|
Translingual
editStroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
edit幸 (Kangxi radical 51, 干+5, 8 strokes, cangjie input 土廿十 (GTJ), four-corner 40401, composition ⿱土𢆉)
Derived characters
edit- 倖, 㓑, 啈, 𭎬, 婞, 𭖩, 𢔛, 悻, 涬, 逹, 𣈑, 𪲟, 𬍬, 䁄, 䂔, 緈, 䛭(𰵰), 﨨, 𩜜, 𰖹
- 𭄬, 𠦧, 執, 𠙜, 𢻏, 𢽞, 𪯎, 報, 瓡, 㼬, 𤿹, 報, 𮎙, 𢱬, 𨝜, 𰏮, 𰟚, 𪪉
- 𪡒, 𫳐, 𫈐, 𤲜, 𥦭, 睪, 𢆨, 𢩓, 𦵳, 𢆧, 𢆪, 𨵉, 𫡈, 圉
References
edit- Kangxi Dictionary: page 341, character 1
- Dai Kanwa Jiten: character 9176
- Dae Jaweon: page 649, character 9
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 434, character 8
- Unihan data for U+5E78
Chinese
editGlyph origin
editPhono-semantic compound (形聲/形声, OC *ɡreːŋʔ) : phonetic 犬 (OC *kʰʷeːnʔ) + semantic 羊. Original meaning is unclear. 羊 often appears as a component with a positive meaning. See 祥, 善 and 義.
Shuowen interprets it as an ideogrammic compound (會意/会意) : 屰 (“opposite”) + 夭 (“death”) – lucky to be alive; fortunate.
Etymology 1
editsimp. and trad. |
幸 |
---|
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): xin4
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): xin5
- Hakka
- Jin (Wiktionary): xing3
- Northern Min (KCR): hāing
- Eastern Min (BUC): hâing / hêng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): heng5
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6yin
- Xiang (Changsha, Wiktionary): xin4
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧㄥˋ
- Tongyong Pinyin: sìng
- Wade–Giles: hsing4
- Yale: syìng
- Gwoyeu Romatzyh: shinq
- Palladius: син (sin)
- Sinological IPA (key): /ɕiŋ⁵¹/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: xin4
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: xin
- Sinological IPA (key): /ɕin²¹³/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: hang6
- Yale: hahng
- Cantonese Pinyin: hang6
- Guangdong Romanization: heng6
- Sinological IPA (key): /hɐŋ²²/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: hang5
- Sinological IPA (key): /haŋ³²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: xin5
- Sinological IPA (key): /ɕin¹¹/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: hen
- Hakka Romanization System: hen
- Hagfa Pinyim: hen4
- Sinological IPA: /hen⁵⁵/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: xing3
- Sinological IPA (old-style): /ɕiŋ⁴⁵/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: hāing
- Sinological IPA (key): /xaiŋ⁵⁵/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: hâing / hêng
- Sinological IPA (key): /haiŋ²⁴²/, /hɛiŋ²⁴²/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian, Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: heng5
- Sinological IPA (key): /hɛŋ²¹/
- (Putian, Xianyou)
- Southern Min
- Wu
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: xin4
- Sinological IPA (key): /ɕin⁴⁵/
- (Changsha)
- Dialectal data
- Middle Chinese: heangX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[ɡ]ˤreŋʔ/
- (Zhengzhang): /*ɡreːŋʔ/
Definitions
edit幸
- by fluke; lucky
- alt. forms: 倖/幸 (xìng)
- fortunate; lucky
- 三生有幸 ― sānshēngyǒuxìng ― to be very lucky
- 子曰:「丘也幸,苟有過,人必知之。」 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Zǐ yuē: “Qiū yě xìng, gǒu yǒu guò, rén bì zhī zhī.” [Pinyin]
- [T]the Master said, "I am fortunate! If I have any errors, people are sure to know them."
子曰:「丘也幸,苟有过,人必知之。」 [Classical Chinese, simp.]
