See also:
U+5875, 塵
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5875

[U+5874]
CJK Unified Ideographs
[U+5876]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 32, +11, 14 strokes, cangjie input 戈心土 (IPG), four-corner 00214, composition 鹿)

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 236, character 38
  • Dai Kanwa Jiten: character 5388
  • Dae Jaweon: page 475, character 4
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 482, character 3
  • Unihan data for U+5875

Chinese

edit
trad.
simp.
alternative forms 𪋻
𡔚
𦧄
ancient

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Liushutong (compiled in Ming)
Transcribed ancient scripts
 

Ideogrammic compound (會意 / 会意) : 鹿 (deer) + (soil, dust) – cloud of dust produced by a (group of) running deer. Ancient simplification of 𪋻, which pictures three deer on top instead of one.

Etymology

edit

From Proto-Sino-Tibetan *r-dul ~ r-tul (dust). Cognate with Tibetan རྡུལ (rdul, dust, particle).

Pronunciation

edit

Note:
  • tong2/tuong2 - vernacular;
  • ding2 - literary.
Note:
  • thûn - vernacular;
  • tîn - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (11)
Final () (44)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter drin
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɖˠiɪn/
Pan
Wuyun
/ɖᵚin/
Shao
Rongfen
/ȡien/
Edwin
Pulleyblank
/ɖjin/
Li
Rong
/ȡjĕn/
Wang
Li
/ȡǐĕn/
Bernhard
Karlgren
/ȡʱi̯ĕn/
Expected
Mandarin
Reflex
chén
Expected
Cantonese
Reflex
can4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
chén
Middle
Chinese
‹ drin ›
Old
Chinese
/*[d]rə[n]/
English dust (n.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 1397
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*rdɯn/

Definitions

edit

  1. dust; dirt; ashes; cinders
      ―  chén  ―  vacuum cleaner
  2. to be streaked with dirt; to become stained
  3. trace; footprint
  4. (figurative) dirty thing
  5. (figurative) war; warfare
  6. (Buddhism) this world; mundane world; this mortal life
  7. (obsolete) the number 10-9; billionth
  8. for a long time
  9. a surname

Synonyms

edit

Compounds

edit

See also

edit
Chinese historical small numbers
Value Character Notes
10-1 (fèn) Still in use. SI prefix deci-.
10-2 (), () Still in use. SI prefix centi-.
10-3 (háo) Still in use. SI prefix milli-. Also (máo).
10-4  / () Rarely used today.
(miǎo) Obsolete, only in ancient texts.
10-5 () Rarely used today.
10-6 (wēi) Still in use. SI prefix micro-.
10-7  / (xiān) Obsolete.
10-8 (shā) Obsolete.
10-9  / (chén) Obsolete.  / () and (nài) are used for nano-.
10-10 (āi) Obsolete. In modern use, the character for angstrom (10-10 m).
10-11 (miǎo) Obsolete.
10-12 () Obsolete. () is used for SI prefix pico-.

References

edit
  • 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 29.

Japanese

edit

Kanji

edit

(Hyōgai kanji)

Readings

edit
  • Go-on: じん (jin)
  • Kan-on: ちん (chin)
  • Kun: ちり (chiri, )ごみ (gomi, )

Etymology 1

edit
Kanji in this term
ごみ
Hyōgai
kun'yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
ゴミ
[noun] trash, rubbish, garbage
Alternative spellings
, ごみ
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)

Etymology 2

edit
Kanji in this term
ちり
Hyōgai
kun'yomi

Noun

edit

(ちり) (chiri

  1. dust
    (ちり)(ちり)に、(はい)(はい)
    chiri wa chiri ni, hai wa hai ni
    dust to dust, ashes to ashes
    • 2005 November 9, Nobuhiro Watsuki, “()(ソウ)(レン)(キン)ファイナル [Armed Alchemy: The Final Act]”, in ()(ソウ)(レン)(キン) [Armed Alchemy], volume 9, Tokyo: Shueisha, →ISBN:
      ガンザックオープン‼ナックルガードセット‼(れん)(きん)()(じん)よ (ちり)(かえ)れ‼
      Gan Zakku Ōpun‼ Nakkuru Gādo Setto‼ Renkin no majin yo chiri to kaere‼
      Gun Jacks, open! Knuckle Guards, set! Alchemy devil, return to the dust where you belong!!

Etymology 3

edit
Kanji in this term
じん
Hyōgai
goon

From Middle Chinese (MC drin). First attested in a Buddhist text from the 600s.[1]

Pronunciation

edit

Noun

edit

(じん) (jinぢん (din)?

  1. [from 600s] (Buddhism) impurity
  2. one billionth

References

edit
  1. ^ ”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten]‎[1] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2006
  2. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

Korean

edit

Hanja

edit

(jin) (hangeul , revised jin, McCune–Reischauer chin)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: trần, chần

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
  NODES
Note 6