U+5605, 嘅
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5605

[U+5604]
CJK Unified Ideographs
[U+5606]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 30, +9, 12 strokes, cangjie input 口日戈山 (RAIU) or 口竹心山 (RHPU), composition or )

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 204, character 43
  • Dai Kanwa Jiten: character 4170
  • Dae Jaweon: page 427, character 20
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 662, character 9
  • Unihan data for U+5605

Chinese

edit

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script
 

Etymology 1

edit
For pronunciation and definitions of – see (“indignant; resentful; generous; impassioned; vehement; etc.”).
(This character is a variant form of ).

Etymology 2

edit
trad.
simp. #
alternative forms
Mainland China
Mainland China
nonstandard
o既 nonstandard
ge nonstandard
Mainland China
Mainland China
nonstandard
o既 nonstandard
ge nonstandard
Hakka
 

From (“generic classifier”).

This etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term.

Pronunciation 1

edit

Definitions
edit

(chiefly Cantonese, Hakka)

  1. Possessive particle: -’s; of
    佢哋 [Cantonese]  ―  keoi5 dei6 ge3 [Jyutping]  ―  their, theirs
  2. Used to link a noun, an adjective or a phrase to a noun to describe it. that; who
    藍色天空蓝色天空 [Cantonese]  ―  laam4 sik1 ge3 tin1 hung1 [Jyutping]  ―  blue sky
    旺角火車 [Cantonese, trad.]
    旺角火车 [Cantonese, simp.]
    heoi3 wong6 gok3 ge3 fo2 ce1 [Jyutping]
    a train that goes to Mongkok
  3. Used at the end of a declarative sentence for emphasis.
    一定 [Cantonese, trad.]
    一定 [Cantonese, simp.]
    nei1 sau2 go1 jat1 ding6 ngaam1 nei5 teng1 ge3. [Jyutping]
    You've got to like listening to this song.
  4. Used at the end of a conditional clause.
    糖水可以落街 [Cantonese, trad.]
    糖水可以落街 [Cantonese, simp.]
    nei5 soeng2 sik6 tong4 seoi2 ge3, ho2 ji5 lok6 gaai1 maai5. [Jyutping]
    If you want to have sweet soup, we can go out and buy some.
Synonyms
edit

Pronunciation 2

edit

Definitions
edit

(chiefly Cantonese, Hakka)

  1. Used at the end of a sentence to show
    1. Agreement or confirmation.
      真係 [Cantonese, trad.]
      真系 [Cantonese, simp.]
      gin6 saam1 jau6 zan1 hai6 gei2 leng3 ge2. [Jyutping]
      The shirt is actually quite pretty.
    2. Doubt or surprise.
      點解 [Cantonese, trad.]
      点解 [Cantonese, simp.]
      dim2 gaai2 wui5 gam2 ge2? [Jyutping]
      Why is it so?

Japanese

edit

Kanji

edit

(Hyōgai kanji)

  1. sound of sighing

Readings

edit
  • On (unclassified): がい (gai)かい (kai)
  • Kun: なげく (nageku, 嘅く)

Korean

edit

Hanja

edit

(gae) (hangeul , McCune–Reischauer kae)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: ngấy, gáy, gấy, ngáy, ngậy

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
  NODES
Note 2