Greek

edit

Etymology

edit

Inherited from Byzantine Greek στήνω (stḗnō), from Koine Greek ἱστάνω (histánō), from Ancient Greek ἵστημι (hístēmi).[1]

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈsti.no/
  • Hyphenation: στή‧νω

Verb

edit

στήνω (stíno) (past έστησα, passive στήνομαι, p‑past στήθηκα, ppp στημένος) (transitive)

  1. to put up, to erect (to assemble or build into an upright position)
    1. to pitch (:a tent)
  2. to stand up (to set in an standing position)
  3. to set up (to start: a business, scheme, etc.)
  4. (familiar) to stand, to put (someone somewhere)
  5. (familiar) to stand up (to avoid a prearranged meeting, especially a date, with (a person) without prior notification; to jilt)
  6. (familiar) to fix, to rig, to set up (to dishonestly arrange for an outcome in advance)

Conjugation

edit

This verb needs an inflection-table template.

Derived terms

edit
edit

References

edit
  1. ^ στήνω, in Λεξικό της κοινής νεοελληνικής [Dictionary of Standard Modern Greek], Triantafyllidis Foundation, 1998 at the Centre for the Greek language
  NODES