This article lists the poems of Catullus and their various properties.
Catullus' poems can be divided into three groups:[1]
- the polymetrics (poems 1–60)
- the long poems (poems 61–68)
- the epigrams (poems 69–116)
Historical context
editCatullus (c. 84 BC – c. 54 BC) lived in the waning days of the Roman Republic, just before the Imperial era that began with Augustus. Catullus is the chief representative of a school of poets known as the poetae novi or neoteroi, both terms meaning "the new poets". Their poems were a bold departure from traditional models, being relatively short and describing everyday occurrences and intense personal feelings; by contrast, traditional poetry was generally large and epic, describing titanic battles among heroes and gods. These avant-garde poets drew inspiration from earlier Greek authors, especially Sappho and Callimachus; Catullus himself used Sapphic meter in two poems, Catullus 11 and 51, the second of which is almost a translation. His poems are written in a variety of meters, with hendecasyllabic verse and elegiac couplets being the most common by far.
Catullus is renowned for his love poems, particularly the 25 poems addressed to a woman named Lesbia, of which Catullus 5 is perhaps the most famous. Scholars generally believe that Lesbia was a pseudonym for Clodia and that the name Lesbia is likely an homage to Sappho, who came from the isle of Lesbos. Catullus is also admired for his elegies, especially Catullus 101 and Catullus 96, for his hymn to his homeland, Sirmio, in Catullus 31, and for his many depictions of everyday life in ancient Rome, such as Catullus 4, Catullus 10, and Catullus 13. Finally, he was well-nigh infamous even in his own time for his fierce, sometimes obscene, invectives against faithless friends (e.g., Catullus 12, Catullus 16, and Catullus 116), faithless lovers (Catullus 8, Catullus 30, Catullus 58, and Catullus 70), corrupt politicians (Catullus 28, Catullus 29), and bad poets (Catullus 14 and Catullus 44).
Catullus was admired in ancient times for his elegantly crafted poems, and inspired many of the next generation of poets, especially Ovid, Tibullus, and Sextus Propertius. Even Virgil and Horace are also known to have adopted some elements of his poetry, although the latter was also critical of his work. Martial seems to be the only later Latin poet to be influenced significantly by Catullus. Catullus is mentioned by a few other Roman scholars, such as Pliny the Younger and Quintilian, and by St. Jerome. Since Catullus' work was not adopted as part of a classical curriculum, it was gradually forgotten over time, although one Bishop Rather of Verona is said to have delighted in reading his poems c. 965 AD. That changed c. 1300 AD, with the discovery of a manuscript that contained 116 poems by Catullus.
Main list
editThe table below lists all of Catullus' extant poems, with links to the full text, the poetic meter, the number of lines, and other data. The entire table can be sorted according to any column by clicking on the arrows in the topmost cell. The "Type" column is color-coded, with a green font indicating poems for or about friends, a magenta font marking his famous poems about his Lesbia, and a red font indicating invective poems. The "Addressee(s)" column cites the person to whom Catullus addresses the poem, which ranges from friends, enemies, _targets of political satire, and even a sparrow.
