四天王天
Chinese
editday; sky; heaven | |||
---|---|---|---|
simp. and trad. (四天王天) |
四天王 | 天 |
Etymology
editCalque of Sanskrit चतुर् महाराजकायिक (catur mahārājakāyika) + Chinese 天 (tiān, “heaven”).
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄙˋ ㄊㄧㄢ ㄨㄤˋ ㄊㄧㄢ
- Tongyong Pinyin: Sìh tianwàng tian
- Wade–Giles: Ssŭ4 tʻien1-wang4 tʻien1
- Yale: Sz̀ tyān-wàng tyān
- Gwoyeu Romatzyh: Syh tianwanq tian
- Palladius: Сы тяньван тянь (Sy tjanʹvan tjanʹ)
- Sinological IPA (key): /sz̩⁵¹ tʰi̯ɛn⁵⁵ wɑŋ⁵¹ tʰi̯ɛn⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Middle Chinese: sijH then hjwang|hjwangH then
Proper noun
edit四天王天
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Descendants
edit- (Buddhism) The Cāturmahārājakāyika heaven (first of the six heavens in the Realm of Desire, located on the slopes of Mount Sumeru).
Further reading
edit- Ding, Fubao (丁福保) (1922), “四天王天” in 佛學大辭典 [A Dictionary of Chinese Buddhist Terms].
Categories:
- Chinese terms calqued from Sanskrit
- Chinese terms derived from Sanskrit
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 四
- Chinese terms spelled with 天
- Chinese terms spelled with 王
- zh:Buddhism