See also: and
U+6885, 梅
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6885

[U+6884]
CJK Unified Ideographs
[U+6886]

U+FA44, 梅
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-FA44

[U+FA43]
CJK Compatibility Ideographs
[U+FA45]

梅 U+2F8E2, 梅
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-2F8E2
桒
[U+2F8E1]
CJK Compatibility Ideographs Supplement 𣑭
[U+2F8E3]

Translingual

edit
 
Commons:Category
Wikimedia Commons has more media related to:
Japanese
Simplified
Traditional

Alternative forms

edit

In Chinese, Korean and Vietnamese scripts, the right side component is written (contains with 2 dots). In Japanese shinjitai, the component is simplified to (contains with a single middle stroke). Due to Han unification, both characters (/) are encoded under the same Unicode codepoint. A CJK compatibility ideograph (U+FA44) exists for the kyūjitai form of .

Han character

edit

(Kangxi radical 75, +7 in Chinese, 木+6 in Japanese, 11 strokes in Chinese, 10 strokes in Japanese, cangjie input 木人田卜 (DOWY), four-corner 48957, composition (GHTKV) or (J))

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 528, character 8
  • Dai Kanwa Jiten: character 14795
  • Dae Jaweon: page 916, character 23
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1215, character 13
  • Unihan data for U+6885

Chinese

edit
simp. and trad.
alternative forms
 
Wikipedia has articles on:

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script
 

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *mɯː) : semantic (tree) + phonetic (OC *mɯːʔ).

Etymology

edit

Seemingly related to Old Japanese (ume2) (Shibatani, 1990; Miyake, 1997; apud Schuessler, 2007) (which was possibly borrowed from Middle Chinese). Its origin is unknown (Schuessler, 2007); its referent, Prunus mume, originated around the Yangtze River,[1] now in south China yet initially outside the Chinese civilization's cradle in the Central Plain.

Pronunciation

edit

Note:
  • Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou:
    • m̂ - vernacular;
    • mûi/bôe - literary.
  • mainstream Taiwan:
    • môe/m̂ - vernacular;
    • mûi - literary.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /mei³⁵/
Harbin /mei²⁴/
Tianjin /mei⁴⁵/
Jinan /mei⁴²/
Qingdao /me⁴²/
Zhengzhou /mei⁴²/
Xi'an /mei²⁴/
Xining /mɨ²⁴/
Yinchuan /mei⁵³/
Lanzhou /mei⁵³/
Ürümqi /mei⁵¹/
Wuhan /mei²¹³/
Chengdu /mei³¹/
Guiyang /mei²¹/
Kunming /mei³¹/
Nanjing /məi²⁴/
Hefei /me⁵⁵/
Jin Taiyuan /mei¹¹/
Pingyao /mæ¹³/
Hohhot /mei³¹/
Wu Shanghai /me²³/
Suzhou /me̞¹³/
Hangzhou /mei²¹³/
Wenzhou /mai³¹/
Hui Shexian /mɛ⁴⁴/
Tunxi /mə⁴⁴/
Xiang Changsha /mei¹³/
Xiangtan /məi¹²/
Gan Nanchang /mi⁴⁵/
Hakka Meixian /moi¹¹/
Taoyuan /moi¹¹/
Cantonese Guangzhou /mui²¹/
Nanning /mui²¹/
Hong Kong /mui²¹/
Min Xiamen (Hokkien) /mui³⁵/
/m³⁵/
Fuzhou (Eastern Min) /muoi⁵³/
Jian'ou (Northern Min) /mo³³/
Shantou (Teochew) /bue⁵⁵/
Haikou (Hainanese) /vue³¹/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (4)
Final () (42)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () I
Fanqie
Baxter mwoj
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/muʌi/
Pan
Wuyun
/muoi/
Shao
Rongfen
/muɒi/
Edwin
Pulleyblank
/mwəj/
Li
Rong
/muᴀi/
Wang
Li
/muɒi/
Bernhard
Karlgren
/muɑ̆i/
Expected
Mandarin
Reflex
méi
Expected
Cantonese
Reflex
mui4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
méi
Middle
Chinese
‹ mwoj ›
Old
Chinese
/*C.mˁə/
English plum tree

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 9302
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*mɯː/

Definitions

edit

  1. Prunus mume (Chinese plum or Japanese apricot)
      ―  huàméi  ―  li hing mui
      ―  méi  ―  smoked plum
  2. (in compounds) A plant sharing similarities with Prunus mume in habit, flowers or fruits
      ―  méi  ―  Chimonanthus praecox
      ―  cháméi  ―  Camellia sasanqua
      ―  yángméi  ―  Myrica rubra
    西  ―  méi  ―  Prunus domestica
  3. (obsolete) Alternative name for (nán, “Machilus nanmu”).
  4. Short for 梅雨 (méiyǔ).
  5. Short for 梅州 (Méizhōu).
  6. a surname
    光達 [Cantonese, trad.]
    光达 [Cantonese, simp.]
    mui4 gwong1 daat6 [Jyutping]
    Mei Quong Tart (merchant)
    艷芳 [Cantonese, trad.]
    艳芳 [Cantonese, simp.]
    mui4 jim6 fong1 [Jyutping]
    Anita Mui (singer)

Descendants

edit
  • Malay: boi
Sino-Xenic ():

Others:

Compounds

edit

References

edit
  1. ^ Uematsu, Chiyomi, Sasakuma, Tetsuo, Ogihara, Yasunari (1991) “Phylogenetic relationships in the stone fruit group of Prunus as revealed by restriction fragment analysis of chloroplast DNA”, in The Japanese Journal of Genetics, volume 66, number 1, →DOI, →PMID, page 60:P. mume had its origin in South China around the Yangtze River (Kyotani, 1989b).

