برنج
Arabic
editEtymology 1
editFrom Persian برنگ (berang), from Sanskrit विडङ्ग (viḍaṅga), विडङ्गा (viḍaṅgā), also in Classical Syriac ܒܪܢܓ (brng), and more directly borrowed into Arabic as فِلَنْجَة (filanja).
Alternative forms
editNoun
editبِرَنْج or بَرِنْج or بَرَنْج • (biranj or barinj or baranj) m
- baobarang, false black pepper (Embelia ribes; also Embelia tsjeriam-cottam syn. Embelia robusta)
- a. 1165, ابن التلميذ [Ibn al-Tilmīḏ], edited by Oliver Kahl, The Dispensatory of Ibn At-Tilmīḏ الأقراباذين الكبير (Islamic Philosophy, Theology and Science. Texts and Studies; 70), Leiden: Brill, published 2007, →ISBN, page 69 Nr. 73:
- لحب القرع والديدان الكبير
سرخس وبرنج وقنبيل وتربذ وترمس ومر متساوية الشربة أربعة دراهم بماء حار- For (the treatment of ) flukes and large worms
Male fern, embelia, kamala, turpeth, lupine, and myrrh (in) equal (parts). A potion (may be made by using) four dirham (of it) with hot water.
- For (the treatment of ) flukes and large worms
- a. 1248, ابن البيطار [Ibn al-Bayṭār], الجامع لمفردات الأدوية والأغذية [De simplicibus medicinis opus magnum]:
- برنج: وبرنق وبرنك وأبرنج أيضاً. إسحاق بن عمران: هو بالفارسية حب صغير منقط بسواد وبياض مدور أملس في قدر حب الماش لا رائحة له وفي طعمه شيء من المرارة يؤتى به من الصين وهو المستعمل في ذاته. الشيخ الرئيس: حب هندي أو سندي وهو نوعان صغار عير مرقشة وكبار مرقشة وأفضلها الصغار. مسيح: وقوته من الحرارة واليبوسة في الدرجة الثالثة. حبيش: هو أقوى الأدوية كلها في إخراج حب القرع وأسرعها نفعاً حتى أنه يلقى غشاء كاملاً، ثم لا يعود ويبول شاربه مثل لون البقم والشربة منه وزن عشرة دراهم مدقوقاً منخولاً مدوفاً باللبن الحليب قال: ولذلك يخلط بالأدوية الكبار وله خاصية في تنشيف الرطوبات وقلع البلغم من المفاصل. ابن ماسويه: يخرج حب القرع والديدان والحيات المتولدة في البطن. ماسرحويه: ينقص فضول البلغم من الإمعاء وقال بعض الأطباء: إن بدله وزنه ترمس ووزنه قنبيل أيضاً.
- (please add an English translation of this quotation)
Declension
editSingular | basic singular triptote | ||
---|---|---|---|
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | بِرَنْج; بَرِنْج; بَرَنْج biranj; barinj; baranj |
الْبِرَنْج; الْبَرِنْج; الْبَرَنْج al-biranj; al-barinj; al-baranj |
بِرَنْج; بَرِنْج; بَرَنْج biranj; barinj; baranj |
Nominative | بِرَنْجٌ; بَرِنْجٌ; بَرَنْجٌ biranjun; barinjun; baranjun |
الْبِرَنْجُ; الْبَرِنْجُ; الْبَرَنْجُ al-biranju; al-barinju; al-baranju |
بِرَنْجُ; بَرِنْجُ; بَرَنْجُ biranju; barinju; baranju |
Accusative | بِرَنْجًا; بَرِنْجًا; بَرَنْجًا biranjan; barinjan; baranjan |
الْبِرَنْجَ; الْبَرِنْجَ; الْبَرَنْجَ al-biranja; al-barinja; al-baranja |
بِرَنْجَ; بَرِنْجَ; بَرَنْجَ biranja; barinja; baranja |
Genitive | بِرَنْجٍ; بَرِنْجٍ; بَرَنْجٍ biranjin; barinjin; baranjin |
الْبِرَنْجِ; الْبَرِنْجِ; الْبَرَنْجِ al-biranji; al-barinji; al-baranji |
بِرَنْجِ; بَرِنْجِ; بَرَنْجِ biranji; barinji; baranji |
Etymology 2
editFrom Classical Persian برنج (birinj, “rice”).
Noun
editبِرِنْج • (birinj) m
- (obsolete) rice
- a. 870, علي بن سهل ربّن الطبري [ʿalī ibn Sahl Rabbān aṭ-Ṭabarīy], فردوس الحكمة في الطب [firdaws al-ḥikma fī aṭ-ṭibb, Ali ibn Sahl Rabban al-Tabari][1], Bayrūt: دار الكتب العلمية, published 2002, →ISBN, page 326 last line:
- […] اسفيدباجه ثم يأخذ سبعة مثاقيل برنج ومثله حمص
- […] its blancmange. Then one takes seven weights of rice and so much of chickpeas.