Poem | Text | First line | Meter[2] | # lines | Type | Themes | Addressee(s) | Reading |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Latin English | Cui dono lepidum novum libellum? | hendecasyllabic | 10 | Friends | Gifts to friends, poems | Cornelius Nepos | |
2 | Latin English | Passer, deliciae meae puellae | hendecasyllabic | 10 | Lesbia | A young woman and her pet bird | Lesbia's sparrow | |
2b | Latin English | tam gratum est mihi quam ferunt puellae | hendecasyllabic | 3 | Lesbia | Atalanta | ||
3 | Latin English | Lugete, o Veneres Cupidinesque | hendecasyllabic | 18 | Lesbia | Eulogy to the girlfriend's pet bird | Orcus | |
4 | Latin English | Phaselus ille quem videtis, hospites | iambic trimeter (pure iambic type) | 27 | Miscellaneous | An old boat, once fast, entering retirement | A little boat | |
5 | Latin English | Vivamus, mea Lesbia, atque amemus | hendecasyllabic | 13 | Lesbia | Brief lives and many kisses | Lesbia | |
6 | Latin English | Flavi, delicias tuas Catullo | hendecasyllabic | 17 | Friends | Uncovering a friend's love life | Flavius | |
7 | Latin English | Quaeris quot mihi basiationes | hendecasyllabic | 12 | Lesbia | Never growing tired of kissing | Lesbia | |
8 | Latin English | Miser Catulle, desinas ineptire | choliambic | 19 | Lesbia | Getting over being dumped | Himself | |
9 | Latin English | Verani, omnibus e meis amicis | hendecasyllabic | 11 | Friends | A friend's homecoming | Veranius | |
10 | Latin English | Varus me meus ad suos amores | hendecasyllabic | 34 | Invective | Caught in a boast | Varus' girlfriend | |
11 | Latin English | Furi et Aureli, comites Catulli | Sapphic stanza | 24 | Lesbia | Dumping a promiscuous girlfriend | Furius and Aurelius | |
12 | Latin English | Marrucine Asini, manu sinistra | hendecasyllabic | 17 | Invective | Shaming a napkin thief | Asinius Marrucinus | |
13 | Latin English | Cenabis bene, mi Fabulle, apud me | hendecasyllabic | 14 | Friends | Partying on a friend's dime | Fabullus | |
14 | Latin English | Ni te plus oculis meis amarem | hendecasyllabic | 23 | Invective | Despising pompous poetry | Bad poets | |
14b | Latin English | Si qui forte mearum ineptiarum | hendecasyllabic | 3 | Miscellaneous | Risqué poetry | His readers | |
15 | Latin English | Commendo tibi me ac meos amores | hendecasyllabic | 19 | Invective | Hands off my boy-toy (cf. 21) | Aurelius | |
16 | Latin English | Pedicabo ego vos et irrumabo | hendecasyllabic | 14 | Invective | Nasty reply to critics | Aurelius and Furius | |
17 | Latin English | O Colonia, quae cupis ponte ludere longo | priapean (= glyconic + pherecratean) | 26 | Invective | My acquaintance, the utter dunce | Verona | |
21 | Latin English | Aureli, pater esuritionum | hendecasyllabic | 13 | Invective | Hands off my boy-toy (cf. 15) | Aurelius | |
22 | Latin English | Suffenus iste, Vare, quem probe nosti | choliambic | 21 | Invective | Everyone deceives themselves | Suffenus | |
23 | Latin English | Furi, cui neque servus est neque arca | hendecasyllabic | 27 | Invective | Nasty insults to whole family | Furius | |
24 | Latin English | O qui flosculus es Iuventiorum | hendecasyllabic | 10 | Invective | Don't give in to his seductions! | Juventius | |
25 | Latin English | Cinaede Thalle, mollior cuniculi capillo | iambic tetrameter catalectic | 13 | Invective | Give me back my stuff, expressed beautifully | Thallus | |
26 | Latin English | Furi, villula vestra non ad Austri | hendecasyllabic | 5 | Invective | Losing the farm to debt | Furius | |
27 | Latin English | Minister vetuli puer Falerni | hendecasyllabic | 7 | Miscellaneous | Out with water, in with wine! | His cupbearer | |
28 | Latin English | Pisonis comites, cohors inanis | hendecasyllabic | 15 | Invective | Screwed over by politicians | Memmius | |
29 | Latin English | Quis hoc potest videre, quis potest pati? | iambic trimeter (pure iambic type) | 25 | Invective | Waste of money by politicians | Mamurra | |
30 | Latin English | Alfenus immemor atque unanimis false sodalibus | greater Asclepiadean | 12 | Invective | Boyfriends can't be trusted (cf. 70) | Alfenus | |
31 | Latin English | Paene insularum, Sirmio, insularumque | choliambic | 14 | Miscellaneous | A hymn to homecoming | Sirmio | |
32 | Latin English | Amabo, mea dulcis Ipsitilla | hendecasyllabic | 11 | Friends | Get ready for me | Ipsitilla | |
33 | Latin English | O furum optime balneariorum | hendecasyllabic | 8 | Invective | Father thief, son gigolo | Vibennius, Sr. and Jr. | |
34 | Latin English | Dianae sumus in fide | glyconic (3) / pherecratean (1) | 24 | Miscellaneous | Hymn to Diana | Diana | |
35 | Latin English | Poetae tenero, meo sodali | hendecasyllabic | 18 | Friends | Please don't go | His papyrus | |
36 | Latin English | Annales Volusi, cacata carta | hendecasyllabic | 20 | Lesbia | Burning bad poetry to win love | Annals of Volusius | |
37 | Latin English | Salax taberna, vosque contubernales | choliambic | 20 | Lesbia | Girlfriend left for richer men | Egnatius | |
38 | Latin English | Male est, Cornifici, tuo Catullo | hendecasyllabic | 8 | Friends | Why aren't you comforting me? | Cornificius | |
39 | Latin English | Egnatius, quod candidos habet dentes | choliambic | 21 | Invective | Smiling hypocrite | Egnatius | |
40 | Latin English | Quaenam te mala mens, miselle Ravide | hendecasyllabic | 8 | Invective | Threatening a romantic rival | Ravidus | |
41 | Latin English | Ameana puella defututa | hendecasyllabic | 8 | Invective | woman asking for money (political) | Ameana | |
42 | Latin English | Adeste, hendecasyllabi, quot estis | hendecasyllabic | 24 | Invective | the effectiveness of politeness | His own verses | |
43 | Latin English | Salve, nec minimo puella naso | hendecasyllabic | 8 | Invective | Insulting Mamurra's girlfriend | Ameana | |
44 | Latin English | O funde noster, seu Sabine seu Tiburs | choliambic | 21 | Invective | Head colds and cold writing | Publius Sestius | |
45 | Latin English | Acmen Septimius suos amores | hendecasyllabic | 26 | Friends | Over-the-top love poem | ||
46 | Latin English | Iam ver egelidos refert tepores | hendecasyllabic | 11 | Miscellaneous | the springtime urge to wander | His friends | |
47 | Latin English | Porci et Socration, duae sinistrae | hendecasyllabic | 7 | Invective | unworthy become rich | Porcius and Socration | |
48 | Latin English | Mellitos oculos tuos, Iuventi | hendecasyllabic | 6 | Juventius | Not tiring of kissing | Juventius | |
49 | Latin English | Disertissime Romuli nepotum | hendecasyllabic | 7 | Invective | Praise of a politician-or not | Cicero | |
50 | Latin English | Hesterni, Licini, die otiosi | hendecasyllabic | 21 | Friends | Exchanging poetry between friends | Calvus | |
51 | Latin English | Ille mi par esse deo videtur | Sapphic stanza | 16 | Lesbia | The feeling of love; translation of Sappho | Lesbia | |
52 | Latin English | Quid est, Catulle? quid moraris emori? | iambic trimeter | 4 | Invective | Suicidal thoughts at the current political situation | Self | |
53 | Latin English | Risi nescio quem modo e corona | hendecasyllabic | 5 | Invective | The crowd's thoughts on a friend's rhetoric | Calvus, Vatinianus | |
54 | Latin English | Othonis caput oppido est pusillum | hendecasyllabic | 7 | Invective | Direct attack on Julius Caesar's followers | Otho, Libo, Sufficius, and Julius Caesar | |
55 | Latin English | Oramus, si forte non molestum est | hendecasyllabic (decasyllabic) | 33 | Friends | Tracking down a lover | Camerius | |
56 | Latin English | O rem ridiculam, Cato, et iocosam | hendecasyllabic | 7 | Friends | Surprise threesome | Cato | |
57 | Latin English | Pulcre convenit improbis cinaedis | hendecasyllabic | 10 | Invective | Abominable sodomites | Julius Caesar and Mamurra | |
58 | Latin English | Caeli, Lesbia nostra, Lesbia illa | hendecasyllabic | 5 | Lesbia | My (our) ex is a slut now | Caelius | |
58b | Latin English | Non custos si fingar ille Cretum | hendecasyllabic (decasyllabic) | 10 | Friends | Tracking down a lover, part II | Camerius | |
59 | Latin English | Bononiensis Rufa Rufulum fellat | choliambic | 5 | Invective | Adultery and graverobbing | Rufa and Rufulus | |
60 | Latin English | Num te leaena montibus Libystinis | choliambic | 5 | Invective | Hard-hearted benefactor | ||
61 | Latin English | Collis o Heliconii | glyconic (4) / pherecratean (1) | 235 | Friends | Marriage hymn on occasion of friends' wedding | Junia and Manlius | |
62 | Latin English | Vesper adest, iuvenes, consurgite: Vesper Olympo | dactylic hexameter (lyric type)[3] | 66 | Miscellaneous | Girls and boys share views on marriage | Wedding guests | |
63 | Latin English | Super alta vectus Attis celeri rate maria | galliambic | 93 | Miscellaneous | Attis, who castrated self to be with Cybele | Attis | |
64 | Latin English | Peliaco quondam prognatae vertice pinus | dactylic hexameter (epic type) | 408 | Miscellaneous | Mini-epic about the wedding of Peleus and Thetis | Theseus, Ariadne, Peleus and Thetis | |
65 | Latin English | Etsi me assiduo confectum cura dolore | elegiac couplets | 24 | Friends | Writing poetry after his brother's death | Hortalus | |
66 | Latin English | Omnia qui magni dispexit lumina mundi | elegiac couplets | 94 | Miscellaneous | translation of Callimachus | Berenice | |
67 | Latin English | O dulci iucunda viro, iucunda parenti | elegiac couplets | 48 | Miscellaneous | A door | ||
68a | Latin English | Quod mihi fortuna casuque oppressus acerbo | elegiac couplets | 40 | Friends | To Mallius(?) | Mallius(?) | |
68b | Latin English | Non possum reticere, deae, qua me Allius in re | elegiac couplets | 120 | Lesbia | To Allius, with thanks | Allius | |
69 | Latin English | Noli admirari, quare tibi femina nulla | elegiac couplets | 10 | Invective | Clean up your act! | Rufus | |
70 | Latin English | Nulli se dicit mulier mea nubere malle | elegiac couplets | 4 | Lesbia | Girlfriends can't be trusted (cf. 30) | ||
71 | Latin English | Si cui iure bono sacer alarum obstitit hircus | elegiac couplets | 6 | Invective | On the contagiousness of gout and stink | ||
72 | Latin English | Dicebas quondam solum te nosse Catullum | elegiac couplets | 8 | Lesbia | Lesbia | ||
73 | Latin English | Desine de quoquam quicqum bene velle mereri | elegiac couplets | 6 | Invective | Can't trust anybody | ||
74 | Latin English | Gelius audierat patruum obiurgare solere | elegiac couplets | 6 | Invective | Poor uncle | Gellius | |
75 | Latin English | Huc est mens deducta tua mea, Lesbia, culpa | elegiac couplets | 4 | Lesbia | Helpless in love | Lesbia | |
76 | Latin English | Siqua recordanti benefacta priora voluptas | elegiac couplets | 26 | Lesbia | The gods | ||
77 | Latin English | Rufe mihi frustra ac nequiquam credite amice | elegiac couplets | 6 | Invective | I thought we were friends! | Rufus | |
78 | Latin English | Gallus habet fratres, quorum est lepidissima coniunx | elegiac couplets | 6 | Invective | Gallus | ||
78b | Latin English | sed nunc doleo, quod purae pura puellae | elegiac couplets | 4 | Invective | |||
79 | Latin English | Lesbius est pulcer. quid ni? quem Lesbia malit | elegiac couplets | 4 | Lesbia | She loves her brother a little too much | Lesbius | |
80 | Latin English | Quid dicam, Gelli, quare rosea ista labella | elegiac couplets | 8 | Invective | Gellius | ||
81 | Latin English | Nemone in tanto potuit populo esse, Iuventi | elegiac couplets | 6 | Juventius | How could you prefer him to me? | Juventius | |
82 | Latin English | Quinti, si tibi vis oculos debere Catullum | elegiac couplets | 4 | Friends | Quintius | ||
83 | Latin English | Lesbia mi praesente viro mala plurima dicit | elegiac couplets | 6 | Lesbia | She insults me because she still cares | Lesbia's husband | |
84 | Latin English | Chommoda dicebat, si quando commoda vellet | elegiac couplets | 12 | Invective | Making fun of pronunciation | Arrius | |
85 | Latin English | Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris? | elegiac couplets | 2 | Lesbia | Inner turmoil | ||
86 | Latin English | Quintia formosa est multis. mihi candida, longa | elegiac couplets | 6 | Lesbia | What's beauty without charm? | ||
87 | Latin English | Nulla potest mulier tantum se dicere amatam | elegiac couplets | 4 | Lesbia | Depth of my love | Lesbia | |
88 | Latin English | Quid facit is, Gelli, qui cum matre atque sorore | elegiac couplets | 8 | Invective | Incest in the family | Gellius | |
89 | Latin English | Gellius est tenuis: quid ni? Cui tam bona mater | elegiac couplets | 6 | Invective | Incest in the family II | Gellius | |
90 | Latin English | Nascatur magus ex Gelli matrisque nefando | elegiac couplets | 6 | Invective | Gellius | ||
91 | Latin English | Non ideo, Gelli, sperabam te mihi fidum | elegiac couplets | 10 | Lesbia | Since she's not your relative, I thought you'd stay away | Gellius | |
92 | Latin English | Lesbia mi dicit semper male nec tacet umquam | elegiac couplets | 4 | Lesbia | Lesbia and I are the same | ||
93 | Latin English | Nil nimum studeo, Caesar, tibi velle placere | elegiac couplets | 2 | Invective | I don't like you | Julius Caesar | |
94 | Latin English | Mentula moechatur. Moechatur mentula? Certe. | elegiac couplets | 2 | Miscellaneous | Cock | ||
95 | Latin English | Zmyrna mei Cinnae nonam post denique messem | elegiac couplets | 10 | Invective | Volusius | ||
95b | Latin English | Parva mei mihi sint cordi monimenta ... | elegiac couplets | 10 | Miscellaneous | Antimachus | ||
96 | Latin English | Si quicquam mutis gratum acceptumve sepulcris | elegiac couplets | 6 | Friends | On the death of Calvus' wife | Calvus | |
97 | Latin English | Non (ita me di ament) quicquam referre putavi | elegiac couplets | 12 | Invective | On Aemilius's oral hygiene | Aemilius | |
98 | Latin English | In te, si in quemquam, dici pote, putide Victi | elegiac couplets | 6 | Invective | Victius | ||
99 | Latin English | Surripui tibi, dum ludis, mellite Iuventi | elegiac couplets | 16 | Juventius | Regretting a stolen kiss | Juventius | |
100 | Latin English | Caelius Aufillenum et Quintius Aufillenam | elegiac couplets | 8 | Friends | Caelius | ||
101 | Latin English | Multas per gentes et multa per aequora vectus | elegiac couplets | 10 | Friends | An elegy for a brother | His brother | |
102 | Latin English | Si quicquam tacito commissum est fido ab amico | elegiac couplets | 4 | Friends | Cornelius Nepos | ||
103 | Latin English | Aut sodes mihi redde decem sestertiis, Silo | elegiac couplets | 4 | Invective | Give me back my money | Silo | |
104 | Latin English | Credis me potuisse meae maledicere vitae | elegiac couplets | 4 | Lesbia | |||
105 | Latin English | Mentula conatur Pipleium scandere montem | elegiac couplets | 2 | Miscellaneous | Cock | ||
106 | Latin English | Cum puero bello praeconem qui videt esse | elegiac couplets | 2 | Miscellaneous | |||
107 | Latin English | Si quicquam cupido optantique optigit umquam | elegiac couplets | 8 | Lesbia | Lesbia | ||
108 | Latin English | Si, Comini, populi arbitrio tua cana senectus | elegiac couplets | 6 | Invective | A fitting punishment | Cominius | |
109 | Latin English | Iucundum, mea vita, mihi proponis amorem | elegiac couplets | 6 | Lesbia | Lifelong love | Lesbia and the gods | |
110 | Latin English | Aufillena, bonae semper laudantur amicae | elegiac couplets | 8 | Invective | Aufillena | ||
111 | Latin English | Aufillena, viro contentam vivere solo | elegiac couplets | 4 | Invective | Aufillena | ||
112 | Latin English | Multus homo es, Naso, neque tecum multus homo (est quin) | elegiac couplets | 2 | Invective | Naso | ||
113 | Latin English | Consule Pompeio primum duo, Cinna, solebant | elegiac couplets | 4 | Invective | Maecilia | ||
114 | Latin English | Firmano saltu non falso Mentula dives | elegiac couplets | 6 | Miscellaneous | Cock | ||
115 | Latin English | Mentula habet instar triginta iugera prati | elegiac couplets | 8 | Miscellaneous | Cock | ||
116 | Latin English | Saepe tibi studioso animo venante requirens | elegiac couplets | 8 | Invective | Gellius |
References
editBibliography
edit- Forsyth PY (1986). The Poems of Catullus: A Teaching Text. Lanham, MD: University Press of America. ISBN 978-0-8191-5151-3.
- Green P (2005). The Poems of Catullus: A Bilingual Edition. Berkeley, CA: University of California Press. ISBN 978-0-520-24264-7.
Further reading
editThe following is merely a listing of a few sources that English-speaking readers may find useful in pursuing further research on Catullus.
Critical edition/textual criticism
- Trappes-Lomax JM (2007). Catullus: A Textual Reappraisal. Swansea: The Classical Press of Wales. ISBN 978-1-905125-15-9.
- Thomson DFS (1997). Catullus. Toronto: University of Toronto Press. ISBN 978-0-80200-676-9.
Latin editions
- Fordyce, C. J. (1961). Catullus: A Commentary by C. J. Fordyce. Oxford.
- Garrison DH (2004). The Student's Catullus (3rd ed.). Norman, OK: University of Oklahoma Press. ISBN 978-0-8061-3635-6.
- Ancona R (2004). Writing Passion: A Catullus Reader. Wauconda, IL: Bolchazy-Carducci. ISBN 978-0-86516-482-6.
- Quinn K (1976). Catullus: The Poems. New York: Macmillan; St. Martin's Press. ASIN B000K1UE9G.
English translations
- Balmer J (2004). Catullus: Poems of Love and Hate. Highgreen, Tarset, Northumberland: Bloodaxe Books. ISBN 978-1-85224-645-7.
- Mulroy D (2002). The Complete Poetry of Catullus. Madison, WI: University of Wisconsin Press. ISBN 978-0-299-17770-6.
- Martin C (1990). The Poems of Catullus. Baltimore: Johns Hopkins University Press. ISBN 978-0-8018-3925-2.
- Raphael F, McLeish K (1978). The Poems of Catullus. London: Jonathan Cape. ISBN 978-0-224-01599-8.
- Sisson CH (1966). Catullus. London: MacGibbon and Kee. ASIN B000PHOUEU.
- Copley FO (1957). Gaius Valerius Catullus: The Complete Poetry. Ann Arbor, MI: The University of Michigan Press. LCCN 57010149.
Bilingual editions
- Green P (2005). The Poems of Catullus: A Bilingual Edition. Berkeley, CA: University of California Press. ISBN 978-0-520-24264-7.
- Sesar C (1974). Selected Poems of Catullus. New York: Mason and Lipscomb. ISBN 978-0-88405-077-3.
- The Poems of Catullus. Translated by Gregory H. New York: Covici-Friede. 1931. ASIN B000NXJ7IU.
Catullus' vocabulary
- Wetmore MN (1961). Index Verborum Catullianus (reprint of the 1912 edition published by Yale University Press and by Oxford University Press ed.). Hildesheim: Georg Olms Verlagsbuchhandlung. ASIN B0007ITYOI. A concordance specifying the poem, line and case in which each word appears, e.g., hortulus appears in the ablative case hortulo in line 88 of Catullus' poem 61. Definitions for the words are not given.
- Mulroy DD (1986). Comites Catulli: Structured Vocabulary Lists for Catullus 1–60. Lanham, MD: University Press of America. ISBN 978-0-8191-5448-4. This book lists the vocabulary, with definitions, needed to read Catullus' polymetric poems. After a general introduction to Catullus' vocabulary, a separate vocabulary list is given for subsets of 2–3 poems, e.g., poems 6–8 and 9–10. The words in each list is grouped by declension and gender for nouns and by conjugation for verbs.
Scholarship
- Burl A (2004). Catullus: A Poet in the Rome of Julius Caesar. New York: Carroll and Graf Publishers. ISBN 978-0-7867-1472-8.
- Hurley AK (2004). Catullus. London: Bristol Classical Press. ISBN 978-1-85399-669-6.
- Claes CC (2002). Concatenatio Catulliana. Amsterdam: Gieben. ISBN 90-5063-288-2.
- Dettmer H (1997). Love by the Numbers: Form and the Meaning in the Poetry of Catullus. New York: Peter Lang. ISBN 978-0-8204-3663-0.
- Gaisser JH (1993). Catullus and his Renaissance Readers. Oxford: Clarendon Press. ISBN 978-0-19-814882-1.
- Wiseman TP (1985). Catullus and his World: A Reappraisal. New York: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-26606-2.
- Harrington KP (1963). Catullus and His Influence. Cooper Square. LCCN 63010267.
- Wheeler AL (1934). Catullus and the Traditions of Ancient Poetry. Berkeley, CA: University of California Press. ASIN B000QY4290.