三字經
See also: 三字经
Chinese
editthree | letter; symbol; character letter; symbol; character; word |
classics; sacred book; pass through classics; sacred book; pass through; to undergo; scripture | ||
---|---|---|---|---|
trad. (三字經) | 三 | 字 | 經 | |
simp. (三字经) | 三 | 字 | 经 |
Pronunciation
edit- Mandarin
- Cantonese
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): saam1 zi6 ging1
- (Taishan, Wiktionary): lham1 du5 gen1
- Hakka (Sixian, PFS): sâm-sṳ-kîn
- Eastern Min (BUC): săng-cê-gĭng
- Southern Min (Hokkien, POJ): sam-jī-keng / sam-lī-keng
- Wu (Shanghai, Wugniu): 1se-zy-cin
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄙㄢ ㄗˋ ㄐㄧㄥ
- Tongyong Pinyin: sanzìhjing
- Wade–Giles: san1-tzŭ4-ching1
- Yale: sān-dz̀-jīng
- Gwoyeu Romatzyh: santzyhjing
- Palladius: саньцзыцзин (sanʹczyczin)
- Sinological IPA (key): /sän⁵⁵ t͡sz̩⁵¹ t͡ɕiŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese, erhua-ed)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄙㄢ ㄗˋ ㄐㄧㄥㄦ
- Tongyong Pinyin: sanzìhjingr
- Wade–Giles: san1-tzŭ4-ching1-ʼrh
- Yale: sān-dz̀-jīngr
- Gwoyeu Romatzyh: santzyhjiengl
- Palladius: саньцзыцзинр (sanʹczyczinr)
- Sinological IPA (key): /sän⁵⁵ t͡sz̩⁵¹ t͡ɕiɤ̯̃ɻ⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: saam1 zi6 ging1
- Yale: sāam jih gīng
- Cantonese Pinyin: saam1 dzi6 ging1
- Guangdong Romanization: sam1 ji6 ging1
- Sinological IPA (key): /saːm⁵⁵ t͡siː²² kɪŋ⁵⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: lham1 du5 gen1
- Sinological IPA (key): /ɬam³³ tu³² ken³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: sâm-sṳ-kîn
- Hakka Romanization System: samˊ sii ginˊ
- Hagfa Pinyim: sam1 si4 gin1
- Sinological IPA: /sam²⁴⁻¹¹ sɨ⁵⁵ kin²⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: săng-cê-gĭng
- Sinological IPA (key): /saŋ⁵⁵⁻²¹ (t͡s-)ʒi²⁴²⁻⁵⁵ (k-)iŋ⁵⁵/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Zhangzhou, Kaohsiung)
- Pe̍h-ōe-jī: sam-jī-keng
- Tâi-lô: sam-jī-king
- Phofsit Daibuun: samjixkefng
- IPA (Kaohsiung): /sam⁴⁴⁻³³ zi³³⁻²¹ kiɪŋ⁴⁴/
- IPA (Zhangzhou): /sam⁴⁴⁻²² d͡zi²²⁻²¹ kiɪŋ⁴⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Taipei)
- Pe̍h-ōe-jī: sam-lī-keng
- Tâi-lô: sam-lī-king
- Phofsit Daibuun: samlixkefng
- IPA (Taipei): /sam⁴⁴⁻³³ li³³⁻¹¹ kiɪŋ⁴⁴/
- IPA (Quanzhou): /sam³³ li⁴¹⁻²² kiɪŋ³³/
- IPA (Xiamen): /sam⁴⁴⁻²² li²²⁻²¹ kiɪŋ⁴⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou, Kaohsiung)
- Wu
Proper noun
edit三字經
- Three Character Classic (classic Chinese text)
Noun
edit三字經
Usage notes
editMany Chinese swear words consist of three characters, e.g. 肏你媽/肏你妈 (cào nǐ mā) and 姦恁娘/奸恁娘. This is similar to the English four-letter words.
Descendants
editSino-Xenic (三字經):
- → Japanese: 三字経 (sanjikyō)
- → Korean: 삼자경(三字經) (samjagyeong)
- → Vietnamese: Tam tự kinh (三字經)
Vietnamese
editchữ Hán Nôm in this term | ||
---|---|---|
三 | 字 | 經 |
Proper noun
edit三字經
- chữ Hán form of Tam tự kinh (“Three Character Classic”).
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Wu lemmas
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Wu proper nouns
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Wu nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 三
- Chinese terms spelled with 字
- Chinese terms spelled with 經
- Chinese idioms
- zh:Education
- zh:Books
- zh:Three
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese proper nouns
- Vietnamese proper nouns in Han script
- Vietnamese Chữ Hán
- vi:Education
- vi:Books
- vi:Three