Chinese

edit
day; sky; heaven
under; next; lower
under; next; lower; below; underneath; down(wards); to go down; latter
 
simp. and trad.
(天下)
Literally: “under heaven”.
 
Wikipedia has articles on:

Etymology

edit

Earliest attestations are in the Book of Documents and Classic of Poetry (as「天之下」then「天下」).

Pines (2002) thinks it "likely that "originally tianxia referred to the area under the direct rule of the Son of Heaven [a.k.a. the Zhou king], and its limits might have shrunk together with the contraction of royal power". See there for more on the term's gradual semantic evolution through the Spring and Autumn period, Warring States period, until after Qin's wars of unification.

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/1 1/2
Initial () (6) (33)
Final () (85) (98)
Tone (調) Level (Ø) Rising (X)
Openness (開合) Open Open
Division () IV II
Fanqie
Baxter then haeX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tʰen/ /ɦˠaX/
Pan
Wuyun
/tʰen/ /ɦᵚaX/
Shao
Rongfen
/tʰɛn/ /ɣaX/
Edwin
Pulleyblank
/tʰɛn/ /ɦaɨX/
Li
Rong
/tʰen/ /ɣaX/
Wang
Li
/tʰien/ /ɣaX/
Bernhard
Karlgren
/tʰien/ /ɣaX/
Expected
Mandarin
Reflex
tiān xià
Expected
Cantonese
Reflex
tin1 haa6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
tiān xiān xià
Middle
Chinese
‹ then › ‹ xen › ‹ X ›
Old
Chinese
/*l̥ˁi[n]/ /*l̥ˁi[n]/ (W dialect: l̥ˁ- > Hàn-time *xˁ- > MC x-) /*ɡˁraʔ/
English heaven heaven down

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1 1/2
No. 12387 13445
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*qʰl'iːn/ /*ɡraːʔ/

Noun

edit

天下

  1. (literary, figurative) the world; everything under the sky; all under heaven
  2. (literary, lofty) China; the Chinese nation
    統一天下统一天下  ―  tǒngyī tiānxià  ―  to unify China (literally, “to unify all under heaven”)
    格物致知誠意正心修身齊家治國天下 [Literary Chinese, trad.]
    格物致知诚意正心修身齐家治国天下 [Literary Chinese, simp.]
    Géwù, zhìzhī, chéngyì, zhèngxīn, xiūshēn, qíjiā, zhìguó, píngtiānxià. [Pinyin]
    Investigate the nature of things, pursue knowledge, act in good faith, rectify one's mind, cultivate one's moral character, manage one's household, administer state affairs and bring peace to the nation.
  3. (archaic) society
    天下大亂天下大乱  ―  tiānxiàdàluàn  ―  unrest society, society in turmoil
  4. (literary, figurative) state power; domination

Synonyms

edit
  • (the world):
  • (China):

Derived terms

edit

Descendants

edit
Sino-Xenic (天下):

Others:

Japanese

edit

Etymology 1

edit
Kanji in this term
てん
Grade: 1

Grade: 1
on'yomi kan'on

From Middle Chinese 天下 (MC then haeX, “heaven + under”). The kan'on, so likely a later borrowing.[1]

Pronunciation

edit

Noun

edit

(てん)() (tenka

  1. the whole world, the earth
  2. the whole country, all of Japan
  3. the government of Japan
  4. power, control over the government
  5. (historical, Edo period) the shogun
  6. (card games) in traditional Japanese card games, one of the strong cards known as (aza)
  7. short for 天下一 (tenka ichi): the best in the world (often used attributively with the particle (no))
    (てん)()(よこ)(づな)
    tenka no yokozuna
    the best yokozuna in the world

Etymology 2

edit
Kanji in this term
てん
Grade: 1

Grade: 1
on'yomi goon

From Middle Chinese 天下 (MC then haeX, “heaven + under”). The go'on, so likely the earlier borrowing.[1]

Appears with this reading in the Kagerō Nikki, dating to roughly 974 CE.[2] Superseded in modern Japanese by tenka above.

Pronunciation

edit

Noun

edit

(てん)() (tenge

  1. (archaic, possibly obsolete) the world, the earth

See also

edit

References

edit
  1. 1.0 1.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. 2.0 2.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  3. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
  4. ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

Korean

edit
Hanja in this term

Noun

edit

天下 (cheonha) (hangeul 천하)

  1. hanja form? of 천하 (world, earth; China)

Vietnamese

edit
chữ Hán Nôm in this term

Noun

edit

天下

  1. chữ Hán form of thiên hạ (world).
  NODES
admin 1
INTERN 3
Note 3