ちゃう
Japanese
editEtymology 1
editContraction of 〜てしまう (-te shimau).[1][2][3]
/-te ɕimau/ → /-t͡ɕimau/ → /-t͡ɕau/
Suffix
edit- (colloquial) contraction of 〜てしまう
Usage notes
editAttaches to what would be the regular -te form for the verb. Examples:
- 書く (kaku) → 書いて (kaite) → 書いてしまう (kaite shimau) → 書いちゃう (kaichau)
- 待つ (matsu) → 待って (matte) → 待ってしまう (matte shimau) → 待っちゃう (matchau)
If the regular -te form of the verb results in voicing from -te to -de, that voicing carries over to the abbreviated form.
Synonyms
editEtymology 2
editContraction of 違う (chigau).
/t͡ɕiɡau/ → /t͡ɕau/
Verb
edit- (colloquial, Kansai) synonym of 違う (chigau)
- (colloquial, Kansai) synonym of じゃない (ja nai)
Usage notes
editThe contracted form is limited to the 終止形 (shūshikei, “terminal or predicate form”) and 連体形 (rentaikei, “attributive form”), appearing in the 常体 (jōtai, “plain form, dictionary form”) of ちゃう (chau) and the 敬体 (keitai, “polite form, masu form”) of ちゃいます (chaimasu).
Trivia
editUsed in a famous Kansai dialect pun, punning on ちゃうちゃう (chauchau, “Chow Chow (dog)”), ちゃうちゃう (chau-chau, “no, no”), ちゃう (chau, “isn’t it?”), and ちゃう (chau, “no (it isn’t)”). One variant is:
- ちゃうちゃうちゃう?
- Chauchau chau?
- Isn’t that a chow chow?
- ちゃうちゃう、ちゃうちゃうちゃう。
- Chau-chau, chauchau chau.
- No no, it’s not a chow chow.
Further reading
edit- 関西弁が分かる方に質問です。 A「あれ、ちゃうちゃうちゃう?」B「ちゃうちゃ... – one version of the pun
References
edit- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN