tú zhèn shàn,

war ursprünlich für Mildtätigkeiten und Unterstützungen geplant.


豈求利哉

岂求利哉

qǐ qiú lì zāi

Wie könnte ich Gewinn daraus ziehen!


於是悉召債家

于是悉召债家

yú shì xī zhào zhài jiā

Daraufhin bestellte er alle Schuldner ein


為設酒食

为设酒食

wèi shè jiǔ shí

und bereitete Getränke und Essen für sie vor.


對之燔契曰

对之燔契曰

duì zhī fán qì yuē

Vor ihnen verbrannte er die Schuldscheine und sagte:


契了矣,

契了矣,

qì le yǐ,

Die Schuldscheine haben sich erledigt.


幸勿為念也。

幸勿为念也。

xìng wù wèi niàn yě.

Es wäre nett, wenn sie nicht weiter darüber sprechen würden.


明年大熟,

明年大熟,

míng nián dà shú,

Das folgende Jahr war sehr warm (und es gab eine gute Ernte).


債家爭來償謙,

债家争来偿谦,

zhài jiā zhēng lái cháng qiān,

Die Schuldner wollten kommen und alles Qian zurückzahlen.


謙拒之,

谦拒之,

qiān jù zhī,

Qian widersprach.


一無所受。

一无所受。

yī wú suǒ shòu.

Es gab nicht ein Stück, das er annahm.


或问:“处秦之世,抱周之书,益乎?”曰:“举世寒,貂狐不亦燠乎?”或曰:“炎之以火,沃之以汤,燠亦燠矣!”曰:“燠哉!燠哉!时亦有寒者矣。”

Englische Übersetzung siehe ctext.org


或問:"處秦之世,抱周之書,益乎?" 曰:"舉世寒,貂狐不亦燠乎?" 或曰:"炎之以火,沃之以湯,燠亦燠矣!" 曰:"燠哉!燠哉!時亦有寒者矣。"

Englische Übersetzung siehe ctext.org

Yi Jing 易經 晉 Jin Der Fortschritt

Bearbeiten
初六:晉如,摧如,貞吉。罔孚,裕无咎。
六二:晉如,愁如,貞吉。受茲介福,于其王母。
六三:眾允,悔亡。
九四:晉如碩鼠,貞厲。
六五:悔亡,失得勿恤,往吉,无不利。
上九:晉其角,維用伐邑,厲吉无咎,貞吝。


Richard Wilhelm

Bearbeiten

Anfangs eine Sechs bedeutet: Fortschreitend, aber zurückgewiesen. Beharrlichkeit bringt Heil. Wenn man kein Vertrauen findet, so bleibe man gelassen. Kein Fehler.

Sechs auf zweitem Platz bedeutet: Fortschreitend, aber in Trauer. Beharrlichkeit bringt Heil. Man bekommt dann großes Glück von seiner Ahnfrau.

Sechs auf drittem Platz bedeutet: Alle sind einverstanden. Die Reue schwindet.

Neun auf viertem Platz bedeutet: Fortschritt wie ein Hamster. Beharrlichkeit bringt Gefahr.

Sechs auf fünftem Platz bedeutet: Die Reue schwindet. Gewinn und Verlust nimm nicht zu Herzen. Unternehmungen bringen Heil. Alles ist fördernd.

Oben eine Neun bedeutet: Fortschreiten mit den Hörnern darf man nur, um sein eignes Gebiet zu strafen. Bewußtsein der Gefahr bringt Heil. Kein Makel. Beharrlichkeit bringt Beschämung.


James Legge

Bearbeiten

The first SIX, divided, shows one wishing to advance, and (at the same time) kept back. Let him be firm and correct, and there will be good fortune. If trust be not reposed in him, let him maintain a large and generous mind, and there will be no error.

The second SIX, divided, shows its subject with the appearance of advancing, and yet of being sorrowful. If he be firm and correct, there will be good fortune. He will receive this great blessing from his grandmother.

The third SIX, divided, shows its subject trusted by all (around him). All occasion for repentance will disappear.

The fourth NINE, undivided, shows its subject with the appearance of advancing, but like a marmot. However firm and correct he may be, the position is one of peril.

The fifth SIX, divided, shows how all occasion for repentance disappears (from its subject).let him not concern himself about whether he shall fail or succeed. To advance will be fortunate, and in every way advantageous.

The topmost NINE, undivided, shows one advancing his horns. But he only uses them to punish the (rebellious people of his own) city. The position is perilous, but there will be good fortune.however firm and correct he may be, there will be occasion for regret.


封建
周朝代商之际,初分为公、监、侯、伯、子五等,三监之乱后改为公、侯、伯、子、男五等,均世袭罔替。 诸侯有封地国,对封国具统治权。 各封国内,置卿、大夫、士等爵位,例如:楚国等置执圭、执帛等爵位。 卿及大夫有封地邑,对封邑同样具统治权,唯受命于诸侯。依据《孟子‧万章篇》所述,“天子之制,地方千里。公侯皆百里,伯七十里,子男五十里,凡四等。不能五十里,不达于天子,附于诸侯曰附庸。天子之卿受地视侯,大夫受地视伯,元士受地视子男。”战国时期,各诸侯国普遍废除了卿大夫的采邑制度改行郡县制,出现了有别于之前卿大夫的封爵,如彻侯、君等。这些新设的封爵有大小不等的食邑,大多数都不能世袭。
命卿
在诸侯封国中,随着诸侯的爵位高低,为了方便监视,命卿权力亦由天子限制。例如:公、侯三卿全由天子任命;伯三卿,二卿由天子任命;子、男二卿,ㄧ卿由天子任命。卿以下职位皆由诸侯自由任命。天子任命之诸侯大多是担当掌管司法的大正或是掌管军事的司马。故诸候在封国内没有独立的管治权。


Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 908

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
weng4 Urne, Tonne/Kübel (Steingut) wiktionary Etymologie:
zhi4 Wand, Fasan wiktionary Etymologie:
kui1 (traditionelle Schreibweise von 亏), Defizit, Mangel, mangeln, Manko, Unzulänglichkeit, Verluste, (Geld) verlieren, ungerecht behandeln, glücklicherweise, dank, zum Glück, Abnehmen (des Mondes) wiktionary Etymologie:   
jue2 Dachsparren, Flößer, Toringo-Apfel (Zierapfel) wiktionary Etymologie:
ji2 schemenhaft, irreal wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
瓮安
weng4 an1 Weng'an (Ort in Guizhou)
瓮城
weng4 cheng2 Barbakane
骨灰瓮
gu3 hui1 weng4 Urne (Graburne)
瓮安县
weng4 an1 xian4 Kreis Weng'an (Provinz Guizhou, China)
请君入瓮
qing3 jun1 ru4 weng4 einer empfohlenen Strafe selbst unterworfen werden, jdn. in seiner eigenen Brühe kochen lassen
請君入瓮
qing3 jun1 ru4 weng4 (traditionelle Schreibweise von 请君入瓮), einer empfohlenen Strafe selbst unterworfen werden, jdn. in seiner eigenen Brühe kochen lassen
Zeichen Pinyin Übersetzung
雉鸡
zhi4 ji1 Fasan
雉雞
zhi4 ji1 (traditionelle Schreibweise von 雉鸡), Fasan
帝雉
di4 zhi4 Mikadofasan
雉属
zhi4 shu3 (English: Phasianus)
雉屬
zhi4 shu3 (traditionelle Schreibweise von 雉属), (English: Phasianus)
吕雉
lü3 zhi4 Empress Lü Zhi
呂雉
lü3 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 吕雉), Empress Lü Zhi
雉科
zhi4 ke1 Fasanenartige (lat: Phasianidae)
绿雉
lü4 zhi4 Buntfasan, Japanischer Fasan (lat: Phasianus versicolor)
綠雉
lü4 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 绿雉), Buntfasan, Japanischer Fasan (lat: Phasianus versicolor)
血雉
xie3 zhi4 Blutfasan
雉城镇
zhi4 cheng2 zhen4 Großgemeinde Zhicheng (Kreis Changxing, Provinz Zhejiang, China)
黄腹角雉
huang2 fu4 jiao3 zhi4 Cabottragopan
huang2 fu4 jue2 zhi4 [Cabottragopan]
黃腹角雉
huang2 fu4 jiao3 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 黄腹角雉), Cabottragopan
huang2 fu4 jue2 zhi4 [Cabottragopan]
红腹角雉
hong2 fu4 jiao3 zhi4 Temmincktragopan
紅腹角雉
hong2 fu4 jiao3 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 红腹角雉), Temmincktragopan
台湾水雉
tai2 wan1 shui3 zhi4 Taiwanesisches Blatthühnchen
Zeichen Pinyin Übersetzung
虧得
kui1 de5 (traditionelle Schreibweise von 亏得), glücklicherweise
虧心
kui1 xin1 (traditionelle Schreibweise von 亏心), ein schlechtes Gewissen haben
多虧
duo1 kui1 (traditionelle Schreibweise von 多亏), +Dativ, glücklicherweise
虧本
kui1 ben3 (traditionelle Schreibweise von 亏本), einen Verlust machen
幸虧
xing4 kui1 (traditionelle Schreibweise von 幸亏), glücklicherweise, zum Glück
虧空
kui1 kong5 (traditionelle Schreibweise von 亏空), Defizit, verschuldet sein, Schuld, Schulden haben
辛虧
xin1 kui1 (traditionelle Schreibweise von 辛亏), glücklicherweise, Gott sei Dank!
虧欠
kui1 qian4 (traditionelle Schreibweise von 亏欠), unterschreiten, Manko
盈虧
ying2 kui1 (traditionelle Schreibweise von 盈亏), Gewinn und Verlust
虧待
kui1 dai4 (traditionelle Schreibweise von 亏待), Unterlegenheit
被虧待
bei4 kui1 dai4 (traditionelle Schreibweise von 被亏待), diskriminiert
扭虧增盈
niu3 kui1 zeng1 ying2 (traditionelle Schreibweise von 扭亏增盈), das Defizit beheben und den Gewinn vergrößern
受到虧待
shou4 dao4 kui1 dai4 (traditionelle Schreibweise von 受到亏待), benachteiligen
扭虧為盈
niu3 kui1 wei2 ying2 (traditionelle Schreibweise von 扭亏为盈), aus der Verlustzone herauskommen, aus den roten Zahlen herauskommen und Gewinn erwirtschaften(Wirtsch)
失效虧值
shi1 xiao4 kui1 zhi2 (traditionelle Schreibweise von 失效亏值), Fehler
自負盈虧
zi4 fu4 ying2 kui1 (traditionelle Schreibweise von 自负盈亏), auf eigenes Risiko wirtschaften, selbstverantwortlich, eigenverantwortlich wirtschaften
Zeichen Pinyin Übersetzung
袁桷
Yuan2 Jue2 Yuan Jue (1267-1327), Yuan dynasty writer and calligrapher

Sätze und Ausdrücke

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
祖母的骨灰是在骨灰瓮在寺院。
Die Asche von Großmutter ist in einer Urne im Tempel. (Mandarin, Tatoeba kellenparker MUIRIEL )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
多虧了冷夏,啤酒賣的不好。
Wegen des kalten Sommers hat sich Bier schlecht verkauft. (Mandarin, Tatoeba wangchou stupiddog )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung

einsortieren

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
好酒沉瓮底
hao3 jiu3 chen2 weng4 di3 (Wiktionary en)
虧生則於其尊之者薄矣
kui1 sheng1 ze2 yu2 qi2 zun1 zhi1 zhe3 bao2 yi3 Das Leben wird unvollkommen dadurch, daß man das, was das Leben ehrenwert macht, gering nimmt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
俗主虧情,故每動為亡敗
su2 zhu3 kui1 qing2 , gu4 mei3 dong4 wei2/wei4 wang2 bai4 Die Herrscher, wie sie zu sein pflegen, beeinträchtigen die natürlichen Triebe, darum hat all ihr Tun Untergang und Verlust zur Folge. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
虧生次之
kui1 sheng1 ci4 zhi1 unvollkommenes Leben ist das Nächste (Lü Bu We Richard Wilhelm)
全生為上,虧生次之,死次之,迫生為下。
quan2 sheng1 wei2/wei4 shang4 , kui1 sheng1 ci4 zhi1 , si3 ci4 zhi1 , po4 sheng1 wei2/wei4 xia4 。 Vollkommenes Leben ist das Höchste, unvollkommenes Leben das Nächste, Sterben das Dritte und vergewaltigtes Leben das Unterste. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
功雖成乎外,而生虧乎內
gong1 sui1 cheng2 乎 wai4 , er2 sheng1 kui1 乎 nei4 Aber während er nach außen hin große Taten vollführte, nahm sein Leben im Inneren Schaden. (Lü Bu We Richard Wilhelm)

