Chinese

edit
you good; well; be fond of
trad. (你好)
simp. #(你好)
alternative forms 汝好 Min

Pronunciation

edit

Interjection

edit

你好

  1. hello; hi
    你好好久不見 [MSC, trad.]
    你好好久不见 [MSC, simp.]
    Nǐ hǎo, hǎojiǔbùjiàn. [Pinyin]
    Hi, long time no see.

Usage notes

edit

Often used as a polite way of getting someone's attention.

Derived terms

edit

Descendants

edit
  • English: nihao
  • Japanese: 你好(ニーハオ) (nīhao)
  • Zhuang: mwngz ndei (calque)

See also

edit

Japanese

edit
Kanji in this term
にい
Hyōgai
はお
Grade: 4
irregular

Etymology

edit

From modern Mandarin 你好 (nǐ hǎo, “hello”).

Pronunciation

edit

Interjection

edit

你好(ニイハオ) or 你好(ニーハオ) (nīhao

  1. (informal, rare) hi, hello (in a Chinese context)
    • 1967, リービ英雄, 我的中国, Page 221
      你好(ニーハオ)」と(そう)はすこし(おどろ)いた(ひょう)(じょう)(こた)えた。
      Nīhao” to sō wa sukoshi odoroita hyōjō de kotaeta.
      The monk said "Nihao", looking a little surprised
    • 1985, 山崎豊子, ”虱”だらけの指導者・胡耀邦 in 『山崎豊子全集19 大地の子(一)』, 2005, Page 605
      (しょう)(がっ)(こう)(がえ)りの(あか)いスカーフを(むな)もとに()いた()(どう)たちに出会(であ)い、你好(ニイハオ)!と(こえ)をかけると、どこでも你好(ニイハオ)!と(あい)(さつ)(かえ)って()
      Shōgakkō gaeri no akai sukāfu o munamoto ni maita jidō tachi ni deai, nīhao! to koe o kakeru to, doko demo nīhao! to aisatsu ga kaette kuru
      When I meet children with a red neckerchief on their chest on their way back to home from school, and I say nihao to them, wherever it is, they return a greeting of nihao to me
    • 1987, 鈴木孝雄, 異文化融合と民族性と…… in 『公明』, 1987, No. 7, Page 99
      你好(ニイハオ)」と(こえ)をかけたら「你好(ニイハオ)」と(かお)をあげた。「みかけない(かお)だ、どこから()たか」「()(ほん)から()た」
      Nīhao” to koe o kaketara “nīhao” to kao o ageta.“Mikakenai kao da, doko kara kita ka” “Nihon kara kita”
      "Nihao," I talked to him. "Nihao", he said, looking up at me, "I haven't seen you around here. Where are you from?" - "I came from Japan."

Synonyms

edit

See also

edit

References

edit
  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  NODES
Note 4
Project 1