ص ل ح
Arabic
editRoot
editص ل ح • (ṣ-l-ḥ)
- forms words relating to righteousness or correctness
Derived terms
edit- Form I: صَلُحَ (ṣaluḥa)
- Verbal noun: صَلَاح (ṣalāḥ), صَلَاحَة (ṣalāḥa), صَلَاحِيَة (ṣalāḥiya), صُلُوح (ṣulūḥ)
- Form I: صَلَحَ (ṣalaḥa, “to be right in condition or disposition”)
- Verbal noun: صَلَاح (ṣalāḥ), صَلَاحِيَة (ṣalāḥiya), صُلُوح (ṣulūḥ)
- Active participle: صَالِح (ṣāliḥ)
- Passive participle: مَصْلُوح (maṣlūḥ)
- Form II: صَلَّحَ (ṣallaḥa, “to mend”)
- Form III: صَالَحَ (ṣālaḥa, “to reconcile with”)
- Verbal noun: مُصَالَحَة (muṣālaḥa)
- Active participle: مُصَالِح (muṣāliḥ)
- Passive participle: مُصَالَح (muṣālaḥ)
- Form IV: أَصْلَحَ (ʔaṣlaḥa, “to mend”)
- Form VI: تَصَالَحَ (taṣālaḥa, “to reconcile with each other”), اِصَّالَحَ (iṣṣālaḥa, “to reconcile with each other”)
- Verbal noun: تَصَالُح (taṣāluḥ)
- Active participle: مُتَصَالِح (mutaṣāliḥ), مُصَّالِح (muṣṣāliḥ)
- Passive participle: مُتَصَالَح (mutaṣālaḥ), مُصَّالَح (muṣṣālaḥ)
- Form VII: اِنْصَلَحَ (inṣalaḥa, “to come out proper”)
- Verbal noun: اِنْصِلَاح (inṣilāḥ)
- Active participle: مُنْصَلِح (munṣaliḥ)
- Form VIII: اِصْطَلَحَ (iṣṭalaḥa, “to agree”)
- Verbal noun: اِصْطِلَاح (iṣṭilāḥ)
- Active participle: مُصْطَلِح (muṣṭaliḥ)
- Passive participle: مُصْطَلَح (muṣṭalaḥ)
- Form X: اِسْتَصْلَحَ (istaṣlaḥa, “to deem right; to seek conciliation with”)
- Verbal noun: اِسْتِصْلَاح (istiṣlāḥ)
- Active participle: مُسْتَصْلِح (mustaṣliḥ)
- Passive participle: مُسْتَصْلَح (mustaṣlaḥ)
- صُلْح (ṣulḥ, “conciliation”)
- أَصْلَح (ʔaṣlaḥ, “righter, sounder”)
- مَصْلَحَة (maṣlaḥa, “interest, matter”)
- إِصْلَاحِيَّة (ʔiṣlāḥiyya)
- إِصْلَاحِيّ (ʔiṣlāḥiyy)
- صَالِحَات (ṣāliḥāt)
- صَالِحِيَّة (ṣāliḥiyya)
- صَلَاحِيَّة (ṣalāḥiyya)
- صَلِيح (ṣalīḥ)
- مُصْطَلَح (muṣṭalaḥ)
References
edit- Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “ص ل ح”, in Supplément aux dictionnaires arabes[1] (in French), volume 1, Leiden: E. J. Brill, pages 841–842
- Freytag, Georg (1833) “ص ل ح”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[2] (in Latin), volume 2, Halle: C. A. Schwetschke, page 512
- Kazimirski, Albin de Biberstein (1860) “ص ل ح”, in Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc[3] (in French), volume 1, Paris: Maisonneuve et Cie, pages 1358–1369
- Lane, Edward William (1863) “ص ل ح”, in Arabic-English Lexicon[4], London: Williams & Norgate, pages 1714–1715
- Steingass, Francis Joseph (1884) “ص ل ح”, in The Student's Arabic–English Dictionary[5], London: W.H. Allen, page 588
- Wehr, Hans (1979) “ص ل ح”, in J. Milton Cowan, editor, A Dictionary of Modern Written Arabic, 4th edition, Ithaca, NY: Spoken Language Services, →ISBN, pages 609–611
- Wehr, Hans with Kropfitsch, Lorenz (1985) “ص ل ح”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart[6] (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, pages 722-724
South Levantine Arabic
editRoot
editص ل ح • (transliteration needed)
- Related to being right or correct
Derived terms
edit- Verbs and verb forms
- Form I: صلح (ṣiliḥ, “to suit, befit”)
- Active Participle: صالح (ṣāleḥ, “suitable; one's interest”)
- Form II: صلّح (ṣallaḥ, “to repair, fix”)
- Noun Form: تصليح (taṣlīḥ, “repair”)
- Form III: صالح (ṣālaḥ, “to make peace with someone”)
- Form IV: أصلح (ʔaṣlaḥ, “to reform”)
- Noun Form: إصلاح (ʔiṣlāḥ, “reform”)
- Form VI: تصالح (tṣālaḥ, “to make peace with each other”)
- Nouns