Lückentexte

Bearbeiten
Wikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus Übersetzung Christian Bauer
金星 的 月亮 是 什么 样子 的 Welcher Art ist der Mond der Venus?
金星 和 水星 一样 没有 月亮, Die Venus hat genau wie der Merkur keinen Mond.
人们 曾经 认为 金星 有 一个 卫星, Die Menschen dachten früher, dass die Venus einen Mond hat
名叫 尼斯, und nannten ihn Neith
以 埃及 女神 塞斯 (没有 凡人 看过 她 面纱 下 的 脸) 命名。 nach der ägyptischen Göttin Neith (von der kein gewöhnlicher Mensch ihr unter einem Schleier liegendes Gesicht gesehen hat)
天文 学家 对 尼斯 的 零星 观察 一直 持续 到 1982 年, Astronomen haben Neith sporadisch bis ins Jahr 1982 gesehen
但是 这些 观察 之后 受到了 怀疑 Aber nach diesen Beobachtungen kamen Zweifel.
所以 我们 现在 认为, Somit denken wir heute,
金星 没有 卫星。 dass die Venus keinen Mond hat.
金星 上 一天 有 多长? Wie lange dauert ein Tag auf der Venus?
金星 上 的 一天 居然 长达 243 个 地球 日, Ein Tag auf der Venus erstreckt sich über volle 243 Erdtage;
就是说, in anderen Worten:
我们 过了 7 个 月, Sind bei uns 7 Monate vergangen
金星 才 过了 1 天。 ist auf der Venus erst 1 Tag vorbei.
有趣的是, Interessant ist,
金星 是 由 西 向 东 自转 的, die Venus rotiert von Westen nach Osten
而 不是 像 大多数 行星 那样 由 东 向 西 自转 was abweichend zu den meisten anderen Planeten ist, die von Ost nach Westen drehen
(冥王星 和 天王星 也 是 这样), (nur Pluto und Uranus drehen auch auf diese Art)
如果 我们 在 金星 上 看 日出, Wenn wir auf der Venus den Sonnenaufgang sehen
那么 太阳 真 的 会 从 西边 升起来。 dann steigt die Sonnen tatsächlich von Westen aus nach oben.
金星 是 由 什么 构成 的? Aus was ist die Venus zusammengesetzt
金星 的 组成 与 地球 相似, Die Zusammensetzung der Venus und die der Erde sind ähnlich.
有 固态 的 内核 和 液态 的 外核。 Sie haben einen festen inneren Kern und einen flüssigen äußeren Kern.
金星 的 Mantel 和 壳 由 岩石 组成, Der Venusmantel und die -Kruste sind aus Gestein gebildet.
壳 的 上面 有 一层 厚厚 的 大气。 Die Krustenoberfläche besitzt eine Schicht dichter Atmosphäre.
如果 我 站 在 上面 会有 多重? Wie schwer wäre ich, wenn ich auf der Venusoberfläche stehen würde?
如果 你 的 体重 是 45 公斤, Wenn dein Körpergewicht 45 kg betragen würde
那么 你 在 金星 上 就 只 有 36 公斤, dann hättest du auf der Venusoberfläche nur 36 kg.
实际 的 差异 并不是 很大。 Praktisch ist die Differenz also nicht sehr groß.
你 在 金星 上 的 重量 大概 是 你 在 地球 上 的 重量 的 9/10 Dein Gewicht auf der Venusoberfläche ist in etwa 9/10 deines Gewichts auf der Erodoberfläche.


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

Bearbeiten

第四十課

第四十课

dì sì shí kè

Vierzigste Lektion

Es ist auch die 41. Lektion im 国文二百课.

Das Thema ist eine Geschichte aus der Kindheit 司馬光/司马光/Sima Guangs(1019-1086).


司馬光七歲時.

司马光七岁时.

Sīmǎ guāng qī suì shí.

Sima guang, im Alter von sieben Jahren,


與群兒_庭前.

与群儿戏庭前.

Yǔ qún érxì tíng qián.

spielte mit einer Gruppe Jungen vor der Halle.


一兒失足.

一儿失足.

Yī ér shīzú.

Ein Junge stolperte.


Er fiel 入_中. 衆驚走.

Er fiel 入瓮中. 众惊走.

Diē rù wèng zhōng. Zhòng jīng zǒu.

Er fiel in einen tönernen Wassertrog. Alle rannten erschrocken davon.


光取石擊_. _破.

光取石击瓮. 瓮破.

Guāng qǔshí jī wèng. Wèng pò.

Guang nahm einen Stein und hämmerte gegen den Trog. Der Trog brach.


水_流出. 兒得不死.

水尽流出. 儿得不死.

Shuǐ jìn liúchū. Er dé bùsǐ.

Das Wasser floss vollständig heraus, der Junge musste nicht sterben.


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

Bearbeiten

第四十一課

第四十一课

dì sì shí yī kè

Einundvierzigste Lektion

Sie kommt auch im 曲海總目提要/ Qūhǎi zǒngmù tíyào, Rolle 35 vor.

Das Thema ist eine Geschichte aus der Kindheit 文彥博/文彦博/Wen Yanbos(1019-1086).

Die folgenden Vokabeln ergänzen die bisherigen Lücken des Textes.

gun3 (traditionelle Schreibweise von 滚), rollen, kullern
ju1 Lederball
xi1 sich amüsieren
weng4 (traditionelle Schreibweise von 瓮​), tönerner Wassertrog

文彥博幼時與群兒擊毬.

文彦博幼时与群儿击球.

Wén yànbó yòu shí yǔ qún er jī qiú.

In Wen Yanbos Kindheit spielte er mit einer Gruppe Jungen Ball.


Variante:

按文彥博幼時。與群兒嬉。

按文彦博幼时。与群儿嬉。

Àn wén yànbó yòu shí. Yǔ qún er xī.

In Wen Yanbos Kindheit tollte er mit einer Gruppe Jungen herum.


毬落柱穴中.

毬落柱穴中.

Qiú luò zhù xué zhōng.

Der Ball fiel in ein Pfostenloch.


Varianten:

球入穴中。

球入穴中。

Qiú rù xué zhōng.

Der Ball fiel in ein Loch.


蹴踘滾入穴中。

蹴踘滚入穴中。

Cù jū gǔn rù xué zhōng.

Der gekickte Ball rollte in ein Loch.


穴深.

穴深.

Xué shēn.

Das Loch war tief.


探之不得出.

探之不得出.

Tàn zhī bùdé chū.

Mit der Hand konnte man den Ball nicht herausholen.


群兒無計.

群儿无计.

Qún er wú jì.

Die Gruppe Jungen hatte keinen Plan.


彥博以水灌之.

彦博以水灌之.

Yàn bó yǐ shuǐ guàn zhī.

Yanbo begoss das Loch mit Wasser.


毬遂浮出.

球遂浮出.

Qiú suì fú chū.

Der Ball kam daraufhin auf dem Wasser schwimmend heraus.


Varianten:

用水浮之而出。

用水浮之而出。

Yòngshuǐ fú zhī ér chū.

Man nutzte Wasser, er trieb nach oben und kam heraus.


彥博用水浮出。

彦博用水浮出。

Yàn bó yòngshuǐ fú chū.

Yangbo nutzte Wasser, um in darauf treibend herauszuholen.


Nachwort:

與司馬光擊甕破水。以救小兒。

与司马光击瓮破水。以救小儿。

Yǔ sīmǎ guāng jī wèng pòshuǐ. Yǐ jiù xiǎo'ér.

Er ist wie Sima Guang, der gegen den Trog hämmerte, dass er brach und das Wasser auslief, damit er einen Jungen retten konnte.


皆稱幼慧

皆称幼慧

Jiē chēng yòu huì

Beide werden als intelligente Kinder gepriesen.


大庙,天子明堂。库门,天子皋门。雉门,天子应门。

Übersetzung James Legge

The grand temple (of Lu) corresponded to the Hall of Distinction of the son of Heaven, the Ku gate of the (marquis's palace) to the Gao (or outer) gate of the king's, and the Zhi gate to the Ying.

Yi Jing 易經 明夷 Ming Yi Die Verfinsterung des Lichts

Bearbeiten
初九:明夷于飛,垂其翼。君子于行,三日不食,有攸往,主人有言。
六二:明夷,夷于左股,用拯馬壯,吉。
九三:明夷于南狩,得其大首,不可疾貞。
六四:入于左腹,獲明夷之心,出于門庭。
六五:箕子之明夷,利貞。
上六:不明晦,初登于天,後入于地。


Richard Wilhelm

Bearbeiten

Anfangs eine Neun bedeutet: Verfinsterung des Lichts im Fluge. Er senkt seine Flügel. Der Edle auf seiner Wanderschaft ißt drei Tage nichts. Aber er hat, wohin er geht. Der Wirt hat über ihn zu reden.

Sechs auf zweitem Platz bedeutet: Die Verfinsterung des Lichts verletzt ihn am linken Schenkel. Er wirkt Hilfe mit der Macht eines Pferdes. Heil.

Neun auf drittem Platz bedeutet: Die Verfinsterung des Lichts auf der Jagd im Süden. Man bekommt ihr großes Haupt. Man darf nicht zu eilig Beharrlichkeit erwarten.

Sechs auf viertem Platz bedeutet: Er dringt in die linke Bauchhöhle ein. Man erhält das Herz der Verfinsterung des Lichts und verläßt Tor und Hof.

Sechs auf fünftem Platz bedeutet: Verfinsterung des Lichts wie beim Prinzen Gi. Fördernd ist Beharrlichkeit.

Oben eine Sechs bedeutet: Nicht Licht, sondern Dunkel. Erst stieg er zum Himmel empor, dann stürzte er in die Tiefen der Erde hinunter.


James Legge

Bearbeiten

The first NINE, undivided, shows its subject, (in the condition indicated by) Ming Yi, flying, but with drooping wings. When the superior man (is revolving) his going away, he may be for three days without eating. Wherever he goes, the people there may speak (derisively of him).

The second SIX, divided, shows its subject, (in the condition indicated by) Ming Yi, wounded in the left thigh. He saves himself by the strength of ahorse; and is fortunate.

The third NINE, undivided, shows its subject, (in the condition indicated by) Ming Yi, hunting in the south, and taking the great chief (of the darkness). He should not be eager to makecorrect (at once).

The fourth six, divided, shows its subjectentered into the left side of the belly (of the dark land).he is able to carry out the mind appropriate (in the condition indicated by) Ming Yi, quitting the gate and courtyard (of the lord of darkness).

The fifth six, divided, shows how the count of K? fulfilled the condition indicated by Ming Yi. It will be advantageous to be firm and correct.

The sixth six, divided, shows the case where there is no light, butobscurity. (Its subject) had at first ascended to (the top of) the sky; his future shall be to go into the earth.


第一次封建
周武王实行第一次封建,原因有三:首先是为了安抚殷民,同时加以监视;其次是进行武装移民,借此扩展势力;还有就是笼络人心,以巩固周朝的统治。封建实际上是分封诸侯,即将土地分给诸侯去建立他们的管辖范围。周初第一次封建的经过和内容,主要有以下数项:
武王克殷后,自动退出殷都,封纣王的儿子武庚到那里,继续管理商的遗民;
武王在殷的附近,分封自己的三个弟弟管叔、蔡叔和霍叔,目的是监视武庚,称为“三监”;
武王定都于镐京后,又分封亲属和功臣为诸侯,这些封国大多数集中于黄河南岸。
第二次封建
周公平定了三监之乱,实行第二次封建。目的有是为了分化殷地遗民,防止殷民再次起来叛变;巩固周朝的统治,作为王室的屏藩;以及扩大统治范围,加强对地方的控制。
第二次封建的内容主要包括:把殷人旧地分封为宋、卫二国,以方便统治;大封亲属和功臣,作为王室的屏藩;周公特意把第一次封建的一些封国向东移,部分更远至东方海边,借此扩大统治范围,并将殷人的封国包围其中,以防其再生叛乱。其中如将姜尚之子吕伋封在山东的齐,召公奭之子封于燕,加强对东方的控制。


Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 909

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
kuang1 aus Bambus geflochtener Korb wiktionary Etymologie:
kui1, shua4 abschneiden, aufschneiden und reinigen wiktionary Etymologie:
kui4 (traditionelle Schreibweise von 馈), beschenken, Ernährung, Essen wiktionary Etymologie:
he4 Flötenspielen, ernsthaft schimpfen wiktionary Etymologie:  
xi1 Gekicher, Lache, Ausruf der Bewunderung/Überraschung/Trauer wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
蓝筐
lan2 kuang1 Korb
藍筐
lan2 kuang1 (traditionelle Schreibweise von 蓝筐), Korb
肩筐
jian1 kuang1 Kiepe
显影机的软片收集筐
xian3 ying3 ji1 de5 ruan3 pian4 shou1 ji2 kuang1 Auffangkorb
顯影機的軟片收集筐
xian3 ying3 ji1 de5 ruan3 pian4 shou1 ji2 kuang1 (traditionelle Schreibweise von 显影机的软片收集筐), Auffangkorb
Zeichen Pinyin Übersetzung
反饋
fan3 kui4 (traditionelle Schreibweise von 反馈), Rückkopplung, Feedback, Rückmeldung
饋電
kui4 dian4 (traditionelle Schreibweise von 馈电), Einspeisung
回饋
hui2 kui4 (traditionelle Schreibweise von 回馈), Feedback, Rückkopplung, sich revanchieren, ein Gegengeschenk machen
反饋環
fan3 kui4 huan2 (traditionelle Schreibweise von 反馈环), Regelkreis
信息反饋
xin4 xi2 fan3 kui4 (traditionelle Schreibweise von 信息反馈), Rückkopplung, Rückmeldung, Feedback
反饋意见
fan3 kui4 yi4 jian4 (traditionelle Schreibweise von 反馈意见), Feedback, Rückkopplung, Rückmeldung
意見反饋表
yi4 jian5 fan3 kui4 biao3 (traditionelle Schreibweise von 意见反馈表), Fragebogen, Antwortfragebogen
Zeichen Pinyin Übersetzung
嘻笑
xi1 xiao4 fröhliches Lachen
嘻嘻
xi1 xi1 hihi, kichern
嘻哈
xi1 ha1 Hip-Hop
笑嘻嘻
xiao4 xi1 xi1 grinnen, schelmisch lächeln
嘻嘻哈哈
xi1 xi5 ha1 ha1 fröhlich lachend, hihi, haha
嘻皮笑脸
xi1 pi2 xiao4 lian3 嬉皮笑脸[xi1 pi2 xiao4 lian3]
嘻皮笑臉
xi1 pi2 xiao4 lian3 嬉皮笑脸[xi1 pi2 xiao4 lian3]
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
幼儿园里,老师正在带领小朋友们嘻戏。
The teachers are playing games with students in the kindergarten. (Mandarin, Tatoeba trieuho )
对不起-啊。我昨晚不能睡觉,且我睡过头。嘻嘻!
Sorrrry. I couldn't sleep last night, and so I overslept. Teehee! (Mandarin, Tatoeba iiujik kotobaboke )

