希臘
See also: 希腊
Chinese
editphonetic | |||
---|---|---|---|
trad. (希臘) | 希 | 臘 | |
simp. (希腊) | 希 | 腊 | |
alternative forms | 希獵/希猎 Cantonese; obsolete |
Etymology
editUltimately from Ancient Greek Ἑλλάς (Hellás); attested as early as 1837, in the Eastern Western Monthly Magazine. Compare English Hellas.
Pronunciation
edit- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): hei1 laap6 / hei1 lip6
- Hakka
- Eastern Min (BUC): Hĭ-lăk
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 1shi-laq
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧ ㄌㄚˋ
- Tongyong Pinyin: Silà
- Wade–Giles: Hsi1-la4
- Yale: Syī-là
- Gwoyeu Romatzyh: Shilah
- Palladius: Сила (Sila)
- Sinological IPA (key): /ɕi⁵⁵ lä⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: hei1 laap6 / hei1 lip6
- Yale: hēi laahp / hēi lihp
- Cantonese Pinyin: hei1 laap9 / hei1 lip9
- Guangdong Romanization: héi1 lab6 / héi1 lib6
- Sinological IPA (key): /hei̯⁵⁵ laːp̚²/, /hei̯⁵⁵ liːp̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: Hî-lia̍p
- Hakka Romanization System: hiˊ liab
- Hagfa Pinyim: hi1 liab6
- Sinological IPA: /hi²⁴⁻¹¹ li̯ap̚⁵/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: Hĭ-lăk
- Sinological IPA (key): /hi⁵⁵ l̃aʔ⁵/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: Hi-la̍h
- Tâi-lô: Hi-la̍h
- Phofsit Daibuun: hilah
- IPA (Xiamen): /hi⁴⁴⁻²² laʔ⁴/
- IPA (Zhangzhou): /hi⁴⁴⁻²² laʔ¹²¹/
- IPA (Quanzhou): /hi³³ laʔ²⁴/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: Hi-lia̍p
- Tâi-lô: Hi-lia̍p
- Phofsit Daibuun: hiliap
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /hi⁴⁴⁻³³ liap̚⁴/
- (Teochew)
- Peng'im: hi1 lah8
- Pe̍h-ōe-jī-like: hi la̍h
- Sinological IPA (key): /hi³³⁻²³ laʔ⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
- Wu
Proper noun
edit希臘
- Greece (a country in Southeast Europe)
Derived terms
editDescendants
editOthers:
- → Zhuang: Hihlaz
See also
edit- 希利尼 (Xīlìní)
Japanese
editKanji in this term | |
---|---|
希 | 臘 |
Grade: 4 | Hyōgai |
jukujikun |
Etymology
editThe spelling is an example of jukujikun (熟字訓), from Chinese 希臘 / 希腊 (Xīlà) which derives from Ancient Greek Ἑλλάς (Hellás), not Latin Graecia from which Japanese ギリシャ (Girisha)/ギリシア (Girishia) derives.
Pronunciation
editProper noun
edit希臘 or 希臘 • (Girisha or Girishia)
Usage notes
editThe first character as an abbreviation (希) is more common than the full kanji spelling.
Korean
editHanja in this term | |
---|---|
希 | 臘 |
Proper noun
editVietnamese
editchữ Hán Nôm in this term | |
---|---|
希 | 臘 |
Proper noun
edit希臘
Categories:
- Chinese terms derived from Ancient Greek
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 希
- Chinese terms spelled with 臘
- zh:Greece
- zh:Countries in Europe
- zh:Countries
- Japanese terms spelled with 希
- Japanese terms spelled with 臘
- Japanese terms read with jukujikun
- Japanese terms spelled with jukujikun
- Japanese terms derived from Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese proper nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with fourth grade kanji
- Japanese terms spelled with hyōgai kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- Japanese obsolete forms
- Korean lemmas
- Korean proper nouns
- Korean proper nouns in Han script
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese proper nouns
- Vietnamese proper nouns in Han script
- Vietnamese Chữ Hán