|
Translingual
editHan character
edit崩 (Kangxi radical 46, 山+8, 11 strokes, cangjie input 山月月 (UBB), four-corner 22227, composition ⿱山朋)
References
edit- Kangxi Dictionary: page 315, character 6
- Dai Kanwa Jiten: character 8212
- Dae Jaweon: page 615, character 26
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 781, character 14
- Unihan data for U+5D29
Chinese
editsimp. and trad. |
崩 |
---|
Glyph origin
editPhono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *pɯːŋ) : semantic 山 (“mountain”) + phonetic 朋 (OC *bɯːŋ) – to collapse (of a mountain).
Etymology
editPronunciation
edit- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): bong1
- Cantonese (Jyutping): bang1
- Eastern Min (BUC): bĕng / bŭng
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 1pan; 1pen
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄥ
- Tongyong Pinyin: beng
- Wade–Giles: pêng1
- Yale: bēng
- Gwoyeu Romatzyh: beng
- Palladius: бэн (bɛn)
- Sinological IPA (key): /pɤŋ⁵⁵/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: bong1
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: bung
- Sinological IPA (key): /poŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: bang1
- Yale: bāng
- Cantonese Pinyin: bang1
- Guangdong Romanization: beng1
- Sinological IPA (key): /pɐŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: bĕng / bŭng
- Sinological IPA (key): /pɛiŋ⁵⁵/, /puŋ⁵⁵/
- (Fuzhou)
Note: bŭng - literary, bĕng - vernacular.
- Southern Min
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: png
- Tâi-lô: png
- Phofsit Daibuun: pngf
- IPA (Quanzhou): /pŋ̍³³/
- (Hokkien: General Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: peng
- Tâi-lô: ping
- Phofsit Daibuun: pefng
- IPA (Taipei, Kaohsiung, Xiamen, Zhangzhou): /piɪŋ⁴⁴/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: pheng
- Tâi-lô: phing
- Phofsit Daibuun: phefng
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /pʰiɪŋ⁴⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- (Hokkien: Quanzhou)
Note:
- png/peng - literary;
- pang - vernacular.
Note:
- 1pan - vernacular;
- 1pen - literary.
- Dialectal data
- Middle Chinese: pong
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*Cə.pˤəŋ/
- (Zhengzhang): /*pɯːŋ/
Definitions
edit崩
- to collapse; to crumble; to cave in
- to rupture; to burst
- (euphemistic, of a monarch) to die
- (colloquial) to execute by firing squad; to shoot dead
- (Cantonese) to be chipped
- (Cantonese) cent; small amounts of money (Classifier: 個/个 c)
Synonyms
edit- (to pass away):
- 下世 (xiàshì) (formal)
- 上天 (shàngtiān) (euphemistic)
- 上路 (shànglù) (euphemistic)
- 不在 (bùzài) (euphemistic)
- 不幸 (bùxìng) (Classical Chinese, euphemistic)
- 不祿 / 不禄 (bùlù) (archaic, euphemistic, of military officers)
- 亡
- 亡故 (wánggù) (literary)
- 仙逝 (xiānshì) (euphemistic)
- 仙遊 / 仙游 (xiānyóu) (euphemistic)
- 作古 (zuògǔ) (literary, euphemistic)
- 做鬼 (zuòguǐ) (colloquial)
- 傾世 / 倾世 (qīngshì) (literary)
- 傾亡 / 倾亡 (qīngwáng) (literary)
- 入寂 (rùjì) (Buddhism, of Buddhist monks)
- 凋謝 / 凋谢 (diāoxiè) (to die of old age)
- 化去 (huàqù) (euphemistic)
- 升天 (shēngtiān) (euphemistic)
- 即世 (jíshì) (literary)
- 去世 (qùshì)
- 合眼 (héyǎn) (euphemistic)
- 喪亡 / 丧亡 (sàngwáng) (literary)
- 喪命 / 丧命 (sàngmìng) (euphemistic)
- 喪生 / 丧生 (sàngshēng) (euphemistic)
- 嗚呼 / 呜呼 (wūhū) (euphemistic)
- 嗝屁 (gěpì) (Mandarin, vulgar, dysphemistic)
- 嚥氣 / 咽气 (yànqì) (colloquial)
- 回老家 (huí lǎojiā) (euphemistic, humorous)
- 圓寂 / 圆寂 (yuánjì) (of Buddhist monks or nuns)
- 壽終正寢 / 寿终正寝 (shòuzhōngzhèngqǐn) (euphemistic)
- 失氣 / 失气 (shīqì) (literary)
- 安息 (ānxī) (euphemistic)
- 安眠 (ānmián) (euphemistic)
- 小喇叭兒吹了 / 小喇叭儿吹了 (xiǎo lǎbār chuī le) (Beijing Mandarin)
- 就義 / 就义 (jiùyì) (to die a martyr)
- 崩殂 (bēngcú) (Classical, of a king, emperor, monarch, etc.)