Lückentexte

Bearbeiten
Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde Übersetzung Christian Bauer
地球 是 我们 人类 所 居住 的 星球。 Die Erde ist der Planet auf dem unsere Menschheit lebt
它 是 整个 太阳系 中 唯一 表面 有 很多 很多 液态水, Sie ist im ganzen Sonnensystem der einzige, auf dessen Oberfläche es sehr viel flüssiges Wasser gibt
也是 我们 目前 所 知道 唯一 的 一个 存在 生命 的 星球。 Auch ist sie aktuell der einzige Planet, von dem wir wissen, dass auf ihm Leben existiert.
同时 它 也 是 太阳系 中 的 四 颗 类地行星 中 最大的 一颗 Gleichzeitig ist sie auch im Sonnensystem von den vier terrestrischen Planeten der größte
(四颗 “类地行星” 是 水星、金星、地球、和 火星)。 (Die 4 terrestrischen Planeten sind Merkur, Venus, Erde und Mars).
地球 有 多大? Wie groß ist die Erde?
地球 的 直径 有 12,742 公里, Der Durchmesser der Erde ist 12742 km
质量 有 5,973,000,000,000,000,000,000,000 千克, ihre Masse ist 5,973,000,000,000,000,000,000,000 kg
表面积 有 510,067,420 平方 千米, Ihre Oberfläche umfasst 510,067,420 Quadratkilometer
体积 有 1.0832×10^12 立方 千米。 Das Volumen beträgt 1.0832×10^12 Kubikkilometer
所以 地球 是 非常 大 的。 Also ist die Erde äußerst groß.
地球 有 多少 岁 了? Wie alt ist die Erde?
没有人 知道 准确 的 数字, Keiner weiß die genaue Jahreszahl,
但 大多 数 人 认为 地球 大约 有 45亿 岁 了。 Aber die Mehrzahl der Menschen glaubt, dass die Erde ungefähr 4,5 Milliarden Jahre alt ist.
地球 的 表面 是 什么 样子 的? Welcher Art ist die Oberfläche der Erde?
地球 的 表面 由 陆地 和 海洋 两 部分 组成。 Die Oberfläche der Erde setzt sich aus den beiden Komponenten Festland und Meer zusammen.
地球 中 最 靠近 地表 的 一层 岩石 叫做 地壳。 Die auf der Erde am Nächsten an der Oberfläche liegende Gesteinsschicht wird Erdkruste genannt.
地壳 并不是 完整 的 一块, Die Erdkruste ist kein vollständiges Einzelstück,
而 是 分裂成 几块, sondern sie teilt sich in mehrere Stücke auf
每 一块 被 称做 地球 的 一个 板块。 Jedes Stück wird eine tektonische Erdplatte genannt
而 每 个 板块 上 露出 水面 的 部分 就 成了 陆地。 Und die Teile auf jeder Platte, die sich oberhalb der Wasseroberfläche liegend zeigen, bilden das Festland
板块们 都 是 在以 很慢 的 速度 不 断运 动 的, Die Platten bewegen sich alle mit sehr langsamer Geschwindigkeit ununterbrochen.
因此 我们 所 生活 的 陆地 也 是 随着 板块 的 移动 而 移动 的。 Folglich bewegt und bewegt sich auch das Festland, auf dem wir leben, mit den Platten mit
在 地球 的 表面 不同 的 地方 有着 不同 的 气候。 Unterschiedliche Regionen auf der Erdoberfläche haben unterschiedliches Klima.
有 的 地方 充满了 冰 和 雪 Es gibt Regionen voller Eis und Schnee
(像 南极 和 北极), (wie z.B. der Südpol und der Nordpol).
有的 地方 是 干燥 的 沙漠, Es gibt Regionen, die trockene Wüsten sind
有的 地方 是 温暖 潮湿 的 热带雨林, Es gibt Regionen mit feuchtwarmen Regenwäldern
有的 地方 是 四季 分明, Es gibt Regionen mit deutlichen vier Jahreszeiten
有的 地方 是 四季 温暖 如 春, Es gibt Regionen in denen alle 4 Jahreszeiten warm wie ein Frühling sind
还有 充满了 生机 的 非洲 草原, und es gibt die afrikanischen Grasländer voller Lebensmöglichkeiten
白雪 schneeweißen 的 高山, mit schneebedeckten hohen Bergen
起伏 连绵 的 丘陵, mit ausgedehnten auf- und absteigenden Hügeln
潮湿 危险 的 沼泽地, mit feuchten, gefährlichen Sümpfen
等等。 usw.
陆地 和 海洋 的 比例 是 多少? Wie ist die Aufteilung zwischen Festland und Ozean?
地球 表面 上 有 29% 的 陆地,71% 的 海洋。 Auf der Erdoberfläche gibt es 29% Festland, 71% Ozean.
陆地 主要 集中 在 北半球, Die größte Konzentration des Festlands liegt in der Nordhalbkugel.
分为 五个 主要 大陆: Es teilt sich in 5 Kontinente auf:
亚欧 大陆、 Den eurasischen Kontinent
非洲 大陆、 den afrikanischen Kontinent
美洲 大陆、 den amerikanischen Kontinent
澳大利亚 大陆 den australischen Kontinent
和 南极洲 大陆。 und den antarktischen Kontinent.
海洋 则 包括 太平洋、 Die Ozeane umfassen den Pazifischen Ozean,
大西洋、 den Atlantischen Ozean
印度洋 和 北冰洋 四个 大洋 及 其 附属 海域。 den Indischen Ozean und den Arktischen Ozean. Zu diesen 4 Ozeanen kommen die ihnen angeschlossene Seegebiete.
有 生命 在 地球 上 吗? Gibt es Leben auf der Erde?
地球 上 有 多少 人? Wieviele Menschen gibt es auf der Erde?
截至 2006 年 7 月, Stand Juli 2006
全球 共有 6,525,170,264 人 hat die Erde insgesamt 6.525.170.264 Menschen
(美国 中央情报局)。 (Daten des US-CIA)
而 在 2012 年, und im Jahr 2012
人口 已经 突破了 70 亿 人 überschritt die Bevölkerung 7 Milliarden Menschen
地球 的 月亮 是 什么 样子 的? Welcher Art ist der Erdmond?
地球 只有 一个 月亮, Die Erde hat nur einen Mond.
就是 平时 人们 晚上 所 能 看到 的 月亮。 Es ist der Mond, den die Menschen gewöhnlich abends sehen können
月亮 本身 不 发光, Der Mond selbst leuchtet nicht
人们 能 看到 它 是 因为 太阳 的 光照 到 月球 上, Die Menschen können ihn sehen, weil das Sonnenlicht auf die Mondoberfläche fällt
所以 月亮 的 光 其实 是 太阳 的 反 光。 Also ist das Mondlich in Wahrheit zurückgeworfenes Sonnenlicht.
地球 上 一天 有 多长? Wie lange ist ein Tag auf der Erde?
地球 上 一天 是 指 地球 自转 一周 所 需要 的 时间, Ein Tag auf der Erde ist der von der Erdrotation für einen vollen Zyklus benötigte Zeitraum
大约 有 23.934 小时, Es sind ungefähr 23,934 Stunden.
平时 人们 经常 粗略地 记做 24 小时。 Gewöhnlich verwenden die Menschen häufig die grobe Angabe von 24 Stunden.
地球 上 一年 有 多长? Wie lange ist ein Jahr auf der Erde?
一年 是 指 地球 绕 太阳 一周 所 用 的 时间, Ein Jahr ist der Zeitraum, den die Erde benötigt, um um die Sonne zu kreisen
准确 的说 是 365.2422 天, Genau gesagt sind es 365,2422 Tage.
可以 粗略地 认为 是 365 天。 aber grob wird die Angabe 365 Tage verwendet.
地球 是 由 什么 构成 的? Wie ist die Erde zusammengesetzt?
地球 的 结构 可以 分为 三层: Die Erdstruktur kann man in drei Schichten aufteilen:
地核,地-Mantel 和 地壳。 Erdkern, Erdmantel und Erdkruste
地壳 是 最上 层, Die Erdkruste ist die oberste Schicht.
大约 有 5 至 35 公里 厚。 Sie ist ungefähr 5 bis 35 km dick.
地壳 下面 是 地-Mantel, Unter der Erdkruste liegt der Erdmantel.
它 一直 延伸 到 地下 2900 公里 左右。 Er erstreckt sich bis zu ca. 2900 km unter der Erde
地-Mantel 中 存在 地-Mantel 对流 现象, Im Erdmantel existiert das Phänomen der Erdmantelkonvektion.
会 向 两边 推动 板块。 Sie kann die Tektonischen Platten auseinanderdrücken
地-Mantel 再 下面 就 是 地核, Noch tiefer als der Erdmantel liegt der Erdkern.
它 可以 分为 外核 和 内核 两 部分。 Er kann in zwei Teile, den äußeren Erdkern und den inneren Erdkern aufgeteilt werden.
外核 主要 是有 geschmolzenem 的 铁 和 Nickel 组成, Der äußere Erdkern ist vor allem aus geschmolzenem Eisen und Nickel zusammengesetzt;
内核 主要 由 铁 构成。 der innere Kern besteht hauptsächlich aus Eisen.
如果 沿 地球 直径 挖 一个 通道 然后 跳下去 会 怎样? Wenn wir entlang des Erddurchmessers eine Passage graben und anschließend hineinspringen würden; wie wäre das?
首先,地球 的 内部 是 很热 的, Zuerst einmal ist das Innere der Erde sehr heiß.
地核 温度 约 有 摄氏 4000~6000 度, Die Erdkerntemperatur beträgt ungefähr 4000 - 6000 °C.
所以 跳下 后 很 可能 被 热 死。 Folglich wird man nach dem Sprung sehr wahrscheinlich durch die Hitze sterben.
如果 能够 克服 温度 的 问题 的话, Wenn es möglich ist, das Hitzeproblem zu überwinden
若 不 计算 空气阻力, Wenn man nicht den Luftwiderstand berücksichtigt,
经过 物理学家 的 一些 计算, einige physikalische Berechnungen durchführt
一个人 会在 跳入 通道 后 的 42 分钟 后 从 通道 的 另一 端 出来。 dann käme ein Mensch nach dem Sprung in die Passage nach 42 Sekunden auf der anderen Seite der Passage wieder heraus.
这 就是 为什么 莎士比亚曾经 在 一个 剧本 中 说到: Das ist, warum Shakespeare in einem Stück geschrieben hat:
“在40分钟 内,我 会 给 地球 穿上 束腰。” In 40 Sekunden können wir der Erde einen Gürtel anziehen (《A Midsummer Night's Dream》, ActII, Scene 1, lines 175-176)
如果 在 另一 端 不 抓住 什么 东西 让 自己 停住 的话, Wenn wir am anderen Ende nichts ergreifen könnten, was uns stoppen würde,
就 会 再次 向 地心 运动。 würden wir wieder zum Erdmittelpunkt zurückstürzen
实际上 这是 一个 简谐振动 的 过程。 Dies wird tatsächlich ein harmonisch oszilierender Prozess.
如果 我 站 在 上面 会有 多重? Wenn ich auf der Erdoberfläche stünde, wie schwer wäre ich dann?
这个 只 要用 体重计 量一量 就 知道了。 Dazu braucht man nur eine Waage um es zu messen. Dann weiß man es.
你 在 地球上 有 重量 是 因为 地球 的 引力 把 你 向下 拉, Du hast auf der Erdoberfläche Gewicht, weil die Erdgravitation dich nach unten zieht.
这个 现象 就是 牛顿 发现 的 万有 引力。 Dieses Phänomen ist die von Newton entdeckte universelle Anziehungskraft.
在 地球 上 不同 地点 你的 重量 也 会 有所不同 An unterschiedlichen Orten auf der Erde kann dein Gewicht auch etwas unterschiedlich sein.
(赤道 最小,两 极 最大), (am Äquator am Kleinsten, an den beiden Polen am Größten)
这是 因为 地球 自转 的 原因。 Dies hat als Ursache die Erdrotation
你 知道 吗? Schon gewußt?
艾萨克·牛顿 先生 是 第一位 领悟 到将 你 拉 至 地面 的 力量 也是 让 行星 环绕 太阳 的 力量 的人。 Sir Isaak Newton war der erste Mensch, der begriff, dass die Kraft, die dich auf die Erdoberfläche zieht auch die Kraft ist, die die Planeten um die Sonne kreisen lässt.
这个 理论 是 由 一个 苹果 从 树上 掉下 时 inspiriert 他的。 Er ist durch einen vom Baum herabfallenden Apfel zu dieser Theorie inspiriert worden.
它 的 名字 是 怎么 来的? Woher kommt ihr Name?
中文 名称 Chinesischer Name
我们 常把 人类 生存、 Wenn wir an die Existenz der Menschheit denken,
繁衍 生息 的 “大地”, die immer mehr bewohnte "große Erde"
叫做 地球。 nennen wir sie Erdkugel.
