See also: and
U+62D4, 拔
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-62D4

[U+62D3]
CJK Unified Ideographs
[U+62D5]

拔 U+2F8B6, 拔
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-2F8B6
抱
[U+2F8B5]
CJK Compatibility Ideographs Supplement 捐
[U+2F8B7]

Translingual

edit
Traditional
Simplified
Japanese
Korean

Alternative forms

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 64, +5, 8 strokes, cangjie input 手戈大水 (QIKE) or 手戈大大 (QIKK), four-corner 53047, composition (GHTJK))

Derived characters

edit

Descendants

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 426, character 1
  • Dai Kanwa Jiten: character 11959
  • Dae Jaweon: page 774, character 3
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1850, character 3
  • Unihan data for U+62D4

Chinese

edit
trad.
simp. #

Glyph origin

edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *bruːd, *boːd, *bod) : semantic (hand) + phonetic (OC *boːd) – a hand pulls.

Etymology

edit

Compare perhaps Burmese ပြုတ် (prut, to be dislocated; to lose).[1]

Pronunciation 1

edit

Note:
  • pu̍ih/poe̍h/pe̍h/pōe - vernacular (“to pull; to snatch forcefully; to suck away someone else's chi”);
  • poa̍t - literary.
    • (Teochew)
      • Peng'im: boih8 / buah8 / buag8 / buêg8
      • Pe̍h-ōe-jī-like: po̍ih / pua̍h / pua̍k / pue̍k
      • Sinological IPA (key): /poiʔ⁴/, /puaʔ⁴/, /puak̚⁴/, /puek̚⁴/
Note:
  • boih8 - vernacular;
  • buah8 - vernacular (“to draw water”);
  • buag8/buêg8 - literary (buêg8 - Chaozhou).

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /pa³⁵/
Harbin /pa²⁴/
/pa⁵³/ ~勁
Tianjin /pɑ⁴⁵/
Jinan /pa⁴²/
Qingdao /pa⁴²/
Zhengzhou /pa⁴²/
Xi'an /pa²⁴/
Xining /pa²⁴/
Yinchuan /pa¹³/
Lanzhou /pa⁵³/
Ürümqi /pa⁵¹/
Wuhan /pa²¹³/
Chengdu /pʰa³¹/
Guiyang /pa²¹/
Kunming /pa̠³¹/
Nanjing /pɑʔ⁵/
Hefei /pɐʔ⁵/
Jin Taiyuan /paʔ⁵⁴/
Pingyao /pʌʔ⁵³/
Hohhot /pa³¹/
Wu Shanghai /baʔ¹/
Suzhou /baʔ³/
Hangzhou /bɑʔ²/
Wenzhou /bo²¹³/
Hui Shexian /pʰa²²/
Tunxi /pʰuːə¹¹/
Xiang Changsha /pʰa²⁴/
Xiangtan /pʰɒ²⁴/
Gan Nanchang /pʰaʔ²/
Hakka Meixian /pʰat̚⁵/
Taoyuan /pʰɑt̚⁵⁵/
Cantonese Guangzhou /pɐt̚²/
Nanning /pat̚²²/
Hong Kong /pɐt̚²/
Min Xiamen (Hokkien) /pat̚⁵/
/puiʔ⁵/
Fuzhou (Eastern Min) /pɛiʔ⁵/
Jian'ou (Northern Min) /pa²⁴/
/pai⁵⁴/
/pi⁵⁴/
Shantou (Teochew) /puak̚⁵/
/poiʔ⁵/
Haikou (Hainanese) /ʔbuak̚⁵/
/ʔbe³³/

Rime
Character
Reading # 1/3 2/3 3/3
Initial () (3) (3) (3)
Final () (68) (64) (75)
Tone (調) Checked (Ø) Checked (Ø) Checked (Ø)
Openness (開合) Closed Closed Open
Division () III I II
Fanqie
Baxter bjot bat beat
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/bʉɐt̚/ /buɑt̚/ /bˠɛt̚/
Pan
Wuyun
/bʷiɐt̚/ /bʷɑt̚/ /bᵚæt̚/
Shao
Rongfen
/biuɐt̚/ /buɑt̚/ /bæt̚/
Edwin
Pulleyblank
/buat̚/ /bwat̚/ /bəɨt̚/
Li
Rong
/biuɐt̚/ /buɑt̚/ /bɛt̚/
Wang
Li
/bĭwɐt̚/ /buɑt̚/ /bæt̚/
Bernhard
Karlgren
/bʱi̯wɐt̚/ /bʱuɑt̚/ /bʱat̚/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
faat6 but6 baat6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
bèi
Middle
Chinese
‹ bɛt › ‹ bajH ›
Old
Chinese
/*bˁ<r>ot/ /*bˁot-s/
English uproot thinned out (forest)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/3 2/3 3/3
No. 130 145 155
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2 3 3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*bruːd/ /*boːd/ /*bod/

Definitions

edit

  1. to pull up; to pull out
  2. to suck out; to draw
  3. to select; to pick; to choose
  4. to lift; to raise
  5. to surpass; to stand out among
  6. to capture; to seize
  7. (dialectal) to cool in water
  8. (Min) to pull; to tug
  9. (Hokkien) to snatch forcefully
  10. (Quanzhou, Xiamen and Zhangzhou Hokkien) to suck away someone else's chi (said as done by some people)
  11. a surname
Synonyms
edit

Compounds

edit

Pronunciation 2

edit

Definitions

edit

  1. (Xiamen, Zhangzhou and Taiwanese Hokkien) Classifier for draws of water, especially each time one pulls the rope on a well.

References

edit
  1. ^ Luce, G. H. (1981) “-UT Finals (14. to Dislocate)”, in A Comparative Word-List of Old Burmese, Chinese and Tibetan, London: School of Oriental and African Studies, University of London, →ISBN, page 50

Japanese

edit

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

edit

(Jinmeiyō kanjikyūjitai kanji, shinjitai form )

  1. extract, pull out, pilfer

Readings

edit

Korean

edit

Hanja

edit

(eumhun 뽑을 (ppobeul bal))

  1. hanja form? of (pull, pick, pluck, uproot)

(eumhun 무성할 (museonghal pae))

  1. hanja form? of (thick, overgrown)

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Việt readings: bạt[1][2][3][4][5], bội[4][5]
: Nôm readings: bạt[1][2], gạt[1][2][6], bặt[2], vạt[2]

  1. chữ Hán form of bạt (pull, extract).
  2. Nôm form of gạt (brush off).

References

edit
  NODES
design 1
Done 1
see 2