شیشه
Ottoman Turkish
editAlternative forms
edit- շիշէ (şişe) — Armeno-Turkish
Etymology
editInherited from Old Anatolian Turkish شیشه, from Classical Persian شیشه (šīša), ultimately from Middle Persian [script needed] (šyšk' /šīšag/, “bottle, flask”).
Noun
editشیشه • (şişe) (definite accusative شیشهیی (şişeyi), plural شیشهلر (şişeler))
- bottle, a container made of blown glass used primarily for holding liquids
- (by extension) blown glass, glass that has been shaped by a glassblower
- chimney, the glass flue or cover surrounding the flames of an oil lamp
- cupping glass, cupping jar, scarificator, a glass vessel used in cupping
- Synonym: حجامت شیشهسی (hacâmet şişesi)
Derived terms
edit- بیرا شیشهسی (bira şişesi, “beer bottle”)
- حجامت شیشهسی (hacâmet şişesi, “cupping glass”)
- شراب شیشهسی (şarab şişesi, “wine bottle”)
- شیشه افلهمك (şişe üflemek, “to blow glass”)
- شیشه چكمك (şişe çekmek, “to cup using a cupping glass”)
- شیشه یاپشدرمق (şişe yapıştırmak, “to apply cupping glass”)
- شیشهباز (şişebaz, “an athlete who plays with thin glass bottles”)
- شیشهجی (şişeci, “glassblower”)
- شیشهخانه (şişehane, “glassblowing works”)
- قورو شیشه (kuru şişe, “a cupping glass applied dry”)
Descendants
edit- Turkish: şişe
- → Armenian: շիշէ (šišē)
- → Albanian: shishe
- → Crimean Tatar: şişe
- → Bulgarian: шише́ (šišé)
- → Greek: σισές (sisés), σισέ (sisé)
- → Egyptian Arabic: شیشه (šīša)
- → Gulf Arabic: شيشة (šīša)
- → Hijazi Arabic: شيشة (šīša)
- → Libyan Arabic: شيشة (šīša)
- → Macedonian: шише (šiše)
Further reading
edit- Ayverdi, İlhan (2010) “şişe”, in Misalli Büyük Türkçe Sözlük, a reviewed and expanded single-volume edition, Istanbul: Kubbealtı Neşriyatı
- Çağbayır, Yaşar (2007) “şişe2”, in Ötüken Türkçe Sözlük (in Turkish), volume 1, Istanbul: Ötüken Neşriyat, page 4493
- Hindoglu, Artin (1838) “شیشه”, in Hazine-i lûgat ou dictionnaire abrégé turc-français[1], Vienna: F. Beck, page 292b
- Kélékian, Diran (1911) “شیشه”, in Dictionnaire turc-français[2], Constantinople: Mihran, page 741
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1687) “Ampulla”, in Complementum thesauri linguarum orientalium, seu onomasticum latino-turcico-arabico-persicum, simul idem index verborum lexici turcico-arabico-persici, quod latinâ, germanicâ, aliarumque linguarum adjectâ nomenclatione nuper in lucem editum[3], Vienna, column 59
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1680) “شیشه”, in Thesaurus linguarum orientalium, Turcicae, Arabicae, Persicae, praecipuas earum opes à Turcis peculiariter usurpatas continens, nimirum Lexicon Turkico-Arabico-Persicum[4], Vienna, columns 2899-2900
- Nişanyan, Sevan (2002–) “şişe”, in Nişanyan Sözlük
- Redhouse, James W. (1890) “شیشه”, in A Turkish and English Lexicon[5], Constantinople: A. H. Boyajian, page 1147
Persian
editEtymology
editFrom Middle Persian [script needed] (šyšk' /šīšag/, “bottle, flask”), seemingly from *šīš (compare Old Armenian շիշ (šiš, “bottle”), an Iranian borrowing) + common suffix -ag, probably ultimately from Semitic. Compare Biblical Hebrew שַׁיִשׁ (šayiš, “alabaster; marble”), Classical Syriac ܫܝܫܐ (šēšā, “marble”), Egyptian
|
(šs, “alabaster”).
Pronunciation
edit- (Classical Persian) IPA(key): [ʃiː.ʃa]
- (Iran, formal) IPA(key): [ʃiː.ʃe]
- (Tajik, formal) IPA(key): [ʃi.ʃä]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | šīša |
Dari reading? | šīša |
Iranian reading? | šiše |
Tajik reading? | šiša |
Noun
editDari | شیشه |
---|---|
Iranian Persian | |
Tajik | шиша |
شیشه • (šiše)
- glass
- وی شیشه را شکست. ― vey šiše râ šekast. ― He broke the glass.
- اون شیشه رو شکستش. ― un šiša ro šekasteš. ― He broke the glass. (Iran, colloquial)
- شِیشهٔ دِلَم، اَی خُدا، زیرِ سَنگ آمَده.
- šīša-yi dilam, ay xudā, zēr-i sang āmada.
- The glass of my heart, o God, comes under the stone.
- bottle; flask (of glass)
- c. 1260s, Jalāl ad-Dīn Mohammad Rūmī, translated by Reynold A. Nicholson, مثنوی معنوی [Masnavi-ye-Ma'navi], volume I, verse 328:
- گفت احول ز ان دو شیشه من کدام
پیش تو آرم بکن شرح تمام- guft ahwal z-ān du šīša man kudām
pēš-i tu āram bikun šarh-i tamām - Said the squint-eyed one: “Which of the two bottles shall I bring to you? Explain fully.”
- guft ahwal z-ān du šīša man kudām
- ice, crystal meth
Derived terms
editDescendants
editDescendants
- → Middle Armenian: շիշայ (šišay), շուշայ (šušay)
- → Georgian: შუშა (šuša)
- → Hindustani:
- → Marathi: शीशी (śīśī)
- → Punjabi: ਸ਼ੀਸ਼ਾ (śīśā)
- → Punjabi:
- → Turkic:
- Southern Altai: шише (šiše)
- Azerbaijani: şüşə
- Bashkir: шешә (şeşə), шишә (şişə)
- Kazakh: шиша (şişa)
- Kyrgyz: шише (şişe)
- Nogai: сисе (sise)
- Tatar: шешә (şeşä), шиша (şişa)
- → Eastern Mari: шиша (šiša)
- Ottoman Turkish: شیشه (şişe), շիշէ (şişe) — Armeno-Turkish
- Uyghur: شېشە (shëshe), шишә (shishe)
- Uzbek: shisha
Categories:
- Ottoman Turkish terms inherited from Old Anatolian Turkish
- Ottoman Turkish terms derived from Old Anatolian Turkish
- Ottoman Turkish terms derived from Classical Persian
- Ottoman Turkish terms derived from Middle Persian
- Ottoman Turkish lemmas
- Ottoman Turkish nouns
- ota:Vessels
- ota:Medicine
- Persian terms inherited from Middle Persian
- Persian terms derived from Middle Persian
- Persian terms derived from Semitic languages
- Persian terms with IPA pronunciation
- Persian terms with audio pronunciation
- Persian lemmas
- Persian nouns
- Persian terms with usage examples
- Persian terms with quotations