Bulgarian

edit

Etymology

edit

Borrowed from Russian почти́ (počtí), an imperative of *počьsti whence native Bulgarian почета́ (početá, to take into account).

Pronunciation

edit

Adverb

edit

почти́ (počtí) (not comparable)

  1. almost, nearly

Anagrams

edit

Russian

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [pɐt͡ɕˈtʲi]
  • Audio:(file)

Etymology 1

edit

Imperative of поче́сть (počéstʹ, count, consider). Literally, consider it so, when something is almost true.

Adverb

edit

почти́ (počtí)

  1. almost, nearly
    Synonym: счита́й (sčitáj)
    • 1874, Иван Тургенев [Ivan Turgenev], “I. 1830 г.”, in Пунин и Бабурин; English translation from Constance Garnett, transl., Punin and Baburin, 1899:
      Мне э́тот чуда́к вдруг «ужа́сно» полюби́лся. Как почти́ все ма́льчики, я с чужи́ми ли́бо робе́л, ли́бо ва́жничал, а с э́тим я сло́вно век был знако́м.
      Mne étot čudák vdrug «užásno» poljubílsja. Kak počtí vse málʹčiki, ja s čužími líbo robél, líbo vážničal, a s étim ja slóvno vek byl znakóm.
      This queer creature took my fancy 'awfully' all at once. Like almost all boys, I was either timid or consequential with strangers, but I felt with this man as if I had known him for ages.
Descendants
edit
  • Ingrian: pocti

References

edit
  • Vasmer, Max (1964–1973) “почти”, in Oleg Trubachyov, transl., Этимологический словарь русского языка [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), Moscow: Progress

Etymology 2

edit

Verb

edit

почти́ (počtí)

  1. second-person singular imperative perfective of поче́сть (počéstʹ, consider)
  2. second-person singular imperative perfective of почти́ть (počtítʹ, honour/honor)
  NODES
Note 1