Mariupol Greek

edit

Etymology

edit

From Byzantine Greek παιδίν (paidín), from Ancient Greek παιδίον (paidíon). Cognates include Greek παιδί (paidí).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [pʲɪˈðɨ]
  • Hyphenation: пи‧дъы

Noun

edit

пидъы́ (piðýn

  1. son
    • 2004, Y. V. Ivanova, “Румейский фольклор, Парамитъ (2) [Mariupol Greek folklore, Fairy tale (2)]”, in Греки России и Украины [Greeks of Russia and Ukraine], St Petersburg: Алетейя, →ISBN, page 519:
      Бир зама́н да ва́рыды, бир зама́н да йо́хыды, э́на па́пус ти э́на мана́ка и́хан э́на пидъы́.
      Bir zamán da várydy, bir zamán da jóxydy, éna pápus ti éna manáka íxan éna piðý.
      Once upon a time, long ago, an old man and an old woman had a son.
  2. guy, lad

Declension

edit
Declension of пидъы́
singular plural
nominative пидъы́ (piðý) пидъыя́ (piðyjá)
oblique пидъы́ (piðý) пидъыя́с (piðyjás)
*) Some dialects don't use the oblique plural form, instead using the nominative plural.

Synonyms

edit

References

edit
  • A. A. Diamantopulo-Rionis with D. L. Demerdzhi, A. M. Davydova-Diamantopulo, A. A. Shapurma, R. S. Kharabadot, and D. K. Patricha (2006) “пидъы́”, in Румейско-русский и русско-румейский словарь пяти диалектов греков Приазовья, Mariupol, →ISBN
  • G. A. Animica, M. P. Galikbarova (2013) Румеку глоса[1], Donetsk, page 8
  NODES
Done 1