但 地球 名称 只能 使 人 想到 大地 为 一 球形, Aber der Name Erdkugel läßt die Menschen nur daran denken, dass die große Erde die Form einer Kugel hat.
而 不能 让 人们 意识到 大地 是 一颗 星球, und läßt die Menschen nicht gewahrwerden, dass die große Erde ein Planet ist.
所以 称 之为 “地球星” 才 是 个 较 科学化 的 概念。 Also wäre erst der Name "Erdkugelplanet" ein vergleichsweise wissenschaftliches Konstrukt.
在 太空 时代, Im Weltraumzeitalter
已 不 需要 花 大力 气去 论证 地球星 的 圆球 形状 了。 muss man keine große Kraft aufwenden, um zu beweisen, dass die Erde eine runde Form hat.
你 只 需要 像 太空人 一样 乘坐 一艘 太空船 或 航天飞机, man muss nur, ähnlich wie die Astronauten ein Raumschiff oder ein Space Shuttle benutzen.
就 可以 很 容易 地 直接 观测到 太空 中 的 地球。 Dann kann man sehr einfach direkt aus dem Weltall die Erde betrachten.
它 实实在在 确是 一颗 球状 星体。 Sie ist wirklich ein kugelförmiger Planet.
当 你 站在 地球星 地面 上, Wenn du auf der Erdoberfläche stehst,
用 手 触摸 岩石 时, und mit der Hand Gestein anfasst,
便是 在 摸 星, ist es genauso, wie wenn man einen anderen Himmelskörper berührt
你 的 头顶 上方 是 天, Oberhalb deines Kopfes ist der Himmel,
脚底 下方 是 星, unter den Füßen ist ein Himmelskörper,
星 下方 又是 天。 Unterhalb des Himmelskörpers ist wieder Himmel.
人们 不过 是 共同 生活 在 太空中 一个 小小 的 不停地 运转着 的 星球 上。 Die Menschen haben nur ein gemeinsames Leben im Weltall auf einem kleinen, unaufhörlich kreisenden Himmelskörper.
当 你 意识 到 这 点时, Wenn du dir diesen Punkt klarmachst
有 何 感想 呢? was für Gedanken hast du dann?
1961年 当 世界上 第一位 太空人 “尤里·加加林” 在 苏联 的 “东方 一号” 绕 地球 飞行 时, Als im Jahr 1961 als erster Astronaut der Erde Yuri Gagarin in der der sowjetischen "Wostok (Orient) 1" in einem Orbit um die Erde flog,
看到 的 地球 实际 上 就是 一个 蓝色 的 被 水 包围 的 星球。 sah er das die Erde wirklich ein blauer, von Wasser bedeckter Himmelskörper ist.
有 人 开玩笑 称 为什么 不 把 地球 叫做 “水球”? Es gibt Menschen, die scherzhaft fragen warum man die Erde nicht "Wasserplanet" nennt.
这 只 是 个 玩笑。 Dies ist nur ein Scherz
几千 年 来 我们 人类 生存 在 陆地 之 上, Seit einigen tausend Jahren lebt unsere Menschheit auf dem Festland,
当 我们 的 祖先 举目 四望 endlose 大地 时 就 认定了 地球 上 是 土地 河流 湖泊, Wenn unsere Vorfahren ihre Blicke erhoben und in alle 4 Richtungen über das endlose Land schauten, identifizierten sie es als Landgebiete, Flüsse und Seen.
而 当 人类 征服了 海洋 和 太空 时, und als die Menschheit die Ozeane und den Weltraum eroberten
“地球” 这 个 名字 已经 成为 一个 代号 了, Ist dieser Name "Erdball" bereits zu einem Codenamen geworden
事实上 这其中 就 有 我们 祖先 对于 世界 的 认识 和 了解 的 痕迹。 Tatsächlich gibt es bereits unter unseren Vorfahren Spuren in Bezug auf das Wissen und Verständnis für die Welt.
西方 名称 Westlicher Name
地球 这 个 字 被 用来 表达 两 个 东西: Das Wort Erdball wird verwendet um zwei Dinge auszudrücken:
大地 和 地球星。 Die Erdoberfläche und den Planeten Erde.
其他 有 盖亚 和 特拉斯 也 被 用来 表达 地球。 An anderen Bezeichnungen für die Erde werden Gaia und Tellus verwendet.
盖亚 是 希拉 神话 中 Zeus 的 外祖母, Gaia ist im Hera-Mythos die Großmutter von Zeus.
亦 是 万物 共同 创造者。 und sie ist Mitschöpferin aller Lebewesen.
特拉斯 是 罗马 神话 中 的 地球 之 神。 Tellus ist in der römischen Mythologie der Gott der Erde.
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
扫罗仍然向主的门徒口吐 Drohung 凶杀的话,去见大祭司, 1 Saulus aber, noch Drohung und Mord wider die Jünger des Herrn schnaubend, ging zu dem Hohenpriester 
求文书给大马色的各会堂,若是找着信奉这道的人,无论男女,都准他捆绑带到耶路撒冷。 2 und erbat sich von ihm Briefe nach Damaskus an die Synagogen, damit, wenn er etliche, die des Weges wären, fände, sowohl Männer als Weiber, er sie gebunden nach Jerusalem führe. 
扫罗行路,将到大马色,忽然从天上发光,四面照着他; 3 Als er aber hinzog, geschah es, daß er Damaskus nahte. Und plötzlich umstrahlte ihn ein Licht aus dem Himmel; 
他就仆倒在地,听见有声音对他说:扫罗!扫罗!你为什么逼迫我? 4 und auf die Erde fallend, hörte er eine Stimme, die zu ihm sprach: Saul, Saul, was verfolgst du mich? 
他说:主阿!你是谁?主说:我就是你所逼迫的 Jesus。 5 Er aber sprach: Wer bist du, Herr? Er aber sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst. 
起来!进城去,你所当做的事,必有人告诉你。 6 Stehe aber auf und geh in die Stadt, und es wird dir gesagt werden, was du tun sollst. 
同行的人站在那里,说不出话来,听见声音,却看不见人。 7 Die Männer aber, die mit ihm des Weges zogen, standen sprachlos, da sie wohl die Stimme hörten, aber niemand sahen. 
扫罗从地上起来. Seine 眼睛 waren aufgetan, aber 不能看见什么。有人拉他的手,领他进了大马色; 8 Saulus aber richtete sich von der Erde auf. Als aber seine Augen aufgetan waren, sah er niemand. Und sie leiteten ihn bei der Hand und führten ihn nach Damaskus. 
三日不能看见,也不吃也不喝。 9 Und er war drei Tage nicht sehend und aß nicht und trank nicht. 
当下,在大马色有一个门徒,名叫亚拿尼亚。主在异象中对他说:亚拿尼亚。他说:主,我在这里。 10 Es war aber ein gewisser Jünger in Damaskus, mit Namen Ananias; und der Herr sprach zu ihm in einem Gesicht: Ananias! Er aber sprach: Siehe, hier bin ich, Herr! 
主对他说:起来!往直街去,在犹大的家里,访问一个大数人,名叫扫罗。他正祷告, 11 Der Herr aber sprach zu ihm: Stehe auf und geh in die Straße, welche die gerade genannt wird, und frage im Hause des Judas nach einem, mit Namen Saulus, von Tarsus, denn siehe, er betet; 
又看见了一个人,名叫亚拿尼亚,进来按手在他身上,叫他能看见。 12 und er hat im Gesicht einen Mann, mit Namen Ananias, gesehen, der hereinkam und ihm die Hände auflegte, damit er wieder sehend werde. 
亚拿尼亚回答说:主阿,我听见许多人说:这人怎样在耶路撒冷多多苦害你的圣徒, 13 Ananias aber antwortete: Herr, ich habe von vielen von diesem Manne gehört, wie viel Böses er deinen Heiligen in Jerusalem getan hat. 
并且他在这里有从祭司长得来的权柄捆绑一切求告你名的人。 14 Und hier hat er Gewalt von den Hohenpriestern, alle zu binden, die deinen Namen anrufen. 
主对亚拿尼亚说:你只管去!他是我所拣选的器皿,要在外邦人和君王,并以色列人面前宣扬我的名。 15 Der Herr aber sprach zu ihm: Gehe hin; denn dieser ist mir ein auserwähltes Gefäß, meinen Namen zu tragen sowohl vor Nationen als Könige und Söhne Israels. 
我也要指示他,为我的名必须受许多的苦难。 16 Denn ich werde ihm zeigen, wie vieles er für meinen Namen leiden muß. 
亚拿尼亚就去了,进入那家,把手按在扫罗身上,说:兄弟扫罗,在你来的路上向你显现的主,就是 Jesus,打发我来,叫你能看见,又被圣灵充满。 17 Ananias aber ging hin und kam in das Haus; und ihm die Hände auflegend, sprach er: Bruder Saul, der Herr hat mich gesandt, Jesus, der dir erschienen ist auf dem Wege, den du kamst, damit du wieder sehend und mit Heiligem Geiste erfüllt werdest. 
扫罗的眼睛上,好像有 Schuppen 立刻掉下来,他就能看见。於是起来受了洗; 18 Und alsbald fiel es wie Schuppen von seinen Augen, und er wurde sehend und stand auf und wurde getauft. 
吃过饭就健壮了。扫罗和大马色的门徒同住了些日子, 19 Und nachdem er Speise genommen hatte, wurde er gestärkt. Er war aber etliche Tage bei den Jüngern, die in Damaskus waren. 
就在各会堂里宣传 Jesum,说他是神的儿子。 20 Und alsbald predigte er in den Synagogen Jesum, daß dieser der Sohn Gottes ist. 
凡听见的人都惊奇,说:在耶路撒冷残害求告这名的,不是这人么?并且他到这里来,特要捆绑他们,带到祭司长那里。 21 Alle aber, die es hörten, gerieten außer sich und sagten: Ist dieser nicht der, welcher in Jerusalem die zerstörte, welche diesen Namen anrufen, und dazu hierhergekommen war, auf daß er sie gebunden zu den Hohenpriestern führe? 
但扫罗越发有能力,驳倒住大马色的犹太人,证明 Jesus 是基督。 22 Saulus aber erstarkte um so mehr und brachte die Juden, die in Damaskus wohnten, in Verwirrung, indem er bewies, daß dieser der Christus ist. 
过了好些日子,犹太人商议要杀扫罗, 23 Als aber viele Tage verflossen waren, ratschlagten die Juden miteinander, ihn umzubringen. 
但他们的计谋被扫罗知道了。他们又昼夜在城门守候,要杀他。 24 Es wurde aber dem Saulus ihr Anschlag bekannt. Und sie bewachten auch die Tore sowohl bei Tage als bei Nacht, damit sie ihn umbrächten. 
他的门徒就在夜间用筐子把他从城墙上 herabließen。 25 Die Jünger aber nahmen ihn bei der Nacht und ließen ihn durch die Mauer hinab, indem sie ihn in einem Korbe hinunterließen. 
扫罗到了耶路撒冷,想与门徒结交,他们却都怕他,不信他是门徒。 26 Als er aber nach Jerusalem gekommen war, versuchte er, sich den Jüngern anzuschließen; und alle fürchteten sich vor ihm, da sie nicht glaubten, daß er ein Jünger sei. 
惟有巴拿巴接待他,领去见使徒,把他在路上怎么看见主,主怎么向他说话,他在大马色怎么奉 Jesu 的名放胆传道,都述说出来。 27 Barnabas aber nahm ihn und brachte ihn zu den Aposteln und erzählte ihnen, wie er auf dem Wege den Herrn gesehen habe, und daß derselbe zu ihm geredet, und wie er in Damaskus freimütig im Namen Jesu gesprochen habe. 
於是扫罗在耶路撒冷和门徒出入来往, 28 Und er ging mit ihnen aus und ein in Jerusalem und sprach freimütig im Namen des Herrn. 
奉主的名放胆传道,并与说希利尼话的犹太人讲论辩驳;他们却想法子要杀他。 29 Und er redete und stritt mit den Hellenisten; sie aber trachteten, ihn umzubringen. 
弟兄们知道了就送他下该撒利亚,打发他往大数去。 30 Als die Brüder es aber erfuhren, brachten sie ihn nach Cäsarea hinab und sandten ihn hinweg nach Tarsus. 
那时,犹太加利利、Samaria 各处的教会都得平安,被建立;凡事敬畏主,蒙圣灵的 Trost,人数就增多了。 31 So hatten denn die Versammlungen durch ganz Judäa und Galiläa und Samaria hin Frieden und wurden erbaut und wandelten in der Furcht des Herrn und wurden vermehrt durch den Trost des Heiligen Geistes. 
彼得周流四方的时候,也到了居住吕大的圣徒那里; 32 Es geschah aber, daß Petrus, indem er allenthalben hindurchzog, auch zu den Heiligen hinabkam, die zu Lydda wohnten. 