- luckily; fortunately
- to rejoice
- (literary) to hope; to wish
- (historical, of an emperor) to personally visit
- (literary) to favour; to dote on
- a surname
Synonyms
edit- (to hope):
- 企待 (qǐdài) (literary)
- 企望 (qǐwàng)
- 企盼 (qǐpàn)
- 冀望 (jìwàng) (literary)
- 向望 (ǹg-bāng) (Hokkien)
- 夢想/梦想 (mèngxiǎng)
- 寄望 (jìwàng)
- 巴望 (bāwàng) (regional)
- 希冀 (xījì) (literary)
- 希望 (xīwàng)
- 引領/引领 (yǐnlǐng) (literary)
- 思 (literary, or in compounds)
- 想望 (xion2 von3) (Jin)
- 承望 (chéngwàng)
- 指望 (zhǐwàng)
- 期冀 (qījì) (literary)
- 期待 (qīdài)
- 期望 (qīwàng)
- 渴望 (kěwàng)
- 盼 (pàn)
- 盼望 (pànwàng)
- 願/愿 (yuàn)
- 願意/愿意 (yuànyì)
- 鵠望/鹄望 (húwàng) (literary)
Compounds
edit- 三生有幸 (sānshēngyǒuxìng)
- 不幸 (bùxìng)
- 不幸之幸 (bùxìngzhīxìng)
- 佞幸
- 僥幸/侥幸 (jiǎoxìng)
- 召幸
- 多幸 (duōxìng)
- 大幸 (dàxìng)
- 天幸 (tiānxìng)
- 家門不幸/家门不幸
- 家門有幸/家门有幸
- 寵幸/宠幸 (chǒngxìng)
- 幸不辱命
- 幸位
- 幸倡
- 幸免 (xìngmiǎn)
- 幸喜 (xìngxǐ)
- 幸好 (xìnghǎo)
- 幸得 (xìngdé)
- 幸會/幸会 (xìnghuì)
- 幸民
- 幸災樂禍/幸灾乐祸 (xìngzāilèhuò)
- 幸為先容/幸为先容
- 幸然
- 幸獲識荊/幸获识荆
- 幸甚 (xìngshèn)
- 幸生 (xìngshēng)
- 幸福 (xìngfú)
- 幸童
- 幸而 (xìng'ér)
- 幸臣
- 幸蒙
- 幸虧/幸亏 (xìngkuī)
- 幸逢
- 幸進/幸进
- 幸運/幸运 (xìngyùn)
- 幸運兒/幸运儿 (xìngyùn'ér)
- 幸運券/幸运券
- 得幸
- 徼幸 (jiǎoxìng)
- 恩幸
- 愛幸/爱幸
- 慶幸/庆幸 (qìngxìng)
- 所幸 (suǒxìng)
- 有幸 (yǒuxìng)
- 望幸
- 榮幸/荣幸 (róngxìng)
- 樂禍幸災/乐祸幸灾
- 權幸/权幸
- 沒幸/没幸
- 狼心狗幸 (lángxīn gǒu xìng)
- 短幸
- 萬幸/万幸 (wànxìng)
- 竊幸乘寵/窃幸乘宠
- 臨幸/临幸 (línxìng)
- 藏幸
- 行幸 (xíngxìng)
- 貴幸/贵幸
- 巡幸 (xúnxìng)
- 進幸/进幸
- 邀天之幸
Descendants
editEtymology 2
editFor pronunciation and definitions of 幸 – see 倖 (“to favor; to dote on; by fluke or chance; etc.”). (This character is the simplified form of 倖). |
Notes:
|
Etymology 3
editFor pronunciation and definitions of 幸 – see 㚔. (This character is a variant form of 㚔). |
References
edit- 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “幸”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 265.
Japanese
editKanji
editReadings
edit- Go-on: ぎょう (gyō)←ぎやう (gyau, historical)
- Kan-on: こう (kō, Jōyō)←かう (kau, historical)
- Kun: しあわせ (shiawase, 幸せ, Jōyō)←しあはせ (siafase, 幸せ, historical)、さいわい (saiwai, 幸い, Jōyō)←さいはひ (saifafi, 幸ひ, historical)、さきわい (sakiwai, 幸い)←さきはひ (sakifafi, 幸ひ, historical)、さき (saki)、さちわい (sachiwai, 幸い)←さちはひ (satifafi, 幸ひ, historical)、さち (sachi, 幸, Jōyō)、さつ (satsu)
- Nanori: ゆき (yuki)、よし (yoshi)
Compounds
editEtymology 1
editKanji in this term |
---|
幸 |
こう Grade: 3 |
on'yomi |
/kau/ → /kɔː/ → /koː/
From Middle Chinese 幸 (hɛngX, literally “lucky, fortunate, auspicious”). The kan'on, so a later borrowing.
Pronunciation
editNoun
editUsage notes
editThe good fortune and happiness senses are generally considered as overlapping.
Synonyms
edit- (good fortune): 幸福 (kōfuku); 幸い (saiwai); 幸 (sachi)
- (happiness): 仕合せ, 幸せ (shiawase)
- (imperial appearance): 行幸, 御行, 御幸 (miyuki); 御幸 (gokō)
Etymology 2
editKanji in this term |
---|
幸 |
しあわせ Grade: 3 |
kun'yomi |
For pronunciation and definitions of 幸 – see the following entry. | ||
| ||
(This term, 幸, is an alternative spelling of the above term.) |
Etymology 3
editKanji in this term |
---|
幸 |
さいわい Grade: 3 |
kun'yomi |
/sakipapi/ → /sakiɸaɸi/ → /sakiwahi/ → /sakiwai/ → /saiwai/
Derived from sakiwai below.[2][1]
More often spelled as 幸い with the final い to indicate the reading.
Alternative forms
editPronunciation
editAdjective
edit幸 • (saiwai) ←さいはひ (saifafi)?-na (adnominal 幸な (saiwai na), adverbial 幸に (saiwai ni))
- very fortunate and happy, especially as bestowed by gods, spirits, buddhas, or other entities
- favorable, ideal (often used in polite constructions)
- お返事をいただければ幸いです。
- O-henji o itadakereba saiwai desu.
- It would be favorable if I could have your reply. → I would greatly appreciate your reply.
- お返事をいただければ幸いです。
Conjugation
editStem forms | |||
---|---|---|---|
Imperfective (未然形) | 幸だろ | さいわいだろ | saiwai daro |
Continuative (連用形) | 幸で | さいわいで | saiwai de |
Terminal (終止形) | 幸だ | さいわいだ | saiwai da |
Attributive (連体形) | 幸な | さいわいな | saiwai na |
Hypothetical (仮定形) | 幸なら | さいわいなら | saiwai nara |
Imperative (命令形) | 幸であれ | さいわいであれ | saiwai de are |
Key constructions | |||
Informal negative | 幸ではない 幸じゃない |
さいわいではない さいわいじゃない |
saiwai de wa nai saiwai ja nai |
Informal past | 幸だった | さいわいだった | saiwai datta |
Informal negative past | 幸ではなかった 幸じゃなかった |
さいわいではなかった さいわいじゃなかった |
saiwai de wa nakatta saiwai ja nakatta |
Formal | 幸です | さいわいです | saiwai desu |
Formal negative | 幸ではありません 幸じゃありません |
さいわいではありません さいわいじゃありません |
saiwai de wa arimasen saiwai ja arimasen |
Formal past | 幸でした | さいわいでした | saiwai deshita |
Formal negative past | 幸ではありませんでした 幸じゃありませんでした |
さいわいではありませんでした さいわいじゃありませんでした |
saiwai de wa arimasen deshita saiwai ja arimasen deshita |
Conjunctive | 幸で | さいわいで | saiwai de |
Conditional | 幸なら(ば) | さいわいなら(ば) | saiwai nara (ba) |
Provisional | 幸だったら | さいわいだったら | saiwai dattara |
Volitional | 幸だろう | さいわいだろう | saiwai darō |
Adverbial | 幸に | さいわいに | saiwai ni |
Degree | 幸さ | さいわいさ | saiwaisa |
Adverb
edit- fortunately, luckily, happily
- 幸、怪我はなかった。
- Saiwai, kega wa nakatta.
- Luckily, no one was hurt.
- 幸、怪我はなかった。
Usage notes
editWhen used as an adverb without a particle, this term usually comes at the start of the sentence. It also appears used with advervial particles に (ni) and と (to), or, perhaps more commonly, in an adverbial construction as 幸なことに.
Noun
edit- very good fortune and happiness, especially as bestowed by gods, spirits, buddhas, or other entities
- an occurrence of good luck or good fortune
- (derivation unknown) the tail and back fins of a carp or other fish, as used in cooking
Synonyms
edit- (favorable occurrence): 幸せ (shiawase)
- (happiness): 幸せ (shiawase), 幸福 (kōfuku)
- (fish tail and back fins): 尾鰭 (ohire)
Etymology 4
editKanji in this term |
---|
幸 |
さきわい Grade: 3 |
kun'yomi |
Alternative spelling |
---|
幸い |
/sakipapi/ → /sakiɸaɸi/ → /sakiwahi/ → /sakiwai/
The 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb 幸う (sakiwau, “to meet with good fortune; to prosper”), itself a compound of 幸 (saki, “good fortune, happiness”) + 這う (hau), 延う (hau, “to spread out widely”).[2]
Pronunciation
editNoun
edit幸 • (sakiwai) ←さきはひ (sakifafi)?
Usage notes
editObsolete in modern Japanese, replaced by saiwai above.
Synonyms
editEtymology 5
editKanji in this term |
---|
幸 |
さき Grade: 3 |
kun'yomi |
From Old Japanese.[2] Possibly cognate with 先 (saki, “tip, point; future, ahead”) from the idea of [favorable] future. Possibly also related to sachi / satsu below.
Pronunciation
editNoun
edit- (obsolete) good luck, good fortune; happiness
-
- 大夫能 許己呂於毛保由 於保伎美能 美許登佐吉乎 聞者多布刀美
- 大夫の 心思ほゆ 大君の 御言の幸を 聞けば貴み
- ますらをの こころおもほゆ おほきみの みことのさきを きけばたふとみ
- Masurawo no | kokoro omohoyu | Ohokimi no | mikoto no saki wo | kikeba tafutomi
- “Such manliness of spirit is brought to mind. How noble to hear of the happiness / good fortune of the words of the emperor...”
- 大夫能 許己呂於毛保由 於保伎美能 美許登佐吉乎 聞者多布刀美
-
Usage notes
editThe good fortune and happiness senses are generally considered as overlapping.
Saki in this sense appears to be obsolete in modern Japanese.
Synonyms
editEtymology 6
editKanji in this term |
---|
幸 |
さちわい Grade: 3 |
kun'yomi |
/sat͡ɕipapi/ → /sat͡ɕiɸaɸi/ → /sat͡ɕiwahi/ → /sat͡ɕiwai/
The 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb 幸う (sachiwau, “to meet with good fortune; to prosper”), itself a compound of 幸 (sachi below, “good fortune, happiness”) + 這う, 延う (hau, “to spread out widely”).[2]
Alternative forms
editPronunciation
editNoun
edit幸 • (sachiwai) ←さちはひ (satifafi)?
- (obsolete, rare) an occurrence of good luck or good fortune
- (obsolete, rare) good luck or good fortune itself
Usage notes
editObsolete in modern Japanese, replaced by saiwai above. In historical Japanese, sachiwai appears to be a rarer variant of sakiwai above.
Synonyms
editEtymology 7
editKanji in this term |
---|
幸 |
さち Grade: 3 |
kun'yomi |
From Old Japanese.[2] Possibly cognate with Korean 살 (sal, “arrow”). Possibly also related with saki above.
The kanji may have originally been applied to this word for the source Chinese term's associations with good fortune.
This is the standalone form of satsu below.
