ჩუენ
Old Georgian
editEtymology
editFrom Proto-Kartvelian *čwen-.
Pronoun
editჩუენ • (čuen)
Declension
editDeclension of Old Georgian personal pronouns | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
case | singular | plural | |||||||||||||||||
personal pronouns | demonstrative pronouns 1 | personal pronouns | demonstrative pronouns 1 | ||||||||||||||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||||||||||||||
absolute |
მე (me) 2 |
შენ (šen) 2 |
იგი (igi) |
ესე (ese) |
ეგე (ege) |
||||||||||||||
nominative |
მე (me) 2 |
შენ (šen) 2 |
იგი (igi) |
ესე (ese) |
ეგე (ege) |
იგინი (igini) იგი (igi) 4 |
ესენი (eseni) ესე (ese) 4 |
ეგენი (egeni) ეგე (ege) 4 | |||||||||||
ergative |
მე (me) 2 3 |
შენ (šen) 2 3 |
მან (man) |
ამან (aman) |
მაგან (magan) |
მათ (mat) მან (man) 4 |
ამათ (amat) ამან (aman) 4 |
მაგათ (magat) მაგან (magan) 4 | |||||||||||
dative |
მე (me) 2 ჩემ (čem) 5 ჩემსა (čemsa) 6 |
შენ (šen) 2 5 შენსა (šensa) 6 |
მას (mas) |
ამას (amas) |
მაგას (magas) |
თქუენ (tkuen) 2 5 თქოჳენ (tkowien), თქუ̂ჱნ (tkûēn), თქუენსა (tkuensa), თქოჳენსა (tkowiensa), თქუ̂ჱნსა (tkûēnsa) 3 6 |
მათ (mat) მას (mas) 4 |
ამათ (amat) ამას (amas) 4 |
მაგათ (magat) მაგას (magas) 4 | ||||||||||
genitive |
ჩემ (čem) 5 ჩემსა (čemsa) 6 ჩემი (čemi) 7 |
შენ (šen) 5 შენსა (šensa) 6 შენი (šeni) 7 |
მის (mis) 8 მისი (misi) 10 |
ამის (amis) 8 ამისა (amisa), ამისსა (amissa) 9 ამისი (amisi) 10 |
მაგის (magis) 8 მაგისა (magisa), მაგისსა (magissa) 9 მაგაგისი (magagisi) 10 |
ჩუენ (čuen), ჩოჳენ (čowien), ჩუ̂ჱნ (čûēn) 2 5 |
თქუენ (tkuen), თქოჳენ (tkowien), თქუ̂ჱნ (tkûēn) 2 5 თქუენსა (tkuensa), თქოჳენსა (tkowiensa), თქუ̂ჱნსა (tkûēnsa) 3 6 |
მათ (mat) |
ამათ (amat) |
მაგათ (magat) მაგისა (magisa), მაგისსა (magissa), მაგისი (magisi) 4 8 9 10 | |||||||||
aditive |
ჩემსა (čemsa) |
შენსა (šensa) |
თქუენსა (tkuensa), თქოჳენსა (tkowiensa), თქუ̂ჱნსა (tkûēnsa) 3 |
მათ (mat) |
ამათ (amat) |
მაგათ (magat) | |||||||||||||
instrumental |
მით (mit) |
ამით (amit) |
მაგით (magit) |
მათ (mat) მით (mit) 4 |
ამათ (amat) ამით (amit) 4 |
მაგათ (magat) მაგით (magit) 4 | |||||||||||||
adverbial |
ჩემდა (čemda) 11 |
შენდა (šenda) 11 |
თქუენდა (tkuenda), თქოჳენდა (tkowienda), თქუ̂ჱნდა (tkûēnda) 3 11 |
||||||||||||||||
terminal |
ჩემდამო (čemdamo) 12 |
შენდამი (šendami) 12 |
ჩუენდამო (čuendamo), ჩოჳენდამო (čowiendamo), ჩუ̂ჱნდამო (čûēndamo) 3 12 |
თქუენდამი (tkuendami), თქოჳენდამი (tkowiendami), თქუ̂ჱნდამი (tkûēndami) 3 12 |
|||||||||||||||
Notes | |||||||||||||||||||
1 Old Georgian employs the demonstratives ესე (ese, “this (near the speaker)”), ეგე (ege, “that (near the hearer)”), and იგი (igi, “that (in the distance)”) as third-person personal pronouns. The unmarked form is იგი.
2 The absolute form serves a) as an emphatic subject pronoun and b) as a clarificatory pronoun after a conjugated verb bearing the pronominal prefixes, first person მ- (m-) or second person გ- (g-). 3 forms with -ოჳ- (-owi-) reflect an older writing of უ (u); forms in უ̂ (û) are found in the Tbilisi edition of the Old Georgian Bible. 4 Third-person singular forms may also denote the plural. 5 First- and second-person short oblique forms stand before postpositions governing the dative and/or genitive. 6 First- and second-person forms in -სა (-sa) stand after prepositions governing the dative and/or genitive. 7 First- and scond-person forms in -ი (-i) serve as pronominal objects of verbs governing objects in the genitive. These forms are identical to the nominative singular possessive adjectives and possessive pronouns. 8 Third-person forms in -ს (-s) stand before postpositions. 9 Third-person forms in -(ს)სა (-(s)sa) stand after prepositions and in comparative constructions. 10 Third-person forms in -სი (-si) stand after verbs which govern their object in the genitive case. 11 The adverbial forms in -და (-da) are used in the sense of 'for me, to me,' etc. 12 These forms bear the directional morphemes მო (mo, “to here, toward the speaker”) and მი (mi, “to there, toward the hearer.”) See: Franz Zorrell, S. J., Grammatik zur altgeorgischen Bibelübersetzung mit Textproben und Wörterverzeichnis, Scripta Pontificii Instituti Biblici, Rome: Pontifical Biblical Insitute, Piazza della Pilota 35, 1930, pp. 34-38. |
Descendants
edit- Georgian: ჩვენ (čven)
Further reading
edit- Abulaʒe, Ilia (1973) “ჩუენ”, in Ʒveli kartuli enis leksiḳoni (masalebi) [Dictionary of Old Georgian (Materials)][1] (in Georgian), Tbilisi: Metsniereba, page 512b