遇见一个人,名叫以尼雅,得了 Lähmung,在褥子上躺卧八年。 33 Er fand aber daselbst einen gewissen Menschen, mit Namen Äneas, der seit acht Jahren zu Bett lag, welcher gelähmt war. 
彼得对他说:以尼雅, Jesus 基督医好你了;起来!收拾你的褥子。他就立刻起来了。 34 Und Petrus sprach zu ihm: Äneas! Jesus, der Christus, heilt dich; stehe auf und bette dir selbst! Und alsbald stand er auf. 
凡住吕大和沙仑的人都看见了他,就归服主。 35 Und es sahen ihn alle, die zu Lydda und Saron wohnten, welche sich zum Herrn bekehrten. 
在约帕有一个女徒,名叫大比大,?希利尼话就是多加(就是 Antilope 的意思);他广行善事,多施周济。 36 In Joppe aber war eine gewisse Jüngerin, mit Namen Tabitha, was verdolmetscht heißt: Dorkas; diese war voll guter Werke und Almosen, die sie übte. 
当时,他患病而死,有人把他洗了,停在楼上。 37 Es geschah aber in jenen Tagen, daß sie krank wurde und starb. Und als sie sie gewaschen hatten, legten sie sie auf den Obersaal. 
吕大原与约帕相近;门徒听见彼得在那里,就打发两个人去见他,央求他说:快到我们那里去,不要耽延。 38 Da aber Lydda nahe bei Joppe war, sandten die Jünger, als sie gehört hatten, daß Petrus daselbst sei, zwei Männer zu ihm und baten: Zögere nicht, zu uns zu kommen. 
彼得就起身和他们同去;到了,便有人领他上楼。众寡妇都站在彼得旁边哭,拿多加与他们同在时所做的里衣外衣给他看。 39 Petrus aber stand auf und ging mit ihnen; und als er angekommen war, führten sie ihn auf den Obersaal. Und alle Witwen traten weinend zu ihm und zeigten ihm die Leibröcke und Kleider, welche die Dorkas gemacht hatte, während sie bei ihnen war. 
彼得叫他们都出去,就 kniete nieder und 祷告,转身对着死人说:大比大,起来!他就 schlug ihre 眼睛 auf,见了彼得,便坐起来。 40 Petrus aber trieb alle hinaus, kniete nieder und betete. Und er wandte sich zu dem Leichnam und sprach: Tabitha, stehe auf! Sie aber schlug ihre Augen auf, und als sie den Petrus sah, setzte sie sich auf. 
彼得伸手扶他起来,叫众圣徒和寡妇进去,把多加活活的交给他们。 41 Er aber gab ihr die Hand und richtete sie auf; er rief aber die Heiligen und die Witwen und stellte sie lebend dar. 
这事传遍了约帕,就有许多人信了主。 42 Es wurde aber durch ganz Joppe hin kund, und viele glaubten an den Herrn. 
此後,彼得在约帕一个硝皮匠西门的家里住了多日。 43 Es geschah aber, daß er viele Tage in Joppe blieb, bei einem gewissen Simon, einem Gerber. 
Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
15.1 那时,有法利赛人和文士从耶路撒冷来见Jesus ,说: 15.1 Dann kommen die Schriftgelehrten und Pharisäer von Jerusalem zu Jesu und sagen: 
15.2 你的门徒为什么犯古人的遗传呢?因为吃饭的时候,他们不洗手。 15.2 Warum übertreten deine Jünger die Überlieferung der Ältesten? Denn sie waschen ihre Hände nicht, wenn sie Brot essen. 
15.3 Jesus 回答说:你们为什么因着你们的遗传犯神的诫命呢? 15.3 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Warum übertretet auch ihr das Gebot Gottes um eurer Überlieferung willen? 
15.4 神说:当孝敬父母;又说:咒骂父母的,必治死他。 15.4 Denn Gott hat geboten und gesagt: "Ehre den Vater und die Mutter!" und: "Wer Vater oder Mutter flucht, soll des Todes sterben." 
15.5 你们倒说:无论何人对父母说:我所当奉给你的已经作了供献, 15.5 Ihr aber saget: Wer irgend zu dem Vater oder zu der Mutter spricht: Eine Gabe sei das, was irgend dir von mir zunutze kommen könnte; und er wird keineswegs seinen Vater oder seine Mutter ehren; 
15.6 他就可以不孝敬父母。这就是你们藉着遗传,废了神的诫命。 15.6 und ihr habt so das Gebot Gottes ungültig gemacht um eurer Überlieferung willen. 
15.7 假冒为善的人哪,以赛亚指着你们说的预言是不错的。他说: 15.7 Heuchler! Trefflich hat Jesaias über euch geweissagt, indem er spricht: 
15.8 这百姓用 Lippen 尊敬我,心却远离我; 15.8 "Dieses Volk ehrt mich mit den Lippen, aber ihr Herz ist weit entfernt von mir. 
15.9 他们将人的 Gebote 当作道理教导人,所以拜我也是枉然。 15.9 Vergeblich aber verehren sie mich, indem sie als Lehren Menschengebote lehren." 
15.10 Jesus 就叫了众人来,对他们说:你们要听,也要明白。 15.10 Und er rief die Volksmenge herzu und sprach zu ihnen: Höret und verstehet! 
15.11 入口的不能污秽人,出口的乃能污秽人。 15.11 Nicht was in den Mund eingeht, verunreinigt den Menschen, sondern was aus dem Munde ausgeht, das verunreinigt den Menschen. 
15.12 当时,门徒进前来对他说:法利赛人听见这话,不服,你知道么? 15.12 Dann traten seine Jünger herzu und sprachen zu ihm: Weißt du, daß die Pharisäer sich ärgerten, als sie das Wort hörten? 
15.13 Jesus 回答说:凡栽种的物,若不是我天父栽种的,必要拔出来。 15.13 Er aber antwortete und sprach: Jede Pflanze, die mein himmlischer Vater nicht gepflanzt hat, wird ausgerottet werden. 
15.14 任凭他们罢!他们是 Blinder 领路的;若是 Blinder 领 Blinden,两个人都要掉在坑里。 15.14 Laßt sie; sie sind blinde Leiter der Blinden. Wenn aber ein Blinder einen Blinden leitet, so werden beide in eine Grube fallen. 
15.15 彼得对Jesus 说:请将这比喻讲给我们听。 15.15 Petrus aber antwortete und sprach zu ihm: Deute uns dieses Gleichnis. 
15.16 Jesus 说:你们到如今还不明白么? 15.16 Er aber sprach: Seid auch ihr noch unverständig? 
15.17 岂不知凡入口的,是运到肚子里,又落在 Abort 里么? 15.17 Begreifet ihr noch nicht, daß alles, was in den Mund eingeht, in den Bauch geht und in den Abort ausgeworfen wird? 
15.18 惟独出口的,是从心里发出来的,这才污秽人。 15.18 Was aber aus dem Munde ausgeht, kommt aus dem Herzen hervor, und das verunreinigt den Menschen. 
15.19 因为从心里发出来的,有恶念、凶杀、奸淫、苟合、偷盗、妄证、谤?。 15.19 Denn aus dem Herzen kommen hervor böse Gedanken, Mord, Ehebruch, Hurerei, Dieberei, falsche Zeugnisse, Lästerungen; 
15.20 这都是污秽人的;至於不洗手吃饭,那却不污秽人。 15.20 diese Dinge sind es, die den Menschen verunreinigen, aber mit ungewaschenen Händen essen verunreinigt den Menschen nicht. 
15.21 Jesus 离开那里,退到推罗、西顿的境内去。 15.21 Und Jesus ging aus von dannen und entwich in die Gegenden von Tyrus und Sidon; 
15.22 有一个迦南妇人,从那地方出来,schrie zu ihm und 说:主阿,大卫的子孙,可怜我!我女儿被鬼附得甚苦。 15.22 und siehe, ein kananäisches Weib, das von jenen Grenzen herkam, schrie zu ihm und sprach: Erbarme dich meiner, Herr, Sohn Davids! Meine Tochter ist schlimm besessen. 
15.23 Jesus 却一言不答。门徒进前来,求他说:这妇人在我们後头 schreit,请打发他走罢。 15.23 Er aber antwortete ihr nicht ein Wort. Und seine Jünger traten herzu und baten ihn und sprachen: Entlaß sie, denn sie schreit hinter uns her. 
15.24 Jesus 说:我奉差遣不过是到以色列家迷失的羊那里去。 15.24 Er aber antwortete und sprach: Ich bin nicht gesandt, als nur zu den verlorenen Schafen des Hauses Israel. 
15.25 那妇人来拜他,说:主阿,帮助我! 15.25 Sie aber kam und warf sich vor ihm nieder und sprach: Herr, hilf mir! 
15.26 他回答说:不好拿儿女的 Brot 丢给狗吃。 15.26 Er aber antwortete und sprach: Es ist nicht schön, das Brot der Kinder zu nehmen und den Hündlein hinzuwerfen. 
15.27 妇人说:主阿,不错;但是狗也吃他主人桌子上掉下来的碎渣儿。 15.27 Sie aber sprach: Ja, Herr; denn es essen ja auch die Hündlein von den Brosamen, die von dem Tische ihrer Herren fallen. 
15.28 Jesus 说:妇人,你的信心是大的!照你所要的,给你成全了罢。从那时候,他女儿就好了。 15.28 Da antwortete Jesus und sprach zu ihr: O Weib, dein Glaube ist groß; dir geschehe, wie du willst. Und ihre Tochter war geheilt von jener Stunde an. 
15.29 Jesus 离开那地方,来到靠近加利利的海边,就上山坐下。 15.29 Und Jesus ging von dannen hinweg und kam an den See von Galiläa; und als er auf den Berg gestiegen war, setzte er sich daselbst. 
15.30 有许多人到他那里,带着 Lahme、Blinde、哑吧、有残疾的,和好些别的病人,都放在他脚前;他就治好了他们。 15.30 Und große Volksmengen kamen zu ihm, welche Lahme, Blinde, Stumme, Krüppel und viele andere bei sich hatten, und sie warfen sie ihm zu Füßen; und er heilte sie, 
15.31 甚至众人都希奇;因为看见哑吧说话,残疾的 gesund wurden,Lahme 行走,Blinde 看见,他们就归荣耀给以色列的神。 15.31 so daß die Volksmengen sich verwunderten, als sie sahen, daß Stumme redeten, Krüppel gesund wurden, Lahme wandelten und Blinde sahen; und sie verherrlichten den Gott Israels. 
15.32 Jesus 叫门徒来,说:我 innerlich bewegt über 这众人,因为他们同我在这里已经三天,也没有吃的了。我不愿意叫他们饿着回去,恐怕在路上 verschmachten。 15.32 Als Jesus aber seine Jünger herzugerufen hatte, sprach er: Ich bin innerlich bewegt über die Volksmenge; denn schon drei Tage weilen sie bei mir und haben nichts zu essen; und ich will sie nicht entlassen, ohne daß sie gegessen haben, damit sie nicht etwa auf dem Wege verschmachten. 
15.33 门徒说:我们在这野地,那里有这么多的 Brot 叫这许多人吃饱呢? 15.33 Und seine Jünger sagen zu ihm: Woher nehmen wir in der Einöde so viele Brote, um eine so große Volksmenge zu sättigen? 
15.34 Jesus 说:你们有多少 Brote?他们说:有七个,还有几条小鱼。 15.34 Und Jesus spricht zu ihnen: Wie viele Brote habt ihr? Sie aber sagten: Sieben, und wenige kleine Fische. 
15.35 他就 gebot 众人坐在地上, 15.35 Und er gebot der Volksmenge, sich auf die Erde zu lagern. 
15.36 拿着这七个 Brote 和几条鱼,祝谢了,und brach,递给门徒;门徒又递给众人。 15.36 Und er nahm die sieben Brote und die Fische, dankte und brach und gab sie seinen Jüngern, die Jünger aber gaben sie den Volksmengen. 
15.37 众人都吃,并且吃饱了,收拾剩下的零碎,装满了七个筐子。 15.37 Und sie aßen alle und wurden gesättigt; und sie hoben auf, was an Brocken übrigblieb, sieben Körbe voll. 
15.38 吃的人,除了妇女孩子,共有四千。 15.38 Die aber aßen, waren viertausend Männer, ohne Weiber und Kindlein. 
15.39 Jesus 叫众人散去,就上船,来到马加丹的境界。 15.39 Und als er die Volksmengen entlassen hatte, stieg er in das Schiff und kam in das Gebiet von Magada. 

