刑戮
Chinese
editpunishment | kill | ||
---|---|---|---|
trad. (刑戮) | 刑 | 戮 | |
simp. #(刑戮) | 刑 | 戮 | |
alternative forms | 刑僇 |
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧㄥˊ ㄌㄨˋ
- Tongyong Pinyin: sínglù
- Wade–Giles: hsing2-lu4
- Yale: syíng-lù
- Gwoyeu Romatzyh: shyngluh
- Palladius: синлу (sinlu)
- Sinological IPA (key): /ɕiŋ³⁵ lu⁵¹/
- Homophones:
[Show/Hide] 型錄 / 型录
行路
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: jing4 luk6
- Yale: yìhng luhk
- Cantonese Pinyin: jing4 luk9
- Guangdong Romanization: ying4 lug6
- Sinological IPA (key): /jɪŋ²¹ lʊk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Middle Chinese: heng ljuwk
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[ɢ]ˤeŋ [r]iwk/
- (Zhengzhang): /*ɡeːŋ rɯwɢ/
Noun
edit刑戮
- (literary) punishment and execution
- 故刑戮者,所以止姦也;而官爵者,所以勸功也。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Book of Lord Shang, circa 3rd century BCE, translated based on J.J.L. Duyvendak's version
- Gù xínglù zhě, suǒyǐ zhǐ jiān yě; ér guānjué zhě, suǒyǐ quàn gōng yě. [Pinyin]
- So punishments and executions are the means whereby wickedness is stopped, and office and rank are the means whereby merit is encouraged.
故刑戮者,所以止奸也;而官爵者,所以劝功也。 [Classical Chinese, simp.]- 子謂南容,「邦有道,不廢;邦無道,免於刑戮。」以其兄之子妻之。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Zǐ wèi Nán Róng, “Bāng yǒu dào, bù fèi; bāng wú dào, miǎn yú xínglù.” Yǐ qí xiōng zhī zǐ qì zhī. [Pinyin]
- The Master said of Nan Rong that if the country were well governed he would not be out of office, and if it were ill governed, he would escape punishment and disgrace. He gave him the daughter of his own elder brother to wife.
子谓南容,「邦有道,不废;邦无道,免于刑戮。」以其兄之子妻之。 [Classical Chinese, simp.]- 故國家殘亡,身為刑戮,宗廟破滅,絕無後類。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Mozi, c. 4th century BCE, translated based on Y. P. Mei's version
- Gù guójiā cánwáng, shēn wéi xínglù, zōngmiào pòmiè, jué wú hòulèi. [Pinyin]
- Therefore their states were ruined and they were executed, their ancestral temples were destroyed and descendants annihilated.
故国家残亡,身为刑戮,宗庙破灭,绝无后类。 [Classical Chinese, simp.]
Categories:
- Mandarin terms with homophones
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 刑
- Chinese terms spelled with 戮
- Chinese literary terms
- Literary Chinese terms with quotations