Arabic

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

In the long form from Persian بادرنگبویه (bâdrangbôya), بادرنگ‌بویه (bâdrang-bôya, melissa, literally citron-smelling) from بادرنگ (bâdrang, citron) + بوییدن (bôyidan, to smell), thought together with بورنک (bôrank), بورنگ (bôrang, basil-royal) implying “citronated basil” or “citrus basil”. This page’s form is from the Middle Persian predecessor of Persian باذرو (bâzaru).

Noun

edit

بَاذَرُوج (bāḏarūjm

  1. lemon balm (Melissa officinalis)
    Synonym: تُرُنْجَان (turunjān)
  2. sweet basil (Ocimum basilicum), or lemon basil (Ocimum × citriodorum)
    Synonyms: حَبَق نَبَطِيّ (ḥabaq nabaṭiyy), حَبَق قَرَنْفُلِيّ (ḥabaq qaranfuliyy)
    Hypernyms: حَبَق (ḥabaq), رَيْحَان (rayḥān)

Declension

edit

Descendants

edit

References

edit
  • Corriente, Federico, Pereira, Christophe, Vicente, Angeles, editors (2017), Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou. Perspectives phraséologiques et étymologiques (in French), Berlin: De Gruyter, →ISBN, page 113
  • Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “باذروج”, in Supplément aux dictionnaires arabes[1] (in French), volume 1, Leiden: E. J. Brill, pages 47–48
  • Löw, Immanuel (1924) Die Flora der Juden[2] (in German), volume 2, Wien und Leipzig: R. Löwit, page 81
  • Steiger, Arnald (1960) “Voces de origen oriental contenidas en el Tesoro lexicográfico de Samuel Gili Gaya”, in Revista de Filología Española[3] (in Spanish), volume 43, numbers 1.o–2.o, →DOI, page 21
  NODES
Note 1