See also: and
U+4EC6, 仆
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4EC6

[U+4EC5]
CJK Unified Ideographs
[U+4EC7]

Translingual

edit
Japanese 仆/
Simplified 仆/仆
Traditional 仆/

Han character

edit
Stroke order
 

(Kangxi radical 9, +2, 4 strokes, cangjie input 人卜 (OY), four-corner 23200, composition )

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 91, character 14
  • Dai Kanwa Jiten: character 354
  • Dae Jaweon: page 193, character 6
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 108, character 3
  • Unihan data for U+4EC6

Chinese

edit
simp. and trad.
alternative forms

Glyph origin

edit
Historical forms of the character

References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *pʰoːɡs, *pʰus, *pʰoɡs, *bɯːɡ, *pʰoːɡ) : semantic + phonetic (OC *poːɡ).

Etymology 1

edit

Pronunciation

edit

Note:
  • fu6 - literary;
  • puk1 - colloquial.

Rime
Character
Reading # 1/4 2/4 3/4 4/4
Initial () (2) (2) (2) (3)
Final () (24) (136) (137) (131)
Tone (調) Departing (H) Departing (H) Departing (H) Checked (Ø)
Openness (開合) Closed Open Open Open
Division () III III I I
Fanqie
Baxter phjuH phjuwH phuwH bok
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/pʰɨoH/ /pʰɨuH/ /pʰəuH/ /bək̚/
Pan
Wuyun
/pʰioH/ /pʰiuH/ /pʰəuH/ /bək̚/
Shao
Rongfen
/pʰioH/ /pʰiəuH/ /pʰəuH/ /bək̚/
Edwin
Pulleyblank
/pʰuə̆H/ /pʰuwH/ /pʰəwH/ /bək̚/
Li
Rong
/pʰioH/ /pʰiuH/ /pʰuH/ /bək̚/
Wang
Li
/pʰĭuH/ /pʰĭəuH/ /pʰəuH/ /bək̚/
Bernhard
Karlgren
/pʰi̯uH/ /pʰi̯ə̯uH/ /pʰə̯uH/ /bʱək̚/
Expected
Mandarin
Reflex
fòu pòu
Expected
Cantonese
Reflex
fu3 fau3 pau3 bak6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/3 2/3 3/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ phjuH › ‹ phjuwH › ‹ phuwH ›
Old
Chinese
/*pʰ(r)ok-s/ /*pʰok-s/ /*pʰˁ(r)ok-s/
English fall prostrate fall prostrate fall prostrate

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/5 2/5 3/5 4/5 5/5
No. 990 991 994 997 1002
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 1 0 0 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*pʰoːɡs/ /*pʰus/ /*pʰoɡs/ /*bɯːɡ/ /*pʰoːɡ/

Definitions

edit

  1. to fall forward
  2. to lie prostrate; prone

Compounds

edit

Etymology 2

edit
For pronunciation and definitions of – see (“servant; slave; I; me; your humble servant; etc.”).
(This character is the simplified and variant form of ).
Notes:

References

edit
  • 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 179.

Japanese

edit

Kanji

edit

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

edit
  • Go-on: (fu)ぼく (boku)
  • Kan-on: (fu)ほく (hoku)
  • Kun: たおれる (taoreru, 仆れる)

Korean

edit

Hanja

edit

(eum (bu))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: bộc, phó

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
  NODES
see 2