Arabic

edit
 
زَمْزَرِيق
 
Arabic Wikipedia has an article on:
Wikipedia ar

Etymology

edit

Uncertain etymology. While the ending might be augmented internally in Arabic, as خَرْبَقَ (ḵarbaqa, to rive), جَوْلَق (jawlaq, gorse, broom), this is not credible for quinqueliterals, the more so with heavy last syllable.

A more regular structure is afforded if one kens the Middle Iranian adjective suffix -īk, Proto-Iranian *-ikah, from Proto-Indo-European *-kos; such suspicion is raised by the synonyms شَزْرِيق (šazrīq) and خَزْرِيق (ḵazrīq), and أَرِيج (ʔarīj, fragrance), having no Semitic root derivation.

One can ween a shortening of the otherwise-known dendronym reflected in Arabic as أَرْجُوَان (ʔarjuwān, redbud) put into an izāfa with another word now irretrievable in Arabic, having been borrowed in an izafet-compound comparatively early and then reinterpreted multiply, owing to its being of of no meaning to Semites.

Potential sources of contamination appear زَمْهَر (zamhar, bloodshot eyes, angry eyes), perhaps in reference to color; bolstered by خَزِرَ (ḵazira, to squint, to contract one's eyes) and شَزَرَ (šazara, to give a shifty look, to glance with hatred in one's eyes), and زَرَق (zaraq, blindness; the color blue) or Aramaic זרג (zāreḡ, eyes shining, glistening; pale red wine or amethyst color).

Pronunciation

edit

Noun

edit

زَمْزَرِيق (zamzarīqm

  1. redbud (Cercis)
    Synonyms: أُرْجُوَان (ʔurjuwān), خَزْرِيق (ḵazrīq), شَزْرِيق (šazrīq)

Declension

edit
  NODES
INTERN 1
Note 1