Japanese

edit
Shinjitai  
Kyūjitai
[1][2][3][4]


&#xFA44;
or
+&#xFE00;?
 
梅󠄀
+&#xE0100;?
(Adobe-Japan1)
梅󠄃
+&#xE0103;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji

edit

(Fourth grade kyōiku kanjishinjitai kanji, kyūjitai form )

Readings

edit

Compounds

edit

Etymology 1

edit
Kanji in this term
うめ
Grade: 4
kun'yomi
Alternative spellings
(kyūjitai)
 
(ume): Japanese plum trees and white plum blossoms of Hirohashi Bairin in Shimoichi, Nara
 
(ume): a generic plum blossom crest
 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
 
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

⟨me2 → */mːəɨ/ → *⟨mume2⟨ume2 → */uməɨ//ume/

From Old Japanese.[5][6][7]

Probably ultimately from Middle Chinese (MC mwoj),[6][7] with the borrowed me reading gaining a pronounced kind of initial m- sound, perhaps realized as *mme. The phonetic spelling was often rendered as むめ (*mme, mume) from the Heian period,[5][7] with *mme/mume and ume apparently existing in free variation. The reading eventually settled on うめ (ume). Compare the similar pattern of phonetic shift for (ma → *mma → muma → uma, horse), likely from Middle Chinese (MC maeX).

Pronunciation

edit

Noun

edit

(うめ) or (ウメ) (ume

  1. Japanese plum or apricot, Prunus mume
  2. a white plum blossom, as opposed to 紅梅 (kōbai, red plum blossom)
    Synonym: 白梅 (hakubai)
  3. the lowest of a three-level rank system
    Hypernym: 松竹梅
    Coordinate terms: , ,
  4. a 家紋 (kamon, family crest) with varying designs of plum blossoms
  5. Short for 梅襲 (ume-gasane): a style of layering garments with dark crimson over light crimson
  6. (card games) the suit of plum blossoms in 花札 (hanafuda), representing the month of February
    Coordinate terms: , , , , 菖蒲, 牡丹, , , , 紅葉, ,
  7. (historical, colloquial) Synonym of 天神 (tenjin): the second-highest ranked prostitute in Edo-period Kamigata, below the 大夫 (tayū)
Usage notes
edit
  • As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as ウメ.
Quotations
edit

For quotations using this term, see Citations:梅.

Derived terms
edit
Proverbs
edit
Descendants
edit
See also
edit

Proper noun

edit

(うめ) (Ume

  1. a female given name
  2. a surname

Etymology 2

edit
Kanji in this term
むめ
Grade: 4
irregular
Alternative spelling
(kyūjitai)

⟨me2 → */mːəɨ/ → *⟨mume2/mume/

Possibly from Old Japanese.

This reading becomes common during the Heian period,[5][7] later falling into disuse.

Superseded by the ume reading above.

Noun

edit

(むめ) (mume

  1. (archaic, obsolete) the Japanese plum or apricot, Prunus mume
Quotations
edit

For quotations using this term, see Citations:梅.

Derived terms
edit
Descendants
edit
  • Translingual: mume

Etymology 3

edit
Kanji in this term
ばい
Grade: 4
kan'on
Alternative spelling
(kyūjitai)

From a later borrowing of Middle Chinese (MC mwoj).

Noun

edit

(ばい) (bai

  1. (usually in Chinese contexts) the Japanese plum or apricot, Prunus mume
  2. (historical, colloquial) Synonym of 天神 (tenjin): the second-highest ranked prostitute in Edo-period Kamigata, below the 大夫 (tayū)

Affix

edit

(ばい) (bai

  1. plum
  2. Short for 梅雨 (baiu): East Asian rainy season
  3. Short for 梅毒 (baidoku): syphilis
Derived terms
edit

Proper noun

edit

(ばい) (Bai

  1. a surname

References

edit
  1. ^ ”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia]‎[1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2024
  2. ^ 白川静 (Shirakawa Shizuka) (2014) “”, in 字通 (Jitsū)[2] (in Japanese), popular edition, Tōkyō: Heibonsha, →ISBN
  3. ^ Haga, Gōtarō (1914) 漢和大辞書 [The Great Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Fourth edition, Tōkyō: Kōbunsha, →DOI, page 1133 (paper), page 617 (digital)
  4. ^ Shōundō Henshūjo, editor (1927), 新漢和辞典 [The New Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Ōsaka: Shōundō, →DOI, page 685 (paper), page 355 (digital)
  5. 5.0 5.1 5.2 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  6. 6.0 6.1 6.2 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  7. 7.0 7.1 7.2 7.3 Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN

Korean

edit

Etymology

edit

From Middle Chinese (MC mwoj). Recorded as Middle Korean ᄆᆡ (moy) (Yale: moy) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.

Hanja

edit
Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 매화나무 (maehwanamu mae))

  1. hanja form? of (Prunus mume, a fruit tree)
  2. hanja form? of (plum blossom, a blossom of this tree)
  3. hanja form? of (a Korean surname)

Compounds

edit

References

edit
  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [4]

Old Japanese

edit

Etymology

edit

Possibly a shift from Middle Chinese (MC mwoj).[1][2]

Noun

edit

(ume2) (kana うめ)

  1. the Japanese plum or apricot, Prunus mume

Usage notes

edit
  • Also used phonetically as 借音 (shakuon) for ⟨me2.

Quotations

edit

For quotations using this term, see Citations:梅.

Descendants

edit

References

edit
  1. ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
  2. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: mai

  1. rattan

Compounds

edit
  • 梅花 (mai hoa, red avadavat; red munia; strawberry finch)
  NODES
Note 7