意味
Chinese
editidea; meaning; wish idea; meaning; wish; desire; Italy (abbrev.) |
taste | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (意味) |
意 | 味 |
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄧˋ ㄨㄟˋ
- Tongyong Pinyin: yìwèi
- Wade–Giles: i4-wei4
- Yale: yì-wèi
- Gwoyeu Romatzyh: yihwey
- Palladius: ивэй (ivɛj)
- Sinological IPA (key): /i⁵¹⁻⁵³ weɪ̯⁵¹/
- Homophones:
[Show/Hide] 意味
異味 / 异味
義位 / 义位
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: ji3 mei6
- Yale: yi meih
- Cantonese Pinyin: ji3 mei6
- Guangdong Romanization: yi3 méi6
- Sinological IPA (key): /jiː³³ mei̯²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- Wu
Noun
edit意味
Synonyms
edit- (significance):
- (interest):
- (trend):
Derived terms
editVerb
edit意味
Synonyms
edit- (to mean):
Derived terms
editJapanese
editKanji in this term | |
---|---|
意 | 味 |
い Grade: 3 |
み Grade: 3 |
goon |
Pronunciation
editNoun
edit- a meaning; a significance; a point
- 意味が通らない。
- Imi ga tōranai.
- To not make any sense.
- 意味を取る。
- Imi o toru.
- To understand.
- 意味を捉える。
- Imi o toraeru.
- To grasp the meaning.
- 2011 February 9, Hideaki Sorachi, “第三百三十一訓 社会見学は大人にとっても学ぶ事の多い場 [Lesson 331: Field Trips Are Often Learning Experiences Even for Adults]”, in 銀魂 [Silver Soul], volume 38 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN:
- この鼻の下溝しかりファミコンのⅡコンのマイクしかりスーパーレジェンド読切り企画の空知英秋しかり 世の中にはなんで存在するのか意味がわからないもので溢れている
- Kono hana no shita mizo shikari Famikon no Tsū Kon no maiku shikari Sūpā Rejendo yomikiri kikaku no Sorachi Hideaki shikari yo no naka ni wa nan de sonzai suru no ka imi ga wakaranai mono de afurete iru
- Just like this depression under your nose, the mic on a Controller II for the Famicom, or the fact that Sorachi Hideaki was on the Super Legend one-shot project, the world is full of things no one knows why exist, things without apparent meaning.
- この鼻の下溝しかりファミコンのⅡコンのマイクしかりスーパーレジェンド読切り企画の空知英秋しかり 世の中にはなんで存在するのか意味がわからないもので溢れている
- 2012 July 13, “群れの癒し手 [Healer of the Pride]”, in 基本セット2013 [Core Set 2013], Wizards of the Coast:
- 「意味のない命などありません。小さすぎるからといって強くなれない生き物もいません。」
- “Imi no nai inochi nado arimasen. Chīsasugiru kara to itte tsuyokunare nai ikimono mo imasen.”
- “No life is without meaning. No living thing is too small to be strong.”
- 「意味のない命などありません。小さすぎるからといって強くなれない生き物もいません。」
- 意味が通らない。
- meaning; definition
- 1958 July, Takeo Hatanaka, “太陽を呑む赤い老星の秘密 [Secrets of the red old star that dominates the Sun]”, in 随筆サンケイ (fiction):
- アンタレスの名は、「火星の敵」という意味だそうである。
- Antaresu no na wa,“kasei no teki” to iu imi da sō de aru.
- They say the name Antares means "the enemy of the Mars."
- アンタレスの名は、「火星の敵」という意味だそうである。
Derived terms
editDerived terms
Verb
edit意味する • (imi suru) suru (stem 意味し (imi shi), past 意味した (imi shita))
Conjugation
editConjugation of "意味する" (See Appendix:Japanese verbs.)
Katsuyōkei ("stem forms") | ||||
---|---|---|---|---|
Mizenkei ("imperfective") | 意味し | いみし | imi shi | |
Ren’yōkei ("continuative") | 意味し | いみし | imi shi | |
Shūshikei ("terminal") | 意味する | いみする | imi suru | |
Rentaikei ("attributive") | 意味する | いみする | imi suru | |
Kateikei ("hypothetical") | 意味すれ | いみすれ | imi sure | |
Meireikei ("imperative") | 意味せよ¹ 意味しろ² |
いみせよ¹ いみしろ² |
imi seyo¹ imi shiro² | |
Key constructions | ||||
Passive | 意味される | いみされる | imi sareru | |
Causative | 意味させる 意味さす |
いみさせる いみさす |
imi saseru imi sasu | |
Potential | 意味できる | いみできる | imi dekiru | |
Volitional | 意味しよう | いみしよう | imi shiyō | |
Negative | 意味しない | いみしない | imi shinai | |
Negative continuative | 意味せず | いみせず | imi sezu | |
Formal | 意味します | いみします | imi shimasu | |
Perfective | 意味した | いみした | imi shita | |
Conjunctive | 意味して | いみして | imi shite | |
Hypothetical conditional | 意味すれば | いみすれば | imi sureba | |
¹ Written imperative ² Spoken imperative |
References
edit- 2002, Ineko Kondō; Fumi Takano; Mary E Althaus; et. al., Shogakukan Progressive Japanese-English Dictionary, Third Edition, Tokyo: Shōgakukan, →ISBN.
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
Korean
editHanja in this term | |
---|---|
意 | 味 |
Noun
edit- hanja form? of 의미 (“meaning, significance”)
Vietnamese
editchữ Hán Nôm in this term | |
---|---|
意 | 味 |
Noun
edit意味
Adjective
edit意味
- chữ Hán form of ý vị (“deeply; profoundly meaningful”).
Categories:
- Mandarin terms with homophones
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 意
- Chinese terms spelled with 味
- Taiwanese Chinese
- zh:Emotions
- Japanese terms spelled with 意 read as い
- Japanese terms spelled with 味 read as み
- Japanese terms read with goon
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with third grade kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- Japanese terms with usage examples
- Japanese verbs
- Japanese suru verbs
- Korean lemmas
- Korean nouns
- Korean nouns in Han script
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- Vietnamese nouns in Han script
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese adjectives
- Vietnamese adjectives in Han script