Yi Jing 易經 家人 Jia Ren Die Sippe

Bearbeiten
初九:閑有家,悔亡。
六二:无攸遂,在中饋,貞吉。
九三:家人嗃嗃,悔厲吉;婦子嘻嘻,終吝。
六四:富家,大吉。
九五:王假有家,勿恤,往吉。
上九:有孚威如,終吉。


Richard Wilhelm

Bearbeiten

Anfangs eine Neun bedeutet: Fester Abschluß innerhalb der Sippe. Reue schwindet.

Sechs auf zweitem Platz bedeutet: Sie soll nicht ihrer Laune folgen. Sie soll im Innern für Speise sorgen. Beharrlichkeit bringt Heil.

Neun auf drittem Platz bedeutet: Wenn es in der Sippe hitzig zugeht, so entsteht Reue über zu große Strenge. Doch Heil! Wenn Weib und Kind tändeln und lachen, so führt das schließlich zur Beschämung.

Sechs auf viertem Platz bedeutet: Sie ist der Reichtum des Hauses. Großes Heil!

Neun auf fünftem Platz bedeutet: Ein König naht er seiner Sippe, fürchtet euch nicht. Heil!

Oben eine Neun bedeutet: Seine Arbeit ist ehrfurchtgebietend. Schließlich kommt Heil.

James Legge

Bearbeiten

The first NINE, undivided, shows its subject establishing restrictive regulations in his household Occasion for repentance will disappear.

The second SIX, divided, shows its subject taking nothing on herself, but in her central place attending to the preparation of the food. Through her firm correctness there will be good fortune.

The third NINE, undivided, shows its subject (treating) the members of the household with stern severity. There will be occasion for repentance, there will be peril,there willbe good fortune. If the wife and children were to be smirking and chattering, in the end there would be occasion for regret.

The fourth SIX, divided, shows its subject enriching the family. There will be great good fortune.

The fifth NINE, undivided, shows the influence of the king extending to his family. There need be no anxiety; there will be good fortune.

The topmost NINE, undivided, shows its subject possessed of sincerity and arrayed in majesty. In the end there will be good fortune.


分封诸侯的作用
周武王和周公总共分封71国,其中姓姬的诸侯占了53个,可见周初两次的大封建,所分封的诸侯多数是周王的同姓子弟,其次才是功臣。在封建制度下,周王又称为“天子”,具有高高在上的权威,分封诸侯的作用,就是要他们作为中央的屏藩。
此外,诸侯的爵位,分为公、侯、伯、子、男等五等。诸侯必须服从天子的命令,向天子交纳贡品,定期朝见天子,并带兵随天子作战。
徐智认为:“西周的封建自是因周室征服中国,分遣其人众一控御四方,但封建制度的建立,并不与生产工具的改变相伴随。……是以周人封建制度的本意,是为了军事与政治的目的,颇不必用经济发展的理论当作历史演化过程中必经的一环”


Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 910

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
bu4 bedecken, beschatten, Ton, 76 Jahre (Kalendereinheit) wiktionary Etymologie:
kui2 abgesondert, getrennt wiktionary Etymologie:
che4 ziehen, schleppen, hindern durch Zurückziehen, Knopf, Druckknopf wiktionary Etymologie:
yi4 die Nase abschneiden (Strafe) wiktionary Etymologie:
tu2 (traditionelle Schreibweise von 涂), auftragen, (auf)streichen, (ein)schmieren, hinschmieren, nachlässig schreiben, abwischen, entfernen, Schlamm wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

Bearbeiten
Zeichen Pinyin Übersetzung
睽睽
kui2 kui2 anstarren
睽违
kui2 wei2 to be separated (from a friend, one's homeland etc) for a period of time, after a hiatus of (x years)
睽隔
kui2 ge2 to be separated, to be parted (literary)
万目睽睽
wan4 mu4 kui2 kui2 thousands of staring eyes
萬目睽睽
wan4 mu4 kui2 kui2 (traditionelle Schreibweise von 万目睽睽), thousands of staring eyes
众目睽睽
zhong4 mu4 kui2 kui2 vor allen Augen
眾目睽睽
zhong4 mu4 kui2 kui2 (traditionelle Schreibweise von 众目睽睽), vor allen Augen
众目睽睽之下
zhong4 mu4 kui2 kui2 zhi1 xia4 <成> in aller Öffentlichkeit, <geh> vor aller Augen
眾目睽睽之下
zhong4 mu4 kui2 kui2 zhi1 xia4 (traditionelle Schreibweise von 众目睽睽之下), <成> in aller Öffentlichkeit, <geh> vor aller Augen
Zeichen Pinyin Übersetzung
牵掣
qian1 che4 hindern, behindern, stören
牽掣
qian1 che4 (traditionelle Schreibweise von 牵掣), hindern, behindern, stören
掣电
che4 dian4 to flash, a flash (literary)
掣電
che4 dian4 (traditionelle Schreibweise von 掣电), to flash, a flash (literary)
手掣
shou3 che4 handbrake, game controller (Cantonese)
锁掣
suo3 che4 catch (of a lock)
安全掣
an1 quan2 che4 emergency stop
双动掣子
shuang1 dong4 che4 zi3 Doppelklick
雙動掣子
shuang1 dong4 che4 zi3 (traditionelle Schreibweise von 双动掣子), Doppelklick
风驰电掣般地
feng1 chi2 dian4 che4 ban1 di4 in Windeseile
風馳電掣般地
feng1 chi2 dian4 che4 ban1 di4 (traditionelle Schreibweise von 风驰电掣般地), in Windeseile
Zeichen Pinyin Übersetzung
塗層
tu2 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 涂层), Auflage, Abdeckung, Anstrich, aufgetragene Schicht; eine Schicht auftragen, beschichten
亂塗
luan4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 乱涂), Kritzelei, krabbeln, verschmieren
塗蓋
tu2 gai4 (traditionelle Schreibweise von 涂盖), abdecken
胡塗
hu2 tu2 (traditionelle Schreibweise von 胡涂), verwirrt
塗片
tu2 pian4 (traditionelle Schreibweise von 涂片), Abstrich
塗釉
tu2 you4 (traditionelle Schreibweise von 涂釉), glasieren
塗色
tu2 se4 (traditionelle Schreibweise von 涂色), Farbe auftragen, kolorieren
塗漆
tu2 qi1 (traditionelle Schreibweise von 涂漆), Gemälde, lackieren
塗金
tu2 jin1 (traditionelle Schreibweise von 涂金), metallisieren
塗油
tu2 you2 (traditionelle Schreibweise von 涂油), ölen
糊塗
hu2 tu5 (traditionelle Schreibweise von 糊涂), Albernheit, affig, töricht, konfus, wirr, durcheinander, vergesslich
塗粉
tu2 fen3 (traditionelle Schreibweise von 涂粉), Staub wischend
使糊塗
shi3 hu2 tu5 (traditionelle Schreibweise von 使糊涂), beirren, benebelt, confuse, rätseln
塗蓋筆
tu2 gai4 bi3 (traditionelle Schreibweise von 涂盖笔), Abdeckstift
糊塗人
hu2 tu5 ren2 (traditionelle Schreibweise von 糊涂人), Schildbürger
塗蓋框
tu2 gai4 kuang4 (traditionelle Schreibweise von 涂盖框), Abdeckrahmen
塗抹者
tu2 mo3 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 涂抹者), Schmierer
塗底漆
tu2 di3 qi1 (traditionelle Schreibweise von 涂底漆), grundiert, grundieren
糊塗事
hu2 tu5 shi4 (traditionelle Schreibweise von 糊涂事), Dummheit
塗改液
tu2 gai3 ye4 (traditionelle Schreibweise von 涂改液), Korrekturflüssigkeit
塗油漆
tu2 you2 qi1 (traditionelle Schreibweise von 涂油漆), anstreichen
塗油於
tu2 you2 yu2 (traditionelle Schreibweise von 涂油于), einölen
塗塑紙
tu2 su4 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 涂塑纸), kunststoffbeschichtetes Papier
塗料的
tu2 liao4 de5 (traditionelle Schreibweise von 涂料的), lackiert
塗蓋墨
tu2 gai4 mo4 (traditionelle Schreibweise von 涂盖墨), Abdeckfarbe, Abdecklack
糊塗蟲
hu2 tu2 chong2 (traditionelle Schreibweise von 糊涂虫), Schlumpern
塗蠟機
tu2 la4 ji1 (traditionelle Schreibweise von 涂蜡机), Wachsauftragsgerät, Wachsbeschichtungsgerät
塗層面
tu2 ceng2 mian4 (traditionelle Schreibweise von 涂层面), beschichtete Seite
塗著油
tu2 zhuo2 you2 (traditionelle Schreibweise von 涂着油), fetten
塗了油
tu2 liao3 you2 (traditionelle Schreibweise von 涂了油), einschmieren
塗上油漆
tu2 shang4 you2 qi1 (traditionelle Schreibweise von 涂上油漆), bemalen
汽車塗裝
qi4 che1 tu2 zhuang1 (traditionelle Schreibweise von 汽车涂装), Autolackierung
塗以膏泥
tu2 yi3 gao1 ni2 (traditionelle Schreibweise von 涂以膏泥), gipsen
塗層底布
tu2 ceng2 di3 bu4 (traditionelle Schreibweise von 涂层底布), Beschichtungsware
油漆塗布
you2 qi1 tu2 bu4 (traditionelle Schreibweise von 油漆涂布), Applikation
塗炭生靈
tu2 tan4 sheng1 ling2 (traditionelle Schreibweise von 涂炭生灵), das Volk lebt in Not und Elend
非塗料紙
fei1 tu2 liao4 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 非涂料纸), ungestrichenes Papier
糊里糊塗
hu2 li5 hu2 tu2 (traditionelle Schreibweise von 糊里糊涂), töricht <falsch: törricht>, verwirrt, durcheinander (der Geist, Kopf)
塗抹工具
tu2 mo3 gong1 ju4 (traditionelle Schreibweise von 涂抹工具), Schmierer
背面塗層
bei4 mian4 tu2 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 背面涂层), Rückschicht
稀裡糊塗
xi1 li5 hu2 tu5 (traditionelle Schreibweise von 稀里糊涂), unüberlegt, wirr, konfus, wirrköpfig
平整均塗
ping2 zheng3 jun1 tu2 (traditionelle Schreibweise von 平整均涂), Egalisierfräsen (Buchherstellung)
塗上焦油
tu2 shang4 jiao1 you2 (traditionelle Schreibweise von 涂上焦油), teeren
陶瓷塗層
tao2 ci2 tu2 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 陶瓷涂层), Keramikbeschichtung
直接塗層
zhi2 jie1 tu2 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 直接涂层), Direktbeschichtung
塗層設備
tu2 ceng2 she4 bei4 (traditionelle Schreibweise von 涂层设备), Beschichtungstechnik
一敗塗地
yi1 bai4 tu2 di4 (traditionelle Schreibweise von 一败涂地), völlig zusammenbrechen
光油塗層
guang1 you2 tu2 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 光油涂层), Lacküberzug
防腐塗層
fang2 fu3 tu2 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 防腐涂层), Korrosionsschutzschicht
粉末塗裝
fen3 mo4 tu2 zhuang1 (traditionelle Schreibweise von 粉末涂装), Pulverbeschichtung, pulverbeschichtet(Adj, Tech)
塗有墨層的
tu2 you3 mo4 ceng2 de5 (traditionelle Schreibweise von 涂有墨层的), eingefärbt
可轉移塗層
ke3 zhuan3 yi2 tu2 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 可转移涂层), abziehbare Schicht
在牆上亂塗
zai4 qiang2 shang4 luan4 tu2 (traditionelle Schreibweise von 在墙上乱涂), Die Wände mit Graffitti beschmieren.
保護層塗層
bao3 hu4 ceng2 tu2 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 保护层涂层), Abdeckung
單面塗料紙
dan1 mian4 tu2 liao4 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 单面涂料纸), einseitig gestrichenes Papier
有光塗料紙
you3 guang1 tu2 liao4 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 有光涂料纸), glanzgestrichenes Papier
塗灰星期三
tu2 hui1 xing1 qi1 san1 (traditionelle Schreibweise von 涂灰星期三), Aschermittwoch
機器塗料紙
ji1 qi4 tu2 liao4 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 机器涂料纸), maschinengestrichenes Papier
等離子體塗層
deng3 li2 zi3 ti3 tu2 ceng2 (traditionelle Schreibweise von 等离子体涂层), Plasmabeschichtung
高光澤塗料紙
gao1 guang1 ze2 tu2 liao4 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 高光泽涂料纸), glänzendgestrichenes Papier
原塗料的銅版紙
yuan2 tu2 liao4 de5 tong2 ban3 zhi3 (traditionelle Schreibweise von 原涂料的铜版纸), originalgestrichenes Kunstdruckpapier
臥式離心塗布機
wo4 shi4 li2 xin1 tu2 bu4 ji1 (traditionelle Schreibweise von 卧式离心涂布机), Horizontalschleuder
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
众目睽睽之下的人生,正是我想要的。
Ein Leben vor aller Augen ist genau, was ich will. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
她塗了眼影。
She's wearing eye shadow. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
小事聰明,大事糊塗。
Penny wise, pound foolish. (Mandarin, Tatoeba nickyeow \N )
她把牆壁都塗成了白色。
She painted the walls white. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
她把奶油塗在麵包上。
Sie strich Butter aufs Brot. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
將它們放在烤盤上並且塗抹蛋白。
Lege sie auf ein Backblech und schmiere sie mit Eiweiß an. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
我們把門塗成了綠色。
Wir haben die Türe grün angemalt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern )
他把我們弄糊塗了。
Er verwirrte uns. (Mandarin, Tatoeba egg0073 freddy1 )

Lückentexte

Bearbeiten
Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond Übersetzung Christian Bauer
月球,也 就是 我们 常说 的 月亮。 Bei der "Mondkugel" sprechen wir auch häufig vom "hellen Mond" (2 chinesische Bezeichnungen für den Mond)
月球 绕着 地球 转动, Der Mond dreht sich um die Erde.
是 地球 唯一的 一个 天然 卫星。 Es ist der einzige natürliche Satellit der Erde.
在 晴 朗 的 晚上, An einem klaren und wolkenlosen Abend
可以 看到 月亮 高 悬 夜空 之 中。 können wir den Mond hoch am Nachthimmel hängen sehen.
自 古 以来,关于 月亮 有 许多 传说 和 故事, Seit alters her gibt es über den Mond viele Legenden und Geschichten.
有 许多 与 月亮 相关 的 诗歌、小说 和 歌曲。 Es gibt viele Gedichte, Romane und Lieder, die sich auf den Mond beziehen.
我们 见到 的 月亮 的 形状 常常 变化, Die von uns gesehene Mondform wechselt sehr oft.
有时 细 如 银钩, Manchmal ist er dünn, wie ein silberner Haken;
有时 圆 如 玉盘。 Manchmal ist er rund, wie ein Jadeteller;
苏 东坡 曾经 说过: Su Dongpo sagte einmal:
“月有 阴 晴 圆 缺”。 Der Mond ist mal dünn, mal klar, mal rund, mal verschwunden.
有时 月亮 会 突然 不 见, Manchmal kann der Mond plötzlich nicht mehr gesehen werden
这 是 由于 一种 叫做 月食 的 现象。 Das liegt an einem Phänomen, dass Mondfinsternis genannt wird.
古代 的 人们 曾经 认为,地 是 平 的。 Die Menschen alter Zeiten glaubten einst, dass die Erde eine Scheibe ist
天空 是 一个 巨大 的 Decke, und der Himmel eine große Decke,
叫做 天球, die Himmelskugel genannt wird,
die die 地面 überdeckt, die die Erdoberfläche überdeckt
而 月亮 是 eingebettet 在 这个 天球 之 中, und der Mond ist in diese Himmelskugel eingebettet
随着 天球 转动。 er folgt der Bewegung der Himmelskugel
月球 离 地球 很 远。 Der Mond ist sehr weit von der Erde entfernt.
直到 二十 世纪 六十 年代, Es dauerte bis in die 60er Jahre des 20. Jahrhunderts
人类 才 第一次 登上 月球。 erst dann betrat die Menschheit zum ersten Mal den Mond.
月亮 有 多大 Wie groß ist der Mond?
太阳系 里 的 所 有 大 行星 都 比 它们 的 卫星 要 大得多。 Im Sonnensystem sind alle der großen Planeten im Vergleich zu ihren Satelliten sehr viel größer.
相比起来,月球 作为 地球 的 卫星, Vergleicht man dies mit dem Mond als Satelliten der Erde
大小 和 地球 算是 比较 接近 的。 so ist seine Größe im Vergleich mit der Erde annähernd gleich.
地球 的 直径 有 一万二千六百 公里, Der Erddurchmesser beträgt 12600 km.
月球 的 直径 也 有 三千五百 公里, Der Monddurchmesser beträgt 3500 km
大概 是 地球 的 三分之一 左右。 Das ist ungefähr ein Drittel der Erde.
为什么 我们 看到 的 月亮 却 很 小 呢? Warum ist der von uns gesehene Mond dennoch so klein?
这 是 因为 月球 离 地球 实 在 很 远。 Das liegt daran, dass der Mond von der Erde wirklich weit entfernt ist.
月亮 离 地球 有 多远 Wie weit ist der Mond von der Erde entfernt?
月亮 离 地球 有 三十八万四千 公里 远, Der Mond ist von der Erde 384 000 km weit entfernt.
足有 地球 直径 的 三十 倍。 Das ist das 30-fache des Erddurchmessers.
也就是说,要 把 三十 个 地球 排起来, In anderen Worten: Man braucht 30 Erden aneinandergereiht,
才 能将 地球 和 月亮 连到 一起。 erst dann kann man die Erde und den Mond miteinander verbinden.
光 的 速度 大约 是 每 秒钟 三十万 公里, Die Lichtgeschwindigkeit beträgt ungefähr 300 000 km pro Sekunde.
因此 月亮 上 发出 的 光 需要 1.28 秒 才 能 传到 地球。 Daher benötigt von der Mondoberfläche abgestrahltes Licht 1,28 Sekunden, erst dann kann es die Erde erreichen.
我们 看到 的 月亮, Der von uns gesehene Mond
其实 是 它 1.28 秒 以前 的 样子。 hat also in Wirklichkeit seine Form von vor 1,28 Sekunden
月亮 的 阴 晴 圆 缺 Der Mond ist mal verschattet, mal klar, mal rund, mal verschwunden.
我们 在 地球 上 看到 的 月亮 不是 不变 的。 Wenn wir auf der Erde den Mond ansehen ist er nicht unveränderlich.
月亮 有时 是 圆形, Der Mond hat Zeiten, in denen er eine runde Form hat,
有时 是 半圆形, Zeiten in denen er halbrund ist,
有时 是 钩子 一样 的 形状。 Zeiten, in denen er eine Form gleich einer Sichel hat
这 种 变化 是 周 而 复始 的。 Diese Veränderungen sind zyklisch und beginnen wieder von Neuem.
月亮 的 不同 的 样子 有 一个 专门 的 术语 来 描述, Die ungleichen Erscheinungen des Mondes haben eine spezielle Bezeichnung, um sie zu beschreiben:
称 为 月相。 Sei heißen Mondphasen.
中国 传统 的 农历 里面, Im traditionellen chinesischen Mondkalender
一个 月 就是 按照 月亮 的 圆缺变化 的 周期 来指定 的。 wird ein Monat durch die zyklischen Voll- und Neumondphasen bestimmt.
每 个 月, Jeden Monat
月亮 圆 的 时候 称为 满月, wenn der Mond rund ist heißt er Vollmond
也 称为 “望”。 und wird auch als "Wang" bezeichnet.
接下来 的 几 天 里 月亮 会 越来越 “瘦”, In den folgenden Tagen wird der Mond immer dünner
但 还是 比较 接近 圆 形, aber er hat immer noch eine vergleichsweise runde Form.
称为 “凸月”。 Dies wird als "konvexer Mond" bezeichnet.
大概 过了 七 八 天 后, Nach etwa 7 bis 8 Tagen
月亮 会 变成 半圆 形, verändert sich der Mond zu einer halbrunden Form
称为 下弦月。 und wird als abnehmende Mondsehne bezeichnet.
这 时 的 月亮 从 半夜 升起, Der Mond steigt zu dieser Zeit ab Mitternacht auf.
到 清晨 才 落下。 Erst am frühen Morgen steigt er wieder herab
再 接下来,月亮 继续 “变瘦”, In den folgenden Tagen fährt der Mond fort sich zu "verdünnen"
它 的 样子 像 一只 钩子, Seine Erscheinung ähnelt jetzt einem Haken.
或者 是 像 一把 弯弓。 oder ähnlich einem gekrümmten Bogen.
这 时 的 月亮 称为 残月。 Der Mond wird zu dieser Zeit als ruinierter (abnehmender) Mond bezeichnet.
满月 的 十五 天 之 后, Fünfzehn Tage nach Vollmond
月亮 会 细 得像 丝 一样, wird der Mond so dünn wie ein Seidenfaden
甚至 看不到了, so dass man ihn praktisch nicht mehr sehen kann
这就是 农历 所 说 的 “朔”。 Dies wird im Mondkalender der "Beginn" genannt.
然而,一 两 天 之 后,月亮 又 会 出现。 Aber ein, zwei Tage später wird der Mond wieder erscheinen
这时 的 月亮 仍然 很 纤细, In dieser Zeit des Mondes ist er immer noch sehr dünn
但 弯 的 方向 反了 过来。 jedoch ist seine Krümmung entgegengesetzt der Früheren.
下弦月 时, zur Zeit des (zu 3/4) abnehmenden Mondes
月亮 向 东边 凸出, wölbt sich der Mond in östlicher Richtung.
现在 则 是 朝向 西边 凸出了。 anschließend wölbt er sich in westliche Richtung
这 时 的 月亮 叫做 新月。 zu dieser Zeit wird der Mond Neumond genannt
几 天 过后, Nach einigen Tagen
月亮 会 越来越 “胖”, wird der Mond immer "dicker"
变得 像 “残月” 时 一样 了, Er verändert sich ähnlich wir zur Zeit des abnehmenden Mondes
但 方向 仍然 是 反 的。 aber seine Richtung ist jetzt umgedreht.
这 时 的 月亮 叫做 "wundervoller 眉 月"。 Diese Zeit des Mondes heißt "wundervoller zunehmender Mond"
七 八 天 之 后, Nach 7 bis 8 Tagen
月亮 又 会 变成 半圆形, wird der Mond wieder halbrundförmig
只 不过 这次 是 朝 西边 凸出 的 了, nur dass er sich dieses Mal nach Westen wölbt.
叫做 上弦月。 Er heißt "auf der Mondsehne" (erstes Viertel)
上弦月 与 下弦月 不同 的 地方 还在于: "Auf der Mondsehne" (erstes Viertel) und "abnehmende Mondsehne" (drei Viertel) sind unterschiedliche Regionen
上弦月 是 从 黄昏时 就 升起, "Auf der Mondsehne" ist von steigt zur Abendzeit auf,
半夜 就 落下了。 und sinkt ab Mitternacht
所以 说, 黄昏 时 看到 的 是 上弦月, so dass man sagt, zur Abendzeit sieht man das erste Mondviertel
早晨 时 看到 的 是 下弦月。 zum frühen Morgen das dritte Mondviertel
上弦月 在 接下来 的 几 天 里 会 继续 “长胖”, In den folgenden Tagen nach dem ersten Mondviertel wird er "weiter wachsen"
而 变回 “凸月”, und wird wieder zum "gewölbten Mond"
再过了 七 八 天 以后, Wiederum nach 7 bis 8 Tagen
就 又 会 变回 满月了, wird er wiederum zurück zum Vollmond werden
而 下一 轮 变化 又 会 开始。 und die nächste Runde der Veränderung wird wieder beginnen.
这 个 循环 一共 进行 的 时间 是 一个 月 Die Zeit, die er insgesamt für diesen Zyklus benötigt ist ein Monat.
为什么 会 这 样子 呢? Warum ist das so?
为了 解释 这 个 现象, Um dieses Phänomen zu erklären
可以 做 一个 模拟 的 实验。 können wir ein Simulationsexperiment machen.
在 一个 不透光 的 房间 里, In einem fensterlosen (nicht lichtdurchlässigen) Raum
四 周 都 是 黑暗 的, in dem alle 4 Seiten schwarz sind
只 有 一束 手电筒 发出 的 光, braucht man nur das von einer Handtaschenlampe ausgesendete Licht
照到 一个 球 上。 eine Kugel anleuchten zu lassen.
如果 我们 在手 电筒 旁边 看 的话, Wenn wir zur Seite der Handtaschenlampe sehen
会 看到 一个 光亮 的 圆盘; können wir eine helle Scheibe sehen
如果 在 旁边 看 的话, Wenn wir weiter zur Seite schauen
则 会 看到 光亮 的 部分 是 半 圆形 的; dann werden wir sehen, dass der helle Teil halbmondförmig wird
而 如果 在 球 的 背面 附近 看 的话, und wenn wir in die Nähe der Rückseite der Kugel schauen,
就 会 看到 光亮 的 部分 只 是 一个 细细 的 弧形 了。 dann werden wir sehen, dass der erleuchtete Teil nur noch eine ganz dünne Kurve ist.
如果 将 广阔 的 Kosmos 空间 比作 不透光 的 房间, Wenn wir den weiten Raum des Kosmos mit dem fensterlosen Raum vergleichen
将 太阳 比作 手电筒, die Sonne mit der Taschenlampe
将 月球 比作 那 个 球 的话, und den Mond mit jener Kugel
就 可以 解释 月亮 形状 的 变化 了。 dann können wir damit die Formveränderungen des Mondes erklären.
月球 本身 是 不会 发光 的。 Der Mond selbst sendet kein Licht aus.
我们 平常 看到 的 月亮 其实 是 月球 受到 太阳 的 照射 而 反光 的 部分。 Der von uns normalerweise gesehene helle Mond sind in Wahrheit die Mondteile, die Sonnenstrahlen empfangen und zurückwerfen.
根据 地球、月亮 和 太阳 三 者 之 间 位置 的 不同, Je nach den unterschiedlichen Positionen der drei Körper Erde, Mond und Sonne
我们 能够 看到 的 反光 的 部分 也 自然 不 一样, ist das von uns sichtbare, zurückgeworfene Licht natürlich ebenfalls unterschiedlich
就 好像 看 房间 里 的 球 一样。 genauso, wie es mit der von uns gesehenen Kugel im Raum ist.
探索 月球 Erforschung des Mondes
从 古 时候 起, Seit alten Zeiten
人们 就 想要 月亮上去 看看。 wollten die Menschen zum Mond fliegen und ihn (aus der Nähe) betrachten.
中国 古代 有 一个 传说, In China gab es in alten Zeiten eine Legende,
说 的 是 后羿 的 妻子 Chang E 偷吃了 长生 不 老 药, die besagt das Hou Yi's Frau Chang E die die Medizin für Langes Leben ohne Altern aß.
结果 身体 变 轻, Als Ergebnis wurde ihr Körper sehr leicht.
飞 到了 月亮上。 und sie bis zum Mond flog.
关于 月亮上 有 什么, Über alles was den Mond betrifft
世界 上 的 每 一个 文化 都 有着 自己 的 故事。 hat jede Kultur auf der Erde eigene Geschichten.
在 中华 文化 的 传说 中, In den Legenden der chinesischen Kultur
月亮上 有 月宫, gibt es auf dem Mond einen Mondpalast
Chang E 就 住 在 月宫 里。 und Chang E lebt in diesem Mondpalast.
还 有 吴刚 伐 桂 的 故事。 Auch gibt es die Geschichte über Wu Gang, der einen Lorbeerbaum fällte
那么 月亮上 Ergebnisse 是 什么 样子 的 呢? Nach allem, welcher Art sind die Ergebnisse über den Mondes?
十五 世纪 开始 的 时候, Anfang des 15. Jahrhunderts
科学家 伽利略 已经 用 他 发明 的 天文 望远镜 仔细 地 研究了 月亮。 verwendete der Wissenschaftler Galileo (Galilei) bereits das von ihm erfundene astronomische Teleskop, um den Mond sorgfältig zu untersuchen.
他 发现,月亮 的 表面 是 Eindellungen und 凸 不平 的, Er fand heraus, dass die Mondoberfläche Eindellungen und Wölbungen hatte und nicht eben war.
有 山脉,也 有 低谷 Es gab Gebirge und auch tiefe Täler
(伽利略 当时 认为 那 是 海洋)。 (Galileo Galilei dachte zu jener Zeit, dass es Meere wären)
后来,随着 望远镜 不断 的 改进, Später, nach ununterbrochener Verbesserung der Teleskope
天文学家 对 月亮 的 了解 也 越来越 深。 wurden auch die Erkennenisse die Astronomen über den Mond immer tiefer
月球 会 自转 吗? Hat der Mond eine Rotation?
月球 也 会 自转。 Der Mond hat auch eine Rotation.
它 自转 一周 所要 的 时间 是 一个 月, Der Zeitraum für eine Rotationsperiode von ihm ist ein Monat.
和 它 绕着 地球 公转 的 周期 差不多。 Das ist fast die gleiche Periode, die er für eine Erdumdrehung benötigt.
因此,月球 总是 以 一面 对着 地球。 Daher zeigt der Mond immer nur mit einer Seite zur Erde
地球 上 的 人 永远 看不到 月球 的 背面。 Die Menschen auf der Erde können nie die Rückseite des Mondes sehen.
亲自 登上 月球 是 人类 一直 以来的 梦想。 Selbst über den Mond zu steigen war schon immer ein Traum der Menschheit.
1959年,苏联 发射了“月球1号” Raum-飞船 飞到 月球 附近, Im Jahr 1959 schoß die Sowjetunion das Raumschiff "Mond Nummer 1" (in den Weltraum), um in die Nähe des Mondes zu fliegen.
绕着 月球 飞行, Es umkreiste den Mond.
对 月球 近距离 地 观察。 und beobachtete den Mond aus der Nähe.
美国 当地时间 1969年7月16日 9时32分(13时32分UTC), Nach amerikanischer lokaler Zeit am 16.07.1969 9:32 (13:32 UTC-Zeit)
阿波罗11号 飞船 在 土星 5号 火箭 的 运载下, wurde das Raumschiff Apollo 11, getragen von einer Saturn 5 Rakete,
从 Kennedy 航天 中心 发射 升空, vom Kennedy Raumzentrum in den Himmel geschossen.
开始了 人类 首次 登月 行动。 Es begann die erste Mondreise der Menschheit.
1969年7月21日(北京 时间), Am 21.07.1969 (Pekinger Zeit)
宇航员 阿姆斯特朗 和 奥尔德林 登上 月球 表面。 stiegen die Astronauten Armstrong und Aldrin über die Mondoberfläche.
人类 终于 能够 betreten 另一个 星球 了。 und der Menschheit war es endlich möglich, einen anderen Himmelskörper zu betreten.
月球 上 有 什么? Was gibt es auf dem Mond?
月球 的 表面 是 不断 的 低谷 和 山脉。 Die Mondoberfläche hat keine neueren Täler und Gebirge
月球 上 没有 动物, Auf dem Mond gibt es keine Tiere.
也 没有 植物, und auch keine Pflanzen.
甚至 没有 生命, Das geht soweit, dass es gar kein Leben gibt.
是 一个 平静 的 世界。 Es ist eine unberührte Welt.
一个 体重 60公斤 的 人 到了 月球, Wäre ein 60 kg schwerer Mensch auf dem Mond
再 称一称 自己 的 体重 的话, und würde man sein Gewicht erneut wiegen,
会 发现 只 有 10公斤 了! würde man bemerken, dass er nur 10 kg wiegen würde.
这 是 因为 月球 比 地球 要小, Das liegt daran, dass der Mond im Vergleich zur Erde viel kleiner ist.
所以 重力 也 小了。 Also ist auch seine Schwerkraft kleiner.
由于 月球 上 没有 空气, Weil es auf dem Mond keine Atmosphäre gibt,
因此 “白天” 很 热, daher ist es am hellen Tag sehr heiß
而 “晚上” 则会 非常 的 冷。 und in der Nacht wird es anschließend sehr kalt.
所以, 宇航员 到了 月球 上, Wenn also Astronauten den Mond betreten,
需要 有 Sauerstoff-筒, brauchen sie Sauerstoffzylinder
还 要 穿 厚厚 的 宇航服。 und sie müssen einen sehr dicken Raumanzug tragen.
月球 上 没有 风, Auf dem Mond gibt es keinen Wind,
所以 小行星 或者 陨石 撞上 月球 后, folgich ist es nach dem Einschlag eines Asteroids oder Meteorits auf dem Mond so,
留下 的 痕迹 很 久 也 不会 消失。 dass sehr lange Spuren zurückbleiben, die nicht verschwinden
陨石 撞 在 月球 表面 上, Meteoriteneinschläge auf der Mondoberfläche
会 留下 一个 深深 的 坑。 können ein sehr tiefes Loch hinterlassen,
原来 的 土石 被 推 到 四周, aufgrund des Bodens, der durch den Einschlag zu allen (4) Seiten gedrückt wird,
形成 一个 环形 凸 起来, und eine ringförmige, konvexe Form bildet
就 好像 火山口 一样, ähnlich wie Vulkanöffnungen.
称 为 环形山。 Sie werden Krater genannt.
月球 上 有 水 吗? Gibt es Wasser auf dem Mond?
月球 上 不仅 没有 空气, Auf dem Mond gibt es nicht nur keine Atmosphäre,
也 没有 液态 的 水。 Es gibt auch kein flüssiges Wasser.
月球 表面 有 些 地方 被 称为 “海”。 Die Mondoberfläche hat einige Stellen, die "Meere" genannt werden.
这 是 因为 以前 的 天文学家 观察 月球 的 时候 发现 有 些 地方 比较 暗, Dies ist so, weil die früheren Astronomen, als sie den Mond betrachteten, entdeckten, dass es einige vergleichsweise dunkle Stellen gibt.
他们 就 猜想 这 些 地方 可能 是 湖泊、 河流 或者 海洋。 Sie nahmen anschließend an, das diese Stellen möglicherweise Seen, Flüsse oder Meere wären.
这 些 地方 其实 是 一些 平滑 的 低地。 Diese Orte sind in Wahrheit einige flache Tiefebenen.
有些 “月海” 是 因为 很久以前, Dass es also einige "Mondmeere" gibt liegt an diesen früheren Zeiten.
月亮 上 的 火山 爆发, Als die Mondvulkane ausbrachen,
流出来 的 岩浆 “铺满” 了 低地, 而 形成 的。 verteilte und füllte die fließende Lave die Tiefebenen und formte sie so.
月球 上 的 矿藏 Mineralische Lagerstätten auf dem Mondes
月球 上 也 有 地球 上 没有 的 矿石。 Auf dem Mond gibt es auch Erze, die es auf der Erde nicht gibt.
月球 上 有着 丰富 的 Helium-3。 Auf dem Mond gibt es reiche Vorkommen an Helium-3
Helium-3 可以 发生 核能 反应, Helium-3 kann durch Kernreaktionen
制造出 巨大 的 能量, sehr viel Energie erzeugen
因此 是 很好 的 能源。 daher ist es eine sehr gute Energiequelle.
此外, 月球 上 还 有 很多 地球 上 很 少见 的 金属元素。 Außerdem gibt es auf dem Mond auch noch sehr viele auf der Erde nur gering vorkommende Metalle.

或問:"太古塗民耳目,惟其見也聞也,見則難蔽,聞則難塞。" 曰:"天之肇降生民,使其目見耳聞,是以視之禮,聽之樂。如視不禮,聽不樂,雖有民,焉得而塗諸。"


或問"道" 。曰:"道若塗若川,車航混混,不舍晝夜。" 或曰:"焉得直道而由諸?" 曰:"塗雖曲而通諸夏則由諸,川雖曲而通諸海則由諸。" 或曰:"事雖曲而通諸聖則由諸乎?"


Englische Übersetzung siehe ctext.org


Yi Jing 易經 睽 Kui Der Gegensatz

Bearbeiten
初九:悔亡,喪馬勿逐,自復;見惡人无咎。
九二:遇主于巷,无咎。
六三:見輿曳,其牛掣,其人天且劓,无初有終。
九四:睽孤,遇元夫,交孚,厲无咎。
六五:悔亡,厥宗噬膚,往何咎。
上九:睽孤,見豕負塗,載鬼一車,先張之弧,後說之弧,匪寇婚媾,往遇雨則吉。


Richard Wilhelm

Bearbeiten

Anfangs eine Neun bedeutet: Die Reue schwindet. Wenn du dein Pferd verlierst, so lauf ihm nicht nach. Es kommt von selber wieder. Wenn du böse Menschen siehst, so hüte dich vor Fehlern.

Neun auf zweitem Platz bedeutet: Man begegnet seinem Herrn in enger Gasse. Kein Makel.

Sechs auf drittem Platz bedeutet: Man sieht den Wagen nach hinten gezerrt, die Rinder festgehalten, dem Menschen Haare und Nase abgeschnitten. Kein guter Anfang, aber ein gutes Ende.

Neun auf viertem Platz bedeutet: Durch Gegensatz vereinsamt, trifft man auf einen Gleichgesinnten, mit dem man in Treuen verkehren kann. Trotz der Gefahr kein Makel.

Sechs auf fünftem Platz bedeutet: Die Reue schwindet. Der Gefährte beißt sich durch die Hülle. Wenn man hingeht zu ihm, wie wäre das ein Fehler?

Oben eine Neun bedeutet: Durch Gegensatz vereinsamt, sieht man seinen Gefährten wie ein schmutzbeladenes Schwein, wie einen Wagen voll Teufel. Erst spannt man den Bogen nach ihm, dann legt man den Bogen weg. Nicht Räuber er ist, will freien zur Frist. Beim Hingehen fällt Regen, dann kommt Heil.

James Legge

Bearbeiten

The first NINE, undivided, shows that (to its subject) occasion for repentance will disappear. He has lost his horses, but let him not seek for them - they will return of themselves. Should he meet with bad men, he will not err (in communicating with them).

The second NINE, undivided, shows its subject happening to meet with his lord in a bye-passage. There will be no error.

In the third SIX, divided, we see one whose carriage is dragged back, while the oxen in it are pushed back, and he is himself subjected to the shaving of his head and the cutting off of his nose. There is no good beginning, but there will be a good end.

The fourth NINE, undivided, shows its subject solitary amidst the (prevailing) disunion.he meets with the good man (represented by the first line), and they blend their sincere desires together. The position is one of peril, but there will be no mistake.

The fifth SIX, divided, shows that (to its subject) occasion for repentance will disappear. With his relative (and minister he unites closely and readily) as if he were biting through a piece of skin. When he goes forward (with this help), what error can there be?

The topmost NINE, undivided, shows its subject solitary amidst the (prevailing) disunion. (In the subject of the third line, he seems to) see a pig bearing on its back a load of mud, (or fancies) there is a carriage full of ghosts. He first bends his bow against him, and afterwards unbends it, (for he discovers) that he is not an assailant to injure, but a near relative. Going forward, he shall meet with (genial) rain, and there will be good fortune.

周朝封建制度的瓦解
周天子在地位上的变化,是其封建制度瓦解的主要原因。封建制是以天子为首,由上而下的系统。自公元前770年周平王东迁后,因其弑父之嫌及诸候不再拥护,地位日降,终至“王命不行”,乃诸侯崛起之时,霸政时代开始。为迎合需要,郡县萌芽,世卿世禄式微,上下阶级被打破,平民地位上升,经济教育权力下放。宗法随时间淡化,封建面临崩溃。及至三家分晋,战国开始,上述情况发展更盛,改变趋势锐不可挡。“周初千八百国,至春秋之初,仅存百二十四国。春秋诸国,吞并小弱,大抵以其国地为县。因灭国而特置县,因置县而特命官,封建之制遂渐变为郡县之制。” 在秦灭六国之战后,秦朝废封建,置郡县,建立了中央集权的君主专制统治制度。

Übersetzungshilfe

Bearbeiten

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


  NODES
Chat 7
design 1
Done 4
eth 9
freud 11
games 1
hölle 1
himmel 34
jung 10
jung 10
News 2
orte 43
punk 11
reichtum 2
see 25