See also:
U+6C92, 沒
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6C92

[U+6C91]
CJK Unified Ideographs
[U+6C93]

Translingual

edit
Stroke order
 
Japanese
Simplified
Traditional

Han character

edit

(Kangxi radical 85, +4, 7 strokes, cangjie input 水弓水 (ENE), four-corner 37147, composition )

edit

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 611, character 10
  • Dai Kanwa Jiten: character 17204
  • Dae Jaweon: page 1004, character 3
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1571, character 2
  • Unihan data for U+6C92

Chinese

edit

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts
   

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *mɯːd) : semantic (water) + phonetic 𠬛 ().

Etymology 1

edit
trad. /
simp.
2nd round simp.
alternative forms ⿰氵𠬛 1981 2nd round simp.

Possibly a colloquial variant of (MC mjut) or (MC mj+jH), which fused with or was influenced by (MC hjuwX); not derived from (OC *mɯːd, “to dive; to drown”) (Schuessler, 2007).

Pronunciation

edit


  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /mei³⁵/
Harbin /mei²⁴/ ~人
/mei⁵³/ ~來
Tianjin /mei⁴⁵/ ~了
/mei⁵³/ ~走
Jinan /mei²¹³/ ~價
/mei⁴²/ ~的
Qingdao /mu⁴²/
Zhengzhou /mu⁴²/ 沉~
/mei²⁴/ ~法兒
Xi'an /mo²¹/
Xining /mɔ⁴⁴/
Yinchuan /mu¹³/ ~有
/muə¹³/ 淹~
Lanzhou /mə¹³/
Ürümqi /mɤ²¹³/
Wuhan /mei²¹³/
Chengdu /mo³¹/
/mei¹³/
Guiyang /mei⁵⁵/ ~有
/mu²¹/ ~收
Kunming /mu²¹²/
Nanjing /moʔ⁵/ 沉~
/me²⁴/ ~有
Hefei /məʔ⁵/
Jin Taiyuan /məʔ²/
Pingyao /mʌʔ⁵³/
Hohhot /məʔ⁴³/
Wu Shanghai /məʔ¹/
Suzhou /məʔ³/
Hangzhou /məʔ²/
Wenzhou /mø²¹³/
Hui Shexian /mɔ²²/ 沉~
/miu³⁵/ (沒有)
Tunxi /mɛ¹¹/
Xiang Changsha /mo²⁴/
Xiangtan /mæ²⁴/
Gan Nanchang /mɨʔ⁵/ 埋~
Hakka Meixian /mut̚⁵/
Taoyuan /mut̚⁵⁵/
Cantonese Guangzhou /mut̚²/
Nanning /mut̚²²/
Hong Kong /mut̚²/
Min Xiamen (Hokkien) /but̚⁵/
Fuzhou (Eastern Min) /muʔ⁵/
Jian'ou (Northern Min) /mau²¹/
/mo⁴²/
Shantou (Teochew) /mok̚⁵/
Haikou (Hainanese) /muak̚⁵/

Definitions

edit

  1. not have; there is not; to be without
    意思意思  ―  méiyìsī  ―  uninteresting [literally: to not have fun]
    已經已经  ―  yǐjīng méi le  ―  is already gone; there is already no more
    工作工作  ―  méi qián méi gōngzuò  ―  to have no money and no job
    這兒这儿  ―  Zhèr méi rén.  ―  There's nobody here.
  2. to be not so ... as (when comparing)
      ―  méi nǐ gāo.  ―  I'm not as tall as you.
  3. less than; no more than
  4. Negative prefix for verb (yǒu, “to have”).
    朋友朋友  ―  méiyǒu péngyǒu.  ―  I have no friends.
  5. have not or did not (negative prefix for verbs, translated into other languages with verbs in the past tense)
      ―  méi lái.  ―  He didn't come.
      ―  Wǒ hái méi shuō wán ne.  ―  I haven't finished talking.
    …………  ―  méi dǒng......  ―  I don't get it…
  6. (euphemistic, colloquial) to pass away

Synonyms

edit

See also

edit

Compounds

edit

Etymology 2

edit
trad. /
simp.
alternative forms 𣴬
𣳚
歿

According to Schuessler (2007), formed from the convergence of two etyma:

Unrelated to etymology 1.

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (4)
Final () (56)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () I
Fanqie
Baxter mwot
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/muət̚/
Pan
Wuyun
/muot̚/
Shao
Rongfen
/muət̚/
Edwin
Pulleyblank
/mwət̚/
Li
Rong
/muət̚/
Wang
Li
/muət̚/
Bernhard
Karlgren
/muət̚/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
mut6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ mwot ›
Old
Chinese
/*mˁut/
English to dive, drown, die

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 9235
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*mɯːd/

Definitions

edit

  1. to drown; to sink; to submerge; to inundate
      ―  yān  ―  to submerge; to inundate
      ―  rù shuǐ zhōng  ―  to sink into the water
  2. to rise beyond; to cover; to overflow
      ―  shuǐ shēn yāo  ―  the water was waist-deep
  3. to end; to finish
    不忘齿不忘  ―  chǐ bùwàng  ―  not to forget to the end of one's days
  4. to disappear; to vanish
      ―  chū  ―  to appear and disappear
  5. to confiscate
      ―  shōu  ―  to confiscate
  6. (literary) Alternative form of 歿 (, to die; to pass away)

Compounds

edit

Japanese

edit

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

edit

(Hyōgai kanjikyūjitai kanji, shinjitai form )

  1. discard, reject
  2. death
  3. lacking, without

Readings

edit
  • On (unclassified): ぼつ (botsu)ばい (bai) (ba)
  • Kun: しずむ (shizumu, 沒む)おぼれる (oboreru, 沒れる)しぬ (shinu, 沒ぬ)

Korean

edit

Hanja

edit

(eumhun 가라앉을 (garaanjeul mol))

  1. hanja form? of (drown, sink)
  2. hanja form? of (not, have not, none)

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Việt readings: một
: Nôm readings: mốt, một

Etymology 1

edit

Numeral

edit

(một)

  1. Nôm form of một (one).

Etymology 2

edit

Numeral

edit

(mốt)

  1. Nôm form of mốt ((only in compounds or fixed expressions) one; -one).
  NODES
see 3