捉弄
Chinese
editto clutch; to grab; to capture | to do; to manage; to handle to do; to manage; to handle; to play with; to fool with; to mess with; to fix; to toy with; lane; alley | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (捉弄) |
捉 | 弄 |
Pronunciation
edit- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): zuk1 lung6
- Southern Min (Hokkien, POJ): chhiok-lōng / chok-lōng
- Wu (Shanghai, Wugniu): 7tsoq-lon; 7tsoq-non
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄓㄨㄛ ㄋㄨㄥˋ
- Tongyong Pinyin: jhuonòng
- Wade–Giles: cho1-nung4
- Yale: jwō-nùng
- Gwoyeu Romatzyh: juononq
- Palladius: чжонун (čžonun)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂu̯ɔ⁵⁵ nʊŋ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zuk1 lung6
- Yale: jūk luhng
- Cantonese Pinyin: dzuk7 lung6
- Guangdong Romanization: zug1 lung6
- Sinological IPA (key): /t͡sʊk̚⁵ lʊŋ²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: Quanzhou, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chhiok-lōng
- Tâi-lô: tshiok-lōng
- Phofsit Daibuun: chioklong
- IPA (Zhangzhou): /t͡sʰiɔk̚³²⁻⁵ lɔŋ²²/
- IPA (Quanzhou): /t͡sʰiɔk̚⁵⁻²⁴ lɔŋ⁴¹/
- (Hokkien: Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: chok-lōng
- Tâi-lô: tsok-lōng
- Phofsit Daibuun: zoklong
- IPA (Xiamen): /t͡sɔk̚³²⁻⁴ lɔŋ²²/
- (Hokkien: Quanzhou, Zhangzhou)
- Wu
Verb
edit捉弄
- to tease; to make a fool of; to play a trick on
Synonyms
edit- 作弄 (zuònòng)
- 僝僽 (chánzhòu) (literary)
- 刺 (literary, or in compounds)
- 刺溪 (chié-*kă̤) (Eastern Min)
- 創弄 / 创弄 (Hokkien)
- 創景 / 创景 (Hokkien)
- 創治 / 创治 (chhòng-tī) (Hokkien)
- 剾損 / 𠛅损 (Hokkien)
- 剾洗 / 𠛅洗 (Hokkien)
- 剾洗 / 𠛅洗 (khau-sé) (Hokkien)
- 剾褻 / 𠛅亵 (Hokkien)
- 𠢕滾 / 𠢕滚 (Hokkien)
- 取樂 / 取乐 (qǔlè)
- 取笑 (qǔxiào)
- 呾笑話 / 呾笑话 (dan3 cio3 uê7) (Teochew)
- 呾耍笑 (Teochew)
- 嗤笑 (chīxiào)
- 嘲弄 (cháonòng)
- 嘲笑 (cháoxiào)
- 嘲訕 / 嘲讪 (cháoshàn)
- 嘲諷 / 嘲讽 (cháofěng)
- 嘲謔 / 嘲谑 (cháoxuè)
- 奚落 (xīluò)
- 尋開心 / 寻开心 (Wu)
- 巴銳 / 巴锐 (Hokkien)
- 恥笑 / 耻笑 (chǐxiào)
- 戲弄 / 戏弄 (xìnòng)
- 戲謔 / 戏谑 (xìxuè)
- 挖苦 (wākǔ)
- 損 / 损 (sǔn) (colloquial)
- 撩 (Hakka)
- 撚化 (nan2 faa3) (Cantonese)
- 撮弄 (cuōnòng) (literary)
- 擺弄 / 摆弄
- 消遣 (xiāoqiǎn)
- 湊趣 / 凑趣 (còuqù)
- 𤊶人 (Hakka)
- 玩 (colloquial)
- 玩弄
- 笑 (xiào)
- 笑話 / 笑话 (xiàohuà)
- 耍 (shuǎ)
- 耍弄 (shuǎnòng)
- 耍忽 (sua2 huah4) (Jin)
- 落八 (Xiamen Hokkien)
- 見笑 / 见笑 (jiànxiào)
- 訕笑 / 讪笑 (shànxiào)
- 詼謔 / 诙谑 (huīxuè)
- 說風涼話 / 说风凉话 (shuō fēngliánghuà)
- 調笑 / 调笑 (tiáoxiào)
- 諦 / 谛 (dai3) (Cantonese)
- 諷刺 / 讽刺 (fěngcì)
- 謔潲 / 谑潲 (Hokkien)
- 謔燒 / 谑烧 (Hokkien)
- 講笑 / 讲笑 (Cantonese, Hakka, Hokkien)
- 講耍笑 / 讲耍笑 (Hokkien)
- 譏刺 / 讥刺 (jīcì)
- 譏嘲 / 讥嘲 (jīcháo)
- 譏笑 / 讥笑 (jīxiào)
- 譏誚 / 讥诮 (jīqiào) (literary)
- 譏諷 / 讥讽 (jīfěng)
- 變弄 / 变弄 (Hokkien)
- 𧮙 (Wu)
- 起鬨 / 起哄 (qǐhòng)
- 輕體 / 轻体 (Hokkien)
- 逗 (dòu)
- 逗弄
- 鄙笑 (Hokkien)
- 酸笑 (Hokkien)
- 鈍 / 钝 (Wu)
- 開心 / 开心 (kāixīn)
- 開涮 / 开涮 (kāishuàn) (colloquial)
- 開玩笑 / 开玩笑 (kāi wánxiào)
- 鬧玩笑 / 闹玩笑 (nào wánxiào)