U+59D1, 姑
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-59D1

[U+59D0]
CJK Unified Ideographs
[U+59D2]
See also:

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 38, +5, 8 strokes, cangjie input 女十口 (VJR), four-corner 44460, composition )

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 258, character 32
  • Dai Kanwa Jiten: character 6174
  • Dae Jaweon: page 524, character 6
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1035, character 4
  • Unihan data for U+59D1

Chinese

edit
trad.
simp. #

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Bronze inscriptions Chu slip and silk script Small seal script Transcribed ancient scripts
       

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *kaː) : semantic (woman) + phonetic (OC *kaːʔ) – a type of woman (aunt, mother-in-law).

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (23)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter ku
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kuo/
Pan
Wuyun
/kuo/
Shao
Rongfen
/ko/
Edwin
Pulleyblank
/kɔ/
Li
Rong
/ko/
Wang
Li
/ku/
Bernhard
Karlgren
/kuo/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
gu1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ ku ›
Old
Chinese
/*kˁa/
English father"s sister

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 4212
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kaː/

Definitions

edit

  1. father's sister
  2. husband's sister
  3. husband's mother
  4. woman
  5. nun
  6. mole cricket
  7. tentatively
  8. a surname

Synonyms

edit

Compounds

edit

References

edit

Japanese

edit

Kanji

edit

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

edit
  • Go-on: (ku)
  • Kan-on: (ko)
  • Kun: しゅうとめ (shūtome, )しゅうと (shūto, )しばらく (shibaraku, 姑く)おば (oba)

Compounds

edit

Etymology 1

edit
Kanji in this term
しひとめ
Hyōgai
irregular

/sihi1to2me1/: [shipitwome] → [shiɸitwome] → [shiɸitome]. Compound of (shihito, in law) and (me, woman). See next entry.

Noun

edit

(しひとめ) (shihitome

  1. a mother-in-law

Etymology 2

edit
Kanji in this term
しゅうとめ
Hyōgai
kun'yomi

From shihitome: [shipitwome] → [shiɸitwome] → [shiɸitome] → [shiɸutome] → [shiwutome] → [shiutome] → [shuːtome].

Pronunciation

edit

Noun

edit

(しゅうとめ) (shūtomeしうとめ (siutome)?

  1. a mother-in-law
Derived terms
edit

Etymology 3

edit
Kanji in this term
しゅうと
Hyōgai
kun'yomi

Pronunciation

edit

Noun

edit

(しゅうと) (shūtoしうと (siuto)?

  1. a mother-in-law
Derived terms
edit

References

edit
  1. 1.0 1.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  2. 2.0 2.1 NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN

Korean

edit

Hanja

edit

(eumhun 시어미 (sieomi go))

  1. hanja form? of (mother-in-law)

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Việt readings: [1][2][3][4][5][6]
: Nôm readings: [1][2][3], co[1][2], go[7], o[7], cua[1]

  1. chữ Hán form of (paternal aunt, young lady).
  2. Nôm form of o (dialectal form of ).

References

edit
  NODES
Note 3