U+6538, 攸
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6538

[U+6537]
CJK Unified Ideographs
[U+6539]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 66, +3, 7 strokes, cangjie input 人中人大 (OLOK), four-corner 28240, composition )

Descendants

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 468, character 10
  • Dai Kanwa Jiten: character 13113
  • Dae Jaweon: page 816, character 3
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 132, character 1
  • Unihan data for U+6538

Chinese

edit
simp. and trad.
alternative forms 𣲏

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Shang Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Oracle bone script Bronze inscriptions Small seal script
     

Ideogrammic compound (會意 / 会意) : + . On the version on bronzes, some dots were added, perhaps indicating drops of water (). There are two possible explanations:

According to the first theory and the version on oracle bones, it represents a person warned by a hand holding a stick symbolizing authority or indicating a stick to threat and beat somebody. Hence, it indicates "warning" (e.g., to fix an unacceptable behaviour) and it's the original version of .

However, partly in accordance with the interpretation of Xu Shen and the versions on bronzes, the second theory posits that it represents the act of pouring water on a person's back to wash it off and perform a purification ceremony. The original meaning is preserved in . See also 𥁕.

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (36)
Final () (136)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter yuw
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/jɨu/
Pan
Wuyun
/jiu/
Shao
Rongfen
/iəu/
Edwin
Pulleyblank
/juw/
Li
Rong
/iu/
Wang
Li
/jĭəu/
Bernhard
Karlgren
/i̯ə̯u/
Expected
Mandarin
Reflex
yóu
Expected
Cantonese
Reflex
jau4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
yōu
Middle
Chinese
‹ yuw ›
Old
Chinese
/*liw/
English place where

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 15480
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*lɯw/

Definitions

edit

(literary)

  1. place; place where
  2. what/that which is [] ; indicates the patient of the verb, synonym of (suǒ)
    四方  ―  sìfāng yōu tóng  ―  all is harmonious in the world
    性命性命  ―  xìngmìng yōuguān  ―  a matter of life and death
  3. (ideophonic, of water) gently flowing
    河水  ―  héshuǐ yōuyōu  ―  the stream ebbs and flows
  4. (ideophonic) sprinting; quick
      ―  yōurán ér shì  ―  past and gone
  5. (loanword, Taiwan) yocto- (SI unit prefix)
  6. Alternative form of (yōu, distant)

Compounds

edit

See also

edit
SI prefix
Last Next
/ / / / /

References

edit
  • ”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
  • 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 288.

Japanese

edit

Kanji

edit

(Hyōgai kanji)

  1. relaxed, at ease
  2. place

Readings

edit
  • Go-on: (yu)
  • Kan-on: ゆう ()いう (iu, historical)
  • Kun: ところ (tokoro, )

Korean

edit

Hanja

edit

(yu) (hangeul , revised yu, McCune–Reischauer yu, Yale yu)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

See also

edit

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: du, đu

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
  NODES
Note 2