- 彈老三 / 弹老三 (Northern Wu, informal, humorous)
- 往生 (wǎngshēng) (euphemistic)
- 忽然 (hūrán) (Classical Chinese, euphemistic)
- 掛 / 挂 (guà) (slang, humorous)
- 故 (gù)
- 故世 (gùshì) (euphemistic, chiefly of one's elders)
- 故去 (gùqù) (euphemistic, chiefly of one's elders)
- 斃命 / 毙命 (bìmìng) (pejorative)
- 早死 (zǎosǐ)
- 晏駕 / 晏驾 (yànjià) (of a king, emperor, monarch, etc.)
- 枯死 (kūsǐ) (literary, figurative)
- 棄世 / 弃世 (qìshì) (literary)
- 歸天 / 归天 (guītiān) (euphemistic)
- 歸西 / 归西 (guīxī) (euphemistic)
- 歸道山 / 归道山 (guī dàoshān) (literary, euphemistic)
- 死 (sǐ)
- 死亡 (sǐwáng) (formal)
- 死人 (sǐrén)
- 死去 (sǐqù) (informal)
- 死掉 (sǐdiào) (informal)
- 死翹翹 / 死翘翘 (sǐqiàoqiào) (informal, humorous)
- 死脫 / 死脱 (5shi-theq) (Wu)
- 殞 / 殒 (yǔn) (archaic)
- 氣絕 / 气绝 (qìjué) (literary)
- 永眠 (yǒngmián) (euphemistic, honorific)
- 沒世 / 没世 (mòshì) (literary)
- 沉眠 (chénmián) (euphemistic)
- 消忒 (Hakka, euphemistic)
- 物化 (wùhuà) (literary)
- 狗帶 / 狗带 (gǒudài) (slang, neologism)
- 畢命 / 毕命 (bìmìng) (formal, euphemistic)
- 病亡 (bìngwáng) (to die of illness)
- 病故 (bìnggù) (to die of illness)
- 病死 (bìngsǐ) (to die of illness)
- 病逝 (bìngshì) (to die of illness)
- 瘐死 (yǔsǐ) (of deaths in prison)
- 百年歸老 / 百年归老 (bǎiniánguīlǎo) (euphemistic, of the elderly)
- 盡命 / 尽命 (jìnmìng) (literary, euphemistic)
- 終 / 终 (zhōng) (literary, or in compounds, euphemistic)
- 絕 / 绝 (jué) (literary, or in compounds)
- 翹辮子 / 翘辫子 (qiào biànzi) (informal, humorous)
- 老了 (lǎo le) (euphemistic, of the elderly)
- 蒙主寵召 / 蒙主宠召 (méngzhǔchǒngzhào) (Christianity, euphemistic)
- 薨 (hōng) (Classical Chinese, of feudal lords or high officials)
- 薨逝 (hōngshì) (of feudal lords)
- 被難 / 被难 (bèinàn) (to be killed in a disaster, political incident, etc.)
- 見背 / 见背 (jiànbèi) (literary, of one's parents or elders)
- 見閻王 / 见阎王 (jiàn Yánwáng) (figurative)
- 見馬克思 / 见马克思 (jiàn Mǎkèsī) (communism, euphemistic)
- 謝世 / 谢世 (xièshì) (literary)
- 賓天 / 宾天 (bīntiān) (of a king, emperor, monarch, etc.)
