See also: فت

Arabic

edit

Etymology 1

edit

For the cutting meaning, related to ق د د (q-d-d) and ق ط ع (q-ṭ-ʕ).

Verb

edit

قَتَّ (qatta) I (non-past يَقُتُّ (yaquttu), verbal noun قَتّ (qatt))

  1. to follow the stench of
  2. to calumniate
  3. to cut lengthwise
Conjugation
edit

Noun

edit

قَتّ (qattm

  1. verbal noun of قَتَّ (qatta) (form I)
Declension
edit

Derived terms

edit

Etymology 2

edit

From the family above due to its being cut in dry strips, like قُرْط (qurṭ, Egyptian clover) from قَرَطَ (qaraṭa, to chop), apparently in occasional distinction from رَطْبَة (raṭba, alfalfa) as of alfalfa in a wet (رَطْب (raṭb)) state, in spite of Bos and Käs declaring the word to come apparently from Persian قت (qot), which is rare and listed by Vullers as itself from Arabic. Note that قَتَاد (qatād, milkvetch) is also a faboid.

Noun

edit

قَتّ (qattm

  1. lucerne (various Medicago spp.)
    Synonyms: فِصْفِص (fiṣfiṣ), رَطْبَة (raṭba), بِرْسِيم حِجَازِيّ (birsīm ḥijāziyy)
    • 1025, ابن سينا [Avicenna], القانون في الطب [Canon Medicinae]:
      قت: الماهية: هو الأسفست أي الرطبة وهو علف الدواب.
      آلات المفاصل: دهن القت أنفع شيء للرعشة يذهب بها.
      Qatt: Its nature: It is alfalfa, lucerne, a fodder crop.
      Joints: The oil of lucerne helps a bit against shudder.
    • a. 1050, مروان بن جناح [Marwān ibn Janāḥ], edited by Gerrit Bos, Fabian Käs, كتاب التلخيص [kitāb at-talḵīṣ] [On the Nomenclature of Medicinal Drugs], Leiden: Brill, published 2020, →DOI, →ISBN, 852 (fol. 72r,12–15), page 988:
      قتّ، قال أبو حنيفة: هو جفيف القضب، والقتّ هو الفصفصة، وقد ذكرنا الفصفصة في حرف الفاء وقلنا هناك إنّه يقال لها بالعجمية يربة دموله ومعناه عُشْبة البغلة.
      Lucerne. Abū Ḥanīfa equates it with dry قَضْب (qaḍb). It is فِصْفِصَة (fiṣfiṣa). We have just noted فِصْفِصَة (fiṣfiṣa) under the letter f. There we said that it is called in Romance yerba de mula which means she-mule herb.
Declension
edit

References

edit
  • Freytag, Georg (1835) “قت”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[1] (in Latin), volume 3, Halle: C. A. Schwetschke, page 396a
  • Kazimirski, Albin de Biberstein (1860) “قت”, in Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc[2] (in French), volume 2, Paris: Maisonneuve et Cie, pages 670b–671a
  • Qaṭar e-Nature – قتMedicago sativa

Persian

edit

Etymology

edit

Borrowed from Arabic قَتّ (qatt).

Pronunciation

edit
 

Readings
Classical reading? qut
Dari reading? qut
Iranian reading? ğot
Tajik reading? qut

Noun

edit

قت (qot)

  1. (obsolete, rare) trefoil, clover

References

edit
  • Steingass, Francis Joseph (1892) “قت”, in A Comprehensive Persian–English dictionary, London: Routledge & K. Paul
  • Vullers, Johann August (1856–1864) “قت”, in Lexicon Persico-Latinum etymologicum cum linguis maxime cognatis Sanscrita et Zendica et Pehlevica comparatum, e lexicis persice scriptis Borhâni Qâtiu, Haft Qulzum et Bahâri agam et persico-turcico Farhangi-Shuûrî confectum, adhibitis etiam Castelli, Meninski, Richardson et aliorum operibus et auctoritate scriptorum Persicorum adauctum[3] (in Latin), volume II, Gießen: J. Ricker, page 712a
  NODES
Note 3