|
Translingual
editStroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
edit乞 (Kangxi radical 5, 乙+2, 3 strokes, cangjie input 人弓 (ON), four-corner 80717, composition ⿱𠂉乙)
Derived characters
edit- 仡, 𠖯, 吃, 圪, 屹, 忔, 扢, 汔, 犵, 阣, 㫓, 杚, 肐, 盵, 矻, 䇄, 籺, 紇(纥), 䎢, 虼, 訖(讫), 趷, 𨊰(䢀), 釳(𨰿), 䩐, 䬣, 𩠓, 亁, 𠄃, 𠄄, 䰴, 麧, 齕(龁), 𠄊, 𠄋
- 迄, 䞘, 𬼲, 刉, 𠠶, 𬼠, 㩿, 𣢆, 𧆦, 𩑔, 𩾥, 𠓟, 𪨣, 䒗, 𭆀, 𭙐, 疙, 𢭖, 𢖴, 䦍, 𩰌, 𩛪, 𠀸
References
edit- Kangxi Dictionary: page 84, character 3
- Dai Kanwa Jiten: character 170
- Dae Jaweon: page 170, character 3
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 50, character 7
- Unihan data for U+4E5E
Chinese
editGlyph origin
editVariant of 气 (OC *kʰɯds), distinguished to indicate a phonetically borrowed meaning “to beg”.
The top component of the character is unrelated to 旅, 伤, 复, 每 as well as 人.
Pronunciation 1
editsimp. and trad. |
乞 | |
---|---|---|
alternative forms | 气 𠧒 |
- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): qi2
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): qit6
- Hakka (Sixian, PFS): khiet / khié / khiat
- Jin (Wiktionary): qieh4
- Northern Min (KCR): kĭ
- Eastern Min (BUC): ké̤ṳk
- Southern Min
- Wu (Northern, Wugniu): 7chiq
- Xiang (Changsha, Wiktionary): qi6
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄑㄧˇ
- Tongyong Pinyin: cǐ
- Wade–Giles: chʻi3
- Yale: chǐ
- Gwoyeu Romatzyh: chii
- Palladius: ци (ci)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕʰi²¹⁴/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: qi2
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: ki
- Sinological IPA (key): /t͡ɕʰi²¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: hat1
- Yale: hāt
- Cantonese Pinyin: hat7
- Guangdong Romanization: hed1
- Sinological IPA (key): /hɐt̚⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: hat2
- Sinological IPA (key): /hat̚⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: qit6
- Sinological IPA (key): /t͡ɕʰit̚⁵/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: khiet / khié
- Hakka Romanization System: kiedˋ / kieˋ
- Hagfa Pinyim: kiad5 / kie3
- Sinological IPA: /kʰi̯et̚²/, /kʰi̯e³¹/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: khiat
- Hakka Romanization System: kiadˋ
- Hagfa Pinyim: kiad5
- Sinological IPA: /kʰi̯at̚²/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: qieh4
- Sinological IPA (old-style): /t͡ɕʰiəʔ²/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: kĭ
- Sinological IPA (key): /kʰi²⁴/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: ké̤ṳk
- Sinological IPA (key): /kʰøyʔ²⁴/
- (Fuzhou)
- Southern Min
Note:
- keg4 - Chaozhou, Shantou, Chenghai, Raoping;
- kêg4 - Jieyang;
- kig4 - Chaoyang, Puning, Huilai.
- Dialectal data
- Middle Chinese: khj+t
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*C.qʰət/
- (Zhengzhang): /*kʰɯd/
Definitions
edit乞
Compounds
edit- 乞丐 (qǐgài)
- 乞乞縮縮/乞乞缩缩
- 乞人 (qǐrén)
- 乞人憎
- 乞伏
- 乞休
- 乞假 (qǐjià)
- 乞免
- 乞兒/乞儿 (qǐ'ér)
- 乞力馬扎羅山/乞力马扎罗山
- 乞化
- 乞命
- 乞哀告憐/乞哀告怜 (qǐ'āigàolián)
- 乞嗤
- 乞婆 (qǐpó)
- 乞巧 (qǐqiǎo)
- 乞師/乞师 (qǐshī)
- 乞憐/乞怜 (qǐlián)
- 乞憐搖尾/乞怜摇尾
- 乞懇/乞恳
- 乞拉朋吉
- 乞援
- 乞期
- 乞求 (qǐqiú)
- 乞活
- 乞漿得酒/乞浆得酒
- 乞火
- 乞留乞良
- 乞留惡濫/乞留恶滥
- 乞留曲律
- 乞留玎琅
- 乞盟
- 乞窮儉相/乞穷俭相
- 乞糖
- 乞討/乞讨 (qǐtǎo)
- 乞請/乞请
- 乞貸/乞贷
- 乞身
- 乞鄰/乞邻
- 乞閒/乞闲 (qǐxián)
- 乞降 (qǐxiáng)
- 乞靈/乞灵
- 乞鞠
- 乞頭/乞头
- 乞食 (qǐshí)
- 乞食飯牛/乞食饭牛
- 乞養/乞养
- 乞骸
- 乞骸骨 (qǐ háigǔ)
- 伏乞
- 千乞
- 向火乞兒/向火乞儿
- 容乞
- 寒乞
- 搖尾乞憐/摇尾乞怜 (yáowěi qǐlián)
- 啟乞/启乞
- 死乞白賴/死乞白赖 (sǐqibáilài)
- 求乞 (qiúqǐ)
- 窮腮乞臉/穷腮乞脸
- 行乞 (xíngqǐ)
- 討乞/讨乞 (tǎoqǐ)
Pronunciation 2
editsimp. and trad. |
乞 | |
---|---|---|
alternative forms | 气 𠧒 去 Hokkien |
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): hei3
- Eastern Min (BUC): ké̤ṳk
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄑㄧˋ
- Tongyong Pinyin: cì
- Wade–Giles: chʻi4
- Yale: chì
- Gwoyeu Romatzyh: chih