- 走 (zǒu) (euphemistic)
- 走去踮 (Hokkien, euphemistic)
- 身亡 (shēnwáng) (formal, usually from unnatural causes)
- 辭世 / 辞世 (císhì) (literary)
- 辭塵 / 辞尘 (cíchén) (literary, euphemistic)
- 逝世 (shìshì)
- 進棺材 / 进棺材 (jìn guāncái)
- 過世 / 过世 (guòshì)
- 過去 / 过去 (guòqù) (euphemistic)
- 過往 / 过往 (Hokkien, euphemistic, Teochew, euphemistic)
- 過身 / 过身 (guòshēn) (literary)
- 過面 / 过面 (Hokkien)
- 長山賣鴨卵 / 长山卖鸭卵 (Hakka, euphemistic)
- 長眠 / 长眠 (chángmián) (euphemistic, honorific)
- 閉眼 / 闭眼 (bìyǎn) (euphemistic)
- 隕落 / 陨落 (yǔnluò) (euphemistic)
- 離世 / 离世 (líshì) (euphemistic)
- 駕崩 / 驾崩 (jiàbēng) (of a king, emperor, monarch, etc.)
- 駕鶴西去 / 驾鹤西去 (jiàhèxīqù) (euphemistic)
- 駕鶴西遊 / 驾鹤西游 (jiàhèxīyóu) (euphemistic)
- 龍馭上賓 / 龙驭上宾 (lóngyùshàngbīn) (of an emperor)
Compounds
edit- 傾崩 / 倾崩
- 分崩 (fēnbēng)
- 分崩離析 / 分崩离析 (fēnbēnglíxī)
- 土崩 (tǔbēng)
- 土崩瓦解 (tǔbēngwǎjiě)
- 土崩魚爛 / 土崩鱼烂
- 地坼天崩
- 地崩山摧
- 地裂山崩
- 坐吃山崩
- 坐喫山崩 / 坐吃山崩
- 天崩地塌
- 天崩地裂
- 山崩 (shānbēng)
- 山崩地坼
- 山崩地裂 (shānbēngdìliè)
- 山崩地陷
- 山崩鐘應 / 山崩钟应
- 山陵崩
- 岳撼山崩 (yuèhàn-shānbēng)
- 崩倒
- 崩坍 (bēngtān)
- 崩城之哭
- 崩塌 (bēngtā)
- 崩摧 (bēngcuī)
- 崩殂 (bēngcú)
- 崩波
- 崩漏
- 崩潰 / 崩溃 (bēngkuì)
- 崩瀉 / 崩泻
- 崩症
- 崩盤 / 崩盘 (bēngpán)
- 崩落 (bēngluò)
- 崩裂 (bēngliè)
- 崩角
- 崩解
- 崩解作用
- 崩迫
- 崩逝
- 崩阤
- 崩陷 (bēngxiàn)
- 崩駕 / 崩驾
- 崩騰 / 崩腾
- 崩龍族 / 崩龙族 (Bēnglóngzú)
- 扔崩
- 暴崩 (bàobēng)
- 棟折榱崩 / 栋折榱崩
- 泥崩
- 海嘯山崩 / 海啸山崩
- 火崩崩
- 玉山將崩 / 玉山将崩
- 玉山崩
- 瓦解土崩
- 禮壞樂崩 / 礼坏乐崩
- 禮崩樂壞 / 礼崩乐坏 (lǐbēngyuèhuài)
- 禮廢樂崩 / 礼废乐崩
- 禮樂崩壞 / 礼乐崩坏
- 肝腸崩裂 / 肝肠崩裂
- 血崩 (xuèbēng)
- 觸目崩心 / 触目崩心
- 雪崩 (xuěbēng)
- 駕崩 / 驾崩 (jiàbēng)
- 魚爛土崩 / 鱼烂土崩
Japanese
editShinjitai | 崩 | |
Kyūjitai [1] |
崩󠄁 崩+ 󠄁 ?(Adobe-Japan1) |
|
崩󠄃 崩+ 󠄃 ?(Hanyo-Denshi) (Moji_Joho) | ||
The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details. |
Kanji
edit崩
Readings
editCompounds
editReferences
edit- ^ “崩”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia][1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2024
Korean
editHanja
edit崩 • (bung) (hangeul 붕, revised bung, McCune–Reischauer pung)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
editHan character
edit崩: Hán Nôm readings: băng, bẵng, bâng, bông
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Cantonese hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Sichuanese verbs
- Cantonese verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 崩
- Chinese euphemisms
- Chinese colloquialisms
- Cantonese Chinese
- Chinese nouns classified by 個/个
- zh:Capital punishment
- Japanese kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading ほう
- Japanese kanji with kan'on reading ほう
- Japanese kanji with kun reading くず・す
- Japanese kanji with kun reading くず・れる
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters