ớt
See also: Appendix:Variations of "ot"
Vietnamese
editEtymology
editFrom Proto-Vietic *ʔəːt.
Pigneau de Béhaine's Dictionarium anamitico-latinum (1772 manuscript) glosses ớt as pimentum [1], a Neo-Latin derivation from French piment (“‘spice’ → ‘chilli pepper’”).
Phạm Đình Hổ's 1827 dictionary Nhật dụng thường đàm (日用常談 "Common Words Used Daily") glosses ớt 乙 as 蓽䔲茄 (SV: tất đăng gia; "tailed pepper, cubeb, Piper cubeba") [2], also called tiêu thất in Vietnamese; so that plant was probably ớt’s original referent before the introduction of chilli pepper from the Americas.
Pronunciation
editNoun
edit(classifier cây, quả, trái) ớt • (艺, 𣜶, 乙, 𱾨)
- (obsolete) tailed pepper, cubeb (Piper cubeba)
- Lý hạng ca dao 里巷歌謠 (Folk-ballads from the hamlets and alleys), 50a
- 艺𱜢𱺵艺𫽄𨐮
𡛔𱜢𱺵𡛔𫽄𫨩悭𫯳- Ớt nào là ớt chẳng cay?
Gái nào là gái chẳng hay ghen chồng? - Which tailed pepper (berry) / cubeb (berry) is not spicy?
Which wife is not often possessive of her husband?
- Ớt nào là ớt chẳng cay?
- Lý hạng ca dao 里巷歌謠 (Folk-ballads from the hamlets and alleys), 50a
- chili pepper
- (by extension) capsicum
Descendants
edit- → Tai Dam: ꪹꪮꪒ
See also
editDerived terms
Anagrams
editCategories:
- Vietnamese terms inherited from Proto-Vietic
- Vietnamese terms derived from Proto-Vietic
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese nouns classified by cây
- Vietnamese nouns classified by quả
- Vietnamese nouns classified by trái
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- Vietnamese terms with obsolete senses
- Vietnamese terms with usage examples
- vi:Fruits
- vi:Peppers
- vi:Spices