Pronunciation
editAdjective
edit幸 • (sachi) -na (adnominal 幸な (sachi na), adverbial 幸に (sachi ni))
Inflection
editStem forms | |||
---|---|---|---|
Imperfective (未然形) | 幸だろ | さちだろ | sachi daro |
Continuative (連用形) | 幸で | さちで | sachi de |
Terminal (終止形) | 幸だ | さちだ | sachi da |
Attributive (連体形) | 幸な | さちな | sachi na |
Hypothetical (仮定形) | 幸なら | さちなら | sachi nara |
Imperative (命令形) | 幸であれ | さちであれ | sachi de are |
Key constructions | |||
Informal negative | 幸ではない 幸じゃない |
さちではない さちじゃない |
sachi de wa nai sachi ja nai |
Informal past | 幸だった | さちだった | sachi datta |
Informal negative past | 幸ではなかった 幸じゃなかった |
さちではなかった さちじゃなかった |
sachi de wa nakatta sachi ja nakatta |
Formal | 幸です | さちです | sachi desu |
Formal negative | 幸ではありません 幸じゃありません |
さちではありません さちじゃありません |
sachi de wa arimasen sachi ja arimasen |
Formal past | 幸でした | さちでした | sachi deshita |
Formal negative past | 幸ではありませんでした 幸じゃありませんでした |
さちではありませんでした さちじゃありませんでした |
sachi de wa arimasen deshita sachi ja arimasen deshita |
Conjunctive | 幸で | さちで | sachi de |
Conditional | 幸なら(ば) | さちなら(ば) | sachi nara (ba) |
Provisional | 幸だったら | さちだったら | sachi dattara |
Volitional | 幸だろう | さちだろう | sachi darō |
Adverbial | 幸に | さちに | sachi ni |
Degree | 幸さ | さちさ | sachisa |
Noun
edit- (archaic) a hunting implement; the spirit of a hunting implement
- a bounteous catch (for fishing), amply caught game (for hunting); food (specifically animal protein caught in the wild: fish or game)
- good fortune, good luck; happiness
Derived terms
edit- 幸あれ (sachiare)
Etymology 8
editKanji in this term |
---|
幸 |
さつ Grade: 3 |
kun'yomi |
From Old Japanese.[2] Possibly cognate with Korean 살 (sal, “arrow”). Possibly also related with saki above.
The kanji may have originally been applied to this word for the source Chinese term's associations with good fortune.
This is the bound form of sachi above. This form is only ever used in compounds. Possibly the original form.
Alternative forms
editPronunciation
editPrefix
edit- (obsolete) hunting, for hunting
- 幸矢、幸弓、幸人
- satsuya, satsuyumi, satsuhito
- a hunting arrow, a hunting bow, a hunter
- 幸矢、幸弓、幸人
References
editKorean
editHanja
editVietnamese
editHan character
edit幸: Hán Nôm readings: hạnh, may
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Han ideogrammic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Puxian Min lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Puxian Min hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Sichuanese adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Gan adjectives
- Hakka adjectives
- Jin adjectives
- Northern Min adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Puxian Min adjectives
- Wu adjectives
- Xiang adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Puxian Min nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Sichuanese verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Gan verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Northern Min verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Puxian Min verbs
- Wu verbs
- Xiang verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 幸
- Mandarin terms with collocations
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese literary terms
- Chinese terms with historical senses
- Chinese surnames
- Chinese simplified forms
- Chinese variant forms
- Japanese kanji
- Japanese third grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading ぎょう
- Japanese kanji with historical goon reading ぎやう
- Japanese kanji with kan'on reading こう
- Japanese kanji with historical kan'on reading かう
- Japanese kanji with kun reading しあわ・せ
- Japanese kanji with historical kun reading しあは・せ
- Japanese kanji with kun reading さいわ・い
- Japanese kanji with historical kun reading さいは・ひ
- Japanese kanji with kun reading さきわ・い
- Japanese kanji with historical kun reading さきは・ひ
- Japanese kanji with kun reading さき
- Japanese kanji with kun reading さちわ・い
- Japanese kanji with historical kun reading さちは・ひ
- Japanese kanji with kun reading さち
- Japanese kanji with kun reading さつ
- Japanese kanji with nanori reading ゆき
- Japanese kanji with nanori reading よし
- Japanese terms spelled with 幸 read as こう
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with third grade kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 幸
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms spelled with 幸 read as しあわせ
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese adjectives
- Japanese terms spelled with 幸 read as さいわい
- Japanese な-na adjectives
- Japanese terms with usage examples
- Japanese adverbs
- Japanese terms spelled with 幸 read as さきわい
- Japanese terms with obsolete senses
- Japanese terms spelled with 幸 read as さき
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms spelled with 幸 read as さちわい
- Japanese terms with rare senses
- Japanese terms spelled with 幸 read as さち
- Japanese terms with archaic senses
- Japanese terms spelled with 幸 read as さつ
- Japanese prefixes
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters