żeby
See also: zęby
Old Polish
editEtymology
editFrom że + -by. First attested in the 15th century.
Pronunciation
editConjunction
editżeby
- (attested in Masovia) introduces a subordinate clause; that
- Synonym: że
- 1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 88:
- Tegdi ten, yen bi myenil, zebi yego bili role... ma doswyatczicz
- [Tegdy ten, jen by mienił, żeby jego były role... ma doświadczyć]
- 1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 86:
- Aczbi syąn prigodzilo, zebi nyektori nyeprzyiaczel... na nyekogo wrzvczil syąn (quod... irruerit) gy zabycz chczancz
- [Aczby się przygodziło, żeby niektory nieprzyjaciel... na niekogo wrzucił się (quod... irruerit) ji zabić chcąc]
- 1930 [c. 1455], “Num”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[1], section 16,30:
- Pakli nowø rzecz vcini pan, zebi *otworzocz zemya vsta swa polknølabi ge (ut... deglutiat eos)
- [Pakli nową rzecz uczyni Pan, żeby otworząc ziemia usta swa połknęłaby je (ut... deglutiat eos)]
- 1930 [c. 1455], “Num”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[2], section 36,6:
- Bo gest to to prawo dzewek Salfaad od boga vidano, zeby syø swadzbili, s kim zechczø
- [Bo jest to to prawo dziewek Salfaad od Boga wydano, żeby się swadźbiły, z kimże chcą]
- (attested in Lesser Poland, Masovia) to, so that, in order to
- 1864 [15th century], Jan Długosz, edited by Aleksander Przezdziecki, Liber beneficiorum dioecesis Cracoviensis nunc primum e codice autographo[6], volume III, Krakow, page 354:
- Gdyszem umrzecz ymyal, prothoszem tho kazal popysszacz, zeby tho na mey duszy mye zostalo
- [Gdyżem umrzeć imiał, protożem to kazał popisać, żeby to na mej duszy mie zostało]
- 1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[7], section 29,18:
- Aby snad nye bili myedzi wami møsz albo zona..., gegos to by sercze bilo odwroczono od pana boga twego dzysz, zeby sedl (ut vadat) y slvzil bogom tich narodow
- [Aby snad nie byli miedzy wami mąż albo żona..., jegoż to by sierce było odwrocono od Pana Boga twego dziś, żeby szedł (ut vadat) i służył bogom tych narodow]
- 1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 93:
- Paklibi ktori krziwi s przerzeczonich ku moczi prziycz bi wsgardzil, tako zebi prawu staacz nye chczyal (sic quod iuri nollet parere)..., tegdi... tho wschisthko onemu, komu zaloscz yest, dano ma bicz
- [Pakliby ktory krzywy z przerzeczonych ku mocy przyć by wzgardził, tako żeby prawu stać nie chciał (sic quod iuri nollet parere)..., tegdy... to wszystko onemu, komu żałość jest, dano ma być]
- 1930 [c. 1455], “Lev”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[8], section 5,8:
- Gensze (sc. kapłan) pyrwe offyervge za grzech, zakrøczyw glowø gego, tako zebi syø gardla *dzerszalo (retorquebit caput eius ad pennulas, ita ut collo haereat) any owszem gey vrwacz
- [Jenże (sc. kapłan) pirwe ofieruje za grzech, zakręciw głowę jego, tako żeby się gardła dzierżała (retorquebit caput eius ad pennulas, ita ut collo haereat) ani owszem jej urwać]
Descendants
editReferences
edit- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “żeby”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
Polish
editEtymology
editInherited from Old Polish żeby. By surface analysis, że + -by. Compare Kashubian żebë.
Pronunciation
editConjunction
editżeby
- creates a subordinate clause expressing desire or wish; to, so that, for that, in order to [with past-tense clause]
- creates a subordinate clause in which the speaker believes the following event would be good; to, that, had better, may [with past-tense clause]
- creates a subordinate clause expressing aim or purpose, one's goal; to, so that, for that, in order to [with infinitive]
- creates a subordinate clause expressing expressing means by which something is achieved; to, so that, for that, in order to [with infinitive or past-tense clause]
- creates a subordinate clause in which one states the possibility of something depends on something else; to, so that, for that, in order to [with infinitive]
- creates a subordinate clause expressing the speaker's position on the truthfulness of a given situation [with past-tense clause or present-tense clause or infinitive]
- Synonym: gdyby
- Żebyś wiedział! ― You bet! (literally, “So that you knew!”)
- (colloquial) creates a subordinate clause emphasizing that the speaker thinks the contents of their statement are apt [with past-tense clause or present-tense clause or infinitive]
- Synonym: choćby
- żeby nie wiem co ― you'd better believe it (literally, “so that I don't know what”)
- (chiefly in negated sentences) creates a subordinate clause expressing doubt; that, if [with past-tense clause]
- creates a subordinate clause expressing the speakers doubt with relation to the goodness of a given event; roughly, to think that [with past-tense clause or infinitive]
- (colloquial) creates a subordinate clause that expresses a lack of results; for the sake of [with infinitive]
- creates a subordinate clause in which the speaker thinks something else should be reality rather than what truly is; so that, may; if only [with past-tense clause]
- Synonym: gdyby
- (literary) introduces a subordinate clause relating a following event with a previous one that is not caused by the first event; just to, only to [with infinitive]
- Synonyms: aby, ażeby, by
- Uciekał przez trzy lata, żeby skończyć w więzieniu. ― He ran away for three years just to end up in prison. [with infinitive]
- (colloquial) introduces a second action co-occurring with another; to [with past-tense clause]
- (colloquial) creates a subordinate clause expressing consequences; or else [with past-tense clause]
Usage notes
editCombined forms for this word are uncommon and often formed for stylization.
Declension
editCombined forms of żeby
Trivia
editAccording to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), żeby is one of the most used words in Polish, appearing 8 times in scientific texts, 5 times in news, 68 times in essays, 121 times in fiction, and 334 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 536 times, making it the 84th most common word in a corpus of 500,000 words.[1]
References
editFurther reading
edit- żeby in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- żeby in Polish dictionaries at PWN
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “żeby”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- “ŻEBY I”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 21.07.2008
- “ŻEBY II”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 06.12.2008
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “żeby”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861) “żeby”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1927), “żeby”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 8, Warsaw, page 701
Silesian
editEtymology
editInherited from Old Polish żeby. By surface analysis, że + -by. Compare Kashubian żebë.
Pronunciation
editConjunction
editżeby
- creates a subordinate clause expressing aim or purpose, one's goal; to, so that, for that, in order to
Further reading
edit- żeby in silling.org
Categories:
- Old Polish terms suffixed with -by
- Old Polish terms with IPA pronunciation
- Old Polish lemmas
- Old Polish conjunctions
- Masovia Old Polish
- Old Polish terms with quotations
- Lesser Poland Old Polish
- Polish terms inherited from Old Polish
- Polish terms derived from Old Polish
- Polish terms suffixed with -by
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/ɛbɘ
- Rhymes:Polish/ɛbɘ/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish conjunctions
- Polish terms with usage examples
- Polish colloquialisms
- Polish terms with collocations
- Polish literary terms
- Silesian terms inherited from Old Polish
- Silesian terms derived from Old Polish
- Silesian terms suffixed with -by
- Silesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Silesian/ɛbɪ
- Rhymes:Silesian/ɛbɪ/2 syllables
- Silesian lemmas
- Silesian conjunctions