どうも
Japanese
editEtymology
editDerived as compound of どう (dō, “how”, question word) + も (mo, “ever, even, also”, particle).[1] Literal meaning is close to “no matter how, howsoever, in all cases”. Idiomatically and semantically used as an intensifier in specific contexts. Compare とても (totemo, “very”).
Pronunciation
editAdverb
edit- no matter how, not at all (used with a negative verb)
- どうも理解できない。
- Dōmo rikai dekinai.
- No matter how, I can't understand it. → I just can't understand it.
- どうも理解できない。
- somehow, something
- どうもこの人の話し方が変だ。
- Dōmo kono hito no hanashikata ga hen da.
- This person's way of talking is strange somehow. / There's something strange in how this person talks.
- どうもこの人の話し方が変だ。
- quite, very much
- あの商人はどうもしつこいよね。
- Ano akindo wa dōmo shitsukoi yo ne.
- That shopkeeper is quite persistent, isn't he.
- あの商人はどうもしつこいよね。
Interjection
editUsage notes
editExpressions of thanks are given below in rough order of casual to polite. Note that gozaimasu changes to gozaimashita when referring to events in the past.
Normally used in polite Japanese. It also adds emphasis, similar to "very" in English.[4]
Coordinate terms
edit- どうも (dōmo)
- おおきに (ōkini) (chiefly Kansai)
- ありがとう (arigatō)
- どうもありがとう (dōmo arigatō)
- ありがとうございます (arigatō gozaimasu)
- どうもありがとうございます (dōmo arigatō gozaimasu)
References
edit- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ “Archived copy”, in (Please provide the book title or journal name)[1], 2021 June 8 (last accessed), archived from the original on 8 June 2021