|
Translingual
editHan character
edit悉 (Kangxi radical 61, 心+7, 11 strokes, cangjie input 竹木心 (HDP), four-corner 20339, composition ⿱釆心)
Derived characters
editReferences
edit- Kangxi Dictionary: page 386, character 32
- Dai Kanwa Jiten: character 10635
- Dae Jaweon: page 719, character 5
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2301, character 7
- Unihan data for U+6089
Chinese
edittrad. | 悉 | |
---|---|---|
simp. # | 悉 | |
alternative forms | 怸 𢚊 𢝕 |
Glyph origin
editHistorical forms of the character 悉 | ||
---|---|---|
Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | |
Qin slip script | Ancient script | Small seal script |
Ideogrammic compound (會意 / 会意) : 釆 (“to distinguish”) + 心 (“heart”) – detailed.
Etymology
editFrom Proto-Sino-Tibetan *sjej-s (“to know; to understand”) (STEDT). Compare with Tibetan ཤེས་པ (shes pa, “to understand; to know”), Burmese သိ (si., “to know”), Mizo thei (“can; to be able”), Chepang चीःसा (ciʔ‑, “to know; to understand”).
Pronunciation
edit- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): sik1
- Hakka
- Northern Min (KCR): sĭ
- Eastern Min (BUC): sék
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧ
- Tongyong Pinyin: si
- Wade–Giles: hsi1
- Yale: syī
- Gwoyeu Romatzyh: shi
- Palladius: си (si)
- Sinological IPA (key): /ɕi⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: sik1
- Yale: sīk
- Cantonese Pinyin: sik7
- Guangdong Romanization: xig1
- Sinological IPA (key): /sɪk̚⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: sit
- Hakka Romanization System: xidˋ
- Hagfa Pinyim: xid5
- Sinological IPA: /sit̚²/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: sĭ
- Sinological IPA (key): /si²⁴/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: sék
- Sinological IPA (key): /sɛiʔ²⁴/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: siak
- Tâi-lô: siak
- Phofsit Daibuun: siag
- IPA (Quanzhou): /siak̚⁵/
- (Hokkien: General Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: sek
- Tâi-lô: sik
- Phofsit Daibuun: seg
- IPA (Taipei, Kaohsiung, Xiamen, Zhangzhou): /siɪk̚³²/
Note:
- sit - literary;
- siak/sek - vernacular.
- (Teochew)
- Peng'im: sêg4
- Pe̍h-ōe-jī-like: sek
- Sinological IPA (key): /sek̚²/
- Middle Chinese: sit
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[s]i[t]/
- (Zhengzhang): /*sid/
Definitions
edit悉
Compounds
edit- 備悉 / 备悉
- 功力悉敵 / 功力悉敌
- 奉悉
- 威悉河 (Wēixī Hé)
- 工力悉敵 / 工力悉敌
- 得悉 (déxī)
- 悉力 (xīlì)
- 悉尼 (Xīní)
- 悉平
- 悉心 (xīxīn)
- 悉心戮力
- 悉心畢力 / 悉心毕力
- 悉心竭力
- 悉悉
- 悉數 / 悉数
- 悉曇 / 悉昙 (xītán)
- 悉率
- 悉知
- 悉窣
- 悉索敝賦 / 悉索敝赋
- 悉索薄賦 / 悉索薄赋
- 悉達多 / 悉达多 (Xīdáduō)
- 探悉
- 據悉 / 据悉 (jùxī)
- 敬悉
- 洞悉 (dòngxī)
- 洞悉明白
- 洞悉真相
- 熟悉 (shúxī)
- 獲悉 / 获悉 (huòxī)
- 知悉 (zhīxī)
- 纖悉 / 纤悉
- 纖悉無遺 / 纤悉无遗
- 耶悉茗
- 詞不悉心 / 词不悉心
- 詳悉 / 详悉
- 銖兩悉稱 / 铢两悉称
- 體悉 / 体悉
Descendants
editReferences
edit- “悉”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
editKanji
edit悉
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
editKorean
editHanja
edit悉 • (sil) (hangeul 실, revised sil, McCune–Reischauer sil, Yale sil)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
editHan character
edit悉: Hán Nôm readings: tạt, dứt, tất, tắt
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han ideogrammic compounds
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Hakka adjectives
- Northern Min adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Cantonese adverbs
- Hakka adverbs
- Northern Min adverbs
- Eastern Min adverbs
- Hokkien adverbs
- Teochew adverbs
- Middle Chinese adverbs
- Old Chinese adverbs
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Northern Min verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 悉
- Mandarin terms with usage examples
- Literary Chinese terms with quotations
- Japanese kanji
- Japanese jinmeiyō kanji
- Japanese kanji with on reading しつ
- Japanese kanji with kun reading つく・す
- Japanese kanji with kun reading ことごと・く
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters