Textual variants in the First Epistle of Peter

Textual variants in the First Epistle of Peter are the subject of the study called textual criticism of the New Testament. Textual variants in manuscripts arise when a copyist makes deliberate or inadvertent alterations to a text that is being reproduced. An abbreviated list of textual variants in this particular book is given in this article below.

Most of the variations are not significant and some common alterations include the deletion, rearrangement, repetition, or replacement of one or more words when the copyist's eye returns to a similar word in the wrong location of the original text. If their eye skips to an earlier word, they may create a repetition (error of dittography). If their eye skips to a later word, they may create an omission. They may resort to performing a rearranging of words to retain the overall meaning without compromising the context. In other instances, the copyist may add text from memory from a similar or parallel text in another location. Otherwise, they may also replace some text of the original with an alternative reading. Spellings occasionally change. Synonyms may be substituted. A pronoun may be changed into a proper noun (such as "he said" becoming "Jesus said"). John Mill's 1707 Greek New Testament was estimated to contain some 30,000 variants in its accompanying textual apparatus[1] which was based on "nearly 100 [Greek] manuscripts."[2] Peter J. Gurry puts the number of non-spelling variants among New Testament manuscripts around 500,000, though he acknowledges his estimate is higher than all previous ones.[3]

Legend

edit

A guide to the sigla (symbols and abbreviations) most frequently used in the body of this article.[4][5]

General sigla
# beginning with 0: uncial
# not beginning with 0: minuscule
* superscript: original reading
c superscript: scribal correction
ms superscript: individual manuscript
mss superscript: multiple manuscripts
pt superscript: partial attestation
vid superscript: uncertain reading
arab: Arabic versions
arm: Armenian versions
𝔐 or Byz: Byzantine text-type
cop: Coptic versions
sa: Sahidic version
bo: Boharic version
eth: Ethiopic versions
ƒ: Greek manuscripts family
geo: Georgian versions
goth: Gothic versions
it: Italic/Vetus Latina
lat: most Italic and Vulgate
latt: all Italic and Vulgate
𝔓: papyrus
𝑙: individually numbered lectionary
Lect: most or all numbered lectionaries
parenthesized (): approximate reading
rell: all other extant manuscripts
slav: Slavic versions
syr: Syriac versions
vg: Latin Vulgate
ς: Textus Receptus
Uncial sigla
א: Codex Sinaiticus (01)
A: Codex Alexandrinus (02)
B: Codex Vaticanus (03)
C: Codex Ephraemi Rescriptus (04)
Dea: Codex Bezae (05)
Dp: Codex Claromontanus (06)
Ke: Codex Cyprius (017)
Kap: Codex Mosquensis I (018)
Le: Codex Regius (New Testament) (019)
Lap: Codex Angelicus (020)
Papr: Codex Porphyrianus (025)
S: Codex Vaticanus 354 (028)
V: Codex Mosquensis II (031)
W: Codex Washingtonianus (032)
Z: Codex Dublinensis (035)
Γ: Codex Tischendorfianus IV (036)
Δ: Codex Sangallensis 48 (037)
Θ: Codex Koridethi (038)
Ξ: Codex Zacynthius (040)
Π: Codex Petropolitanus (New Testament) (041)
Φ: Codex Beratinus (043)
Ψ: Codex Athous Lavrensis (044)
Ω: Codex Athous Dionysiou (045)
ff1: Codex Corbeiensis I
ff2: Codex Corbeiensis II
g1: Codex Sangermanensis I
k: Codex Bobiensis

Textual variants

edit
Textual variants in the First Epistle of Peter


1 Textual variants in 1 Peter 1

1 Peter 1:22

ἀληθείας – 𝔓72, א, A, B, C, Ψ, 33, 81, 436, 629, 945, 1241, 1739, 1881, 2492, syrp, h, copsa, bo,
ἀληθείας διὰ πνεύματος – K, P, 049, 056, 0142, 88, 104, 181, 326, 330, 451, 614, 630, 1505, 1877, 2127, 2412, 2495, Byz, Lect
fidei per spiritum – itm
caritatis – itar, c, dem, div, p, z, vg

0 Textual variants in 1 Peter 2

1 Peter 2:1


1 Textual variants in 1 Peter 3

1 Peter 3:15

τὸν Χριστόν – 𝔓72, א, A, B, C, Ψ, 326mg, 614, 630, 945, 1739, 1881, 2412, it, vg, syr, copsa, bo, arm
τὸν Θεόν – K, L, P, 049, 056, 0142, 81, 88, 104, 181, 326txt, 330, 436, 451, 1241, 1505, 1877, 2127, 2492, 2495, Byz, Lect
τὸν Θεόν ἡμῶν – 1441

0 Textual variants in 1 Peter 4

1 Peter 4:1


1 Textual variants in 1 Peter 5

1 Peter 5:13

ἐν Βαβυλῶνι (in Babylon) – majority of mss
ἐν Ρωμη (in Rome) – 2138
ἐν ἐκκλησια (in church) – א, vgmss, syrp

See also

edit

References

edit
  1. ^ Adam Fox, John Mill and Richard Bentley: A Study of the Textual Criticism of the New Testament 1675–1729 (Oxford: Basil Blackwell, 1954), pp. 105–115; John Mill, Novum Testamentum Graecum, cum lectionibus variantibus MSS (Oxford 1707)
  2. ^ Metzger and Ehrman (2005), p.154
  3. ^ Peter J. Gurry, "The Number of Variants in the Greek New Testament: A Proposed Estimate" New Testament Studies 62.1 (2016), p. 113
  4. ^ Metzger, Bruce Manning; Ehrman, Bart D. (2005). The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption and Restoration (4th ed.). Oxford: Oxford University Press. pp. 54, 62–86, 102–103. ISBN 0-19-516667-1.
  5. ^ J.P. van de Giessen (2003). "Legenda tekstkritische notities". bijbelaantekeningen.nl (in Dutch). Retrieved 4 May 2022.

Further reading

edit
edit
  NODES
Note 1