Declension
editSingular | basic singular triptote | ||
---|---|---|---|
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | بِرِنْج birinj |
الْبِرِنْج al-birinj |
بِرِنْج birinj |
Nominative | بِرِنْجٌ birinjun |
الْبِرِنْجُ al-birinju |
بِرِنْجُ birinju |
Accusative | بِرِنْجًا birinjan |
الْبِرِنْجَ al-birinja |
بِرِنْجَ birinja |
Genitive | بِرِنْجٍ birinjin |
الْبِرِنْجِ al-birinji |
بِرِنْجِ birinji |
Etymology 3
edit
Noun
editبَرْنِجّ • (barnijj) m
Declension
editSingular | basic singular triptote | ||
---|---|---|---|
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | بَرْنِجّ barnijj |
الْبَرْنِجّ al-barnijj |
بَرْنِجّ barnijj |
Nominative | بَرْنِجٌّ barnijjun |
الْبَرْنِجُّ al-barnijju |
بَرْنِجُّ barnijju |
Accusative | بَرْنِجًّا barnijjan |
الْبَرْنِجَّ al-barnijja |
بَرْنِجَّ barnijja |
Genitive | بَرْنِجٍّ barnijjin |
الْبَرْنِجِّ al-barnijji |
بَرْنِجِّ barnijji |
Bakhtiari
editNoun
editبرنج (berenj)
Central Kurdish
editEtymology
editBorrowed from Classical Persian برنج (birinj).
Noun
editبرنج (birinc)
Ottoman Turkish
editAlternative forms
edit- پرنج (pirinç)
Etymology
editFrom Classical Persian برنج (birinj).
Noun
editبرنج • (birinç)
Descendants
editPersian
editEtymology 1
editFrom Middle Persian blnc (/brinǰ/).
Pronunciation
edit- (Classical Persian) IPA(key): [bi.ˈɾind͡ʒ]
- (Iran, formal) IPA(key): [be.ɹénd͡ʒ̥]
- (Tajik, formal) IPA(key): [bi.ɾínd͡ʒ]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | birinj |
Dari reading? | birinj |
Iranian reading? | berenj |
Tajik reading? | birinj |
Noun
editDari | برنج |
---|---|
Iranian Persian | |
Tajik | биринҷ |
برنج • (berenj or birinj)
Etymology 2
editFrom Middle Persian [script needed] (blnc /brinǰ/), 𐫁𐫡𐫏𐫗𐫗𐫃 (brynng /bring/, “bronze, brass”). Cognate with Parthian 𐫛𐫓𐫏𐫗𐫝 (plync /plinǰ/). Compare Old Armenian պղինձ (płinj), Old Georgian პილენძი (ṗilenʒi, “copper”), Aghwan 𐕗𐔼𐔾𐔼𐕎𐕕 (ṗilinʒ, “bronze”), Udi пӏилиндж (ṗilinǯ, “copper”), Classical Syriac ܦܠܙܐ (plezzā), Middle Iranian borrowings.
Noun
editبرنج • (berenj or birinj)
Derived terms
edit- برنجی (berenji)
References
edit- Blažek, Václav, Schwarz, Michal (1999) The early Indo-Europeans in Central Asia and China: Cultural relations as reflected in language (Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft; 13)[2], Innsbruck: Institut für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck, page 107
- Ciancaglini, Claudia A. (2008) Iranian loanwords in Syriac (Beiträge zur Iranistik; 28)[3], Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, page 233
- Steingass, Francis Joseph (1892) “پرنگ”, in A Comprehensive Persian–English dictionary, London: Routledge & K. Paul
- Vullers, Johann August (1855) “برنج”, in Lexicon Persico-Latinum etymologicum cum linguis maxime cognatis Sanscrita et Zendica et Pehlevica comparatum, e lexicis persice scriptis Borhâni Qâtiu, Haft Qulzum et Bahâri agam et persico-turcico Farhangi-Shuûrî confectum, adhibitis etiam Castelli, Meninski, Richardson et aliorum operibus et auctoritate scriptorum Persicorum adauctum[4] (in Latin), volume I, Gießen: J. Ricker, page 227b
- Arabic terms borrowed from Persian
- Arabic terms derived from Persian
- Arabic terms derived from Sanskrit
- Arabic doublets
- Arabic lemmas
- Arabic nouns
- Arabic masculine nouns
- Arabic terms with quotations
- Arabic nouns with basic triptote singular
- Arabic terms borrowed from Classical Persian
- Arabic terms derived from Classical Persian
- Arabic obsolete terms
- ar:Primrose family plants
- ar:Grasses
- Bakhtiari lemmas
- Bakhtiari nouns
- bqi:Grasses
- Central Kurdish terms borrowed from Classical Persian
- Central Kurdish terms derived from Classical Persian
- Central Kurdish lemmas
- Central Kurdish nouns
- ckb:Grasses
- Ottoman Turkish terms borrowed from Classical Persian
- Ottoman Turkish terms derived from Classical Persian
- Ottoman Turkish lemmas
- Ottoman Turkish nouns
- ota:Oryzeae tribe grasses
- Persian terms inherited from Middle Persian
- Persian terms derived from Middle Persian
- Persian terms with IPA pronunciation
- Persian terms with audio pronunciation
- Persian lemmas
- Persian nouns
- fa:Oryzeae tribe grasses
- fa:Alloys