Arabic

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

Already in the 6th century, from Byzantine Greek βέρηδος (bérēdos), βέρεδος (béredos, post-horse), from Latin verēdus.

Noun

edit

بَرِيد (barīdm (plural بُرُد (burud)) (in verse also بُرْد (burd))

  1. post, mail, an institution to send messages, intelligence
  2. (archaic) messenger, courier, express, estafette, a person employed in the institution of mail or intelligence
    Synonyms: رَسُول (rasūl), قَيْنَاب (qaynāb), قَانِب (qānib), فَيْج (fayj), فُرَانِق (furāniq)
  3. (obsolete) the beast by which messages are sent by the mail institution, a post-horse, post-mule or post-camel
    • 6th century, Imru' al-Qais, بعينيَّ ظَعْنُ الحَيّ:
      عَلى كلّ مَقصُوصِ الذُّنَابى مُعاوِدٍ
      بَرِيدِ السُّرَى باللّيلِ من خيلِ بَرْبرَا
      (please add an English translation of this quotation)
  4. (obsolete) a measure of distance, a postal route
    • a. 1229, Yāqūt al-Ḥamawīy, edited by Ferdinand Wüstenfeld, كتاب معجم البلدان [kitāb muʿjam al-buldān][1], volume 1, Leipzig: F.A. Brockhaus, published 1866, page 37, line 9:
      فأمّا الْبَرِيد ففيه خلاف وذهب قوم إلى أنه بالبادية اثنا عشر ميلا وبالشام وخراسان ستة أميال
      About the postal route there is disagreement. Folks believed that in the desert it is twelve miles and in Syria and Khorasan six miles.
  5. (obsolete, rare) post office, a stationed relay
Declension
edit
Derived terms
edit

References

edit

Etymology 2

edit

Apparently from بَرَدَ (barada, to cut off).

Noun

edit

بَرِيد (barīdm

  1. crumb, piece of bread eaten to a stew for volume
    • 577 AH / 1181–82 CE, ابن هشام اللخمي [Ibn Hišām al-Laḵmiyy], edited by José Pérez Lázaro, الْمَدْخَلُ إِلَى تَقْوِيمِ اللِسَانِ وَتَعْلِيمِ الْبَيَانِ (al-madḵalu ʔilā taqwīmi l-lisāni wataʕlīmi l-bayāni) [Introducción a la corrección del lenguaje y la enseñanza de la elocuencia] (Fuentes Arábico-Hispanas; 6), volume I, Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas Agencia Española de Cooperación Internacional, published 1990, →ISBN, page 316 Nr. 468:
      وقولون البَرِيدُ لخبز يلقى عليه الماء تَطْعَمُةُ النِّسَاءُ لِلسُّمْنَةِ. والصّوَاب الْمَبْرُودُ.
      They call barīd the bread thrown into the water the women eat for volume. The right is mabrūd.
Declension
edit

Pashto

edit

Etymology 1

edit

Noun

edit

بريد (bridm

  1. attack, assault
  2. beginning, starting point, access

See also

edit

Etymology 2

edit

Noun

edit

بريد (burídm

  1. separation
  2. absence
  3. border
  NODES
orte 2
see 3
Story 4