- Palladius: ци (ci)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕʰi⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: hei3
- Yale: hei
- Cantonese Pinyin: hei3
- Guangdong Romanization: héi3
- Sinological IPA (key): /hei̯³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: ké̤ṳk
- Sinological IPA (key): /kʰøyʔ²⁴/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: khit
- Tâi-lô: khit
- Phofsit Daibuun: qid
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /kʰit̚³²/
- IPA (Quanzhou): /kʰit̚⁵/
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: khì
- Tâi-lô: khì
- Phofsit Daibuun: qix
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /kʰi²¹/
- (Teochew)
- Peng'im: keh4 / kêh4 / kih4 / koih4
- Pe̍h-ōe-jī-like: khṳh / kheh / khih / khoih
- Sinological IPA (key): /kʰɯʔ²/, /kʰeʔ²/, /kʰiʔ²/, /kʰoiʔ²/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
Note:
- kêh4 - Jieyang;
- kih4 - Chaoyang.
- Middle Chinese: khj+jH
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*kʰɯds/
Definitions
edit乞
- (obsolete or Eastern Min, Teochew) to give
- (Eastern Min; Xiamen, Quanzhou and Zhangzhou Hokkien, Teochew) by
- (Eastern Min; Xiamen, Quanzhou and Zhangzhou Hokkien, Teochew) Used before a verb to indicate passive voice.
- 杯仔乞偷去 [Hokkien] ― poe-á khit thau khì [Pe̍h-ōe-jī] ― the cup has been stolen
- (Teochew) to let; to allow
Synonyms
editReferences
edit- “乞”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A00041
Japanese
editKanji
edit乞
Readings
edit- Go-on: こち (kochi)
- Kan-on: きつ (kitsu)
- Kan’yō-on: こつ (kotsu)
- Kun: こう (kou, 乞う, Jōyō)←こふ (kofu, 乞ふ, historical)、こい (koi, 乞い)←こひ (kofi, 乞ひ, historical)
- Nanori: ただし (tadashi)
“To give”:
Compounds
editKorean
editEtymology
editFrom Middle Chinese 乞 (MC khj+t).
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | 크ᇙ〮 (Yale: khúlq) | |
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss (hun) | Reading | |
Hunmong Jahoe, 1527[2] | 빌〯 (Yale: pǐl) | 걸〮 (Yale: kél) |
Pronunciation
edit- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [kʌ̹ɭ]
- Phonetic hangul: [걸]
Hanja
editCompounds
editCompounds
References
edit- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [3]
Vietnamese
editHan character
edit乞: Hán Nôm readings: khất, khắt, gật, khật
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
References
editCategories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Sichuanese verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Gan verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Northern Min verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Xiang verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Sichuanese proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Gan proper nouns
- Hakka proper nouns
- Jin proper nouns
- Northern Min proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Xiang proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 乞
- Chinese surnames
- Chinese prepositions
- Eastern Min prepositions
- Hokkien prepositions
- Chinese terms with obsolete senses
- Eastern Min Chinese
- Teochew Chinese
- Eastern Min terms with usage examples
- Teochew terms with usage examples
- Literary Chinese terms with quotations
- Xiamen Hokkien
- Quanzhou Hokkien
- Zhangzhou Hokkien
- Hokkien terms with usage examples
- Japanese kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading こち
- Japanese kanji with kan'on reading きつ
- Japanese kanji with kan'yōon reading こつ
- Japanese kanji with kun reading こ・う
- Japanese kanji with historical kun reading こ・ふ
- Japanese kanji with kun reading こ・い
- Japanese kanji with historical kun reading こ・ひ
- Japanese kanji with nanori reading ただし
- Japanese kanji with goon reading け
- Japanese kanji with kan'on reading き
- Japanese kanji with kun reading あた・える
- Japanese kanji with historical kun reading あた・へる
- Japanese terms